Book: Siyar A'lam An-Nubala by Ad-Dhahabi - سير أعلام النبلاء ـ الإمام الذهبي

Chapter: Twelfth: Our Methodology in Editing the Book - ثاني عشر: منهجنا في تحقيق الكتاب

◀ Prev (Volume: 1, Page:114) Next ▶

English:

Methodology and Notes on the Manuscript

[2]

I referred to the books of Sunan, Masanid, and Ma'ajim, along with some sources utilized by the author. I compared these with the passages he mentioned of Hadiths, reports, and sayings—of which there were many, and a great number—and corrected any errors found therein.

[3]

I standardized and organized the text to facilitate reading and comprehension. I verified the obscure names of narrators, notable individuals, and their epithets. Additionally, I authenticated the locations, cities, ambiguous terms, and unfamiliar words to ensure they are read correctly and accurately, relying on the most reliable and best sources that elucidated them most clearly.

[4]

I highlighted apparent typographical errors found in the aforementioned edition upon which I relied.

[5]

I conducted a study of the Hadiths and reports cited by the author, classifying each Hadith based on its authenticity or weakness, among other criteria. Readers are directed to further explore the Hadith and extended commentary in some of my works, such as "Al-Ara'ik al-Masnu'ah" on weak and fabricated Hadiths, or "Bughyat al-Mustafeed" for the verification and referencing of "Taysir al-Aziz al-Hamid," or "Minhaj al-Sunnah al-Nabawiyyah" by Ibn Taymiyyah with our referencing and commentary, or "Al-Jawab al-Bahir fi Zuwar al-Maqabir" with our referencing and commentary, and other of my works.

[6]

I mentioned the sources of biographical translations for each notable individual, allowing any seeker of further information to refer to them. I aimed for comprehensiveness in these sources, to the extent that was accessible to me.

[7]

I clarified the obscure terms and ambiguities, and some of the places and cities were identified. I also introduced some notable figures related to various sects or those mentioned in the chains of narration, to make the book easily accessible and straightforward for the reader.

[8]

I introduced the book with a comprehensive introduction explaining the life, political, religious, and scholarly environment of Al-Dhahabi, his journeys in pursuit of knowledge, his teachers, and students, his scholarly status, and the opinions of scholars regarding him. I discussed his views on creed, jurisprudence, and Hadith, his writings and scholarly contributions, and his methodology in his book. Additionally, I highlighted the significance of the "Siyar" among the biographical books, his date of death, and his surviving children, resulting in a thorough biography of Al-Hafiz Al-Dhahabi that is indispensable for any researcher or student of knowledge.

Arabic:

٢ - رجعت إلى كتب السنن والمسانيد والمعاجم وبعض المصادر التي أخذ عنها المؤلف، وعارضت عليها، ما أورده من أحاديث وآثار وأقوال، وهو شيء كثير، وعدد كبير، وقد أصلحت ما وقع فيه من خطأ.

٣ - ضبطت النص ونسقته تنسيقا يعين على قراءته، وفهمه، وضبطت ما أشكل من أسماء الرواة والأعلام وكناهم، كما ضبطت المواضع والبلدان والمبهمات والغريب حتى تقرأ على نحو صحيح صائب معتمدا على أوثق وأفضل المصادر التي بينت ذلك أفضل بيان.

٤ - نبهت على ما ظهر لي من تصحيفات وقعت في الطبعة المذكورة التي اعتمدت عليها.

٥ - قمت بدراسة الأحاديث والآثار التي ذكرها المؤلف، وصدرت كل حديث بما يناسبه من صحة أو ضعف وغيره، وقد أحيل القارئ إلى مراجعة الحديث والكلام عليه بإسهاب في بعض كتبي مثل: الأرائك المصنوعة في الأحاديث الضعيفة والموضوعة، أو بغية المستفيد في تحقيق وتخريج تيسير العزيز الحميد، أو منهاج السنة النبوية لابن تيمية بتخريجنا وتعليقنا، أو الجواب الباهر في زوار المقابر بتخريجنا وتعليقنا، وغيرها من كتبي.

٦ - ذكرت مصادر ترجمة كل علم من الأعلام ليرجع إليها من رام زيادة، وقد قصدت فيها استيعاب المصادر، وذلك حسب ما تيسر لي منها.

٧ - شرحت الغوامض من المصطلحات والمبهمات والغريب، وعرفت ببعض الأماكن والبلدان، كما عرفت ببعض الأعلام من أصحاب النحل، أو ممن وردوا بالأسانيد، ليكون الكتاب سهلا ميسورا أمام القارئ.

٨ - قدمت للكتاب بمقدمة ضافية بينت فيها: نشأة الذهبي وبيئته السياسية والدينية والعلمية، ورحلاته في طلب العلم، وشيوخه، وتلامذته، ومنزلته العلمية وأقوال العلماء فيه، وآراءه في العقيدة والفقه والحديث، وتصانيفه وآثاره العلمية، ومنهجه في كتابه. كما بينت أهمية كتاب السير بين كتب التراجم، وبينت تاريخ وفاته، ومن ترك من أولاد، فجاءت ترجمة ضافية للحافظ الذهبي لا يستغني عنها أي باحث أو طالب علم.


◀ Prev (Volume: 1, Page:114) Next ▶