Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب جامع صفة رسول الله صلى الله عليه وسلم

Chapter: Chapter: Compilation of the Attributes of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him.

Volume: 1 (Page:268)

English:

```html Translation

The Characteristics of the Messenger of Allah (peace be upon him)

Chain of Transmission

It was narrated to us by Abu Al-Husayn Ibn Al-Fadl Al-Qattaan, who said: It was narrated to us by Abdullah Ibn Ja’far who said: Ya’qub Ibn Sufyan narrated to us, and he said: Abu Nu’aym told us, who said: Ma’mar narrated to us, and Al-Mas’udi from Uthman Ibn Muslim Ibn Hurmuz, from Nafi’ Ibn Jubayr Ibn Mut’im, who said: In the narration of Al-Mas'udi from Ali, may Allah be pleased with him.

Additional Narration

It was narrated to us by Abu Ali Al-Husayn Ibn Muhammad Al-Rawdbari, who said: Abu Muhammad Abdallah Ibn Umar Ibn Ahmad Ibn Ali Ibn Shawdhab Al-Muqri Al-Wasiti told us, he said: Shu’ayb Ibn Ayyub narrated to us, who said: Abu Nu’aym told us, who said: Al-Mas'udi narrated to us, from Uthman Ibn Abdullah Ibn Hurmuz, from Nafi’ Ibn Jubayr Ibn Mut’im, from Ali - may Allah honor his face.

Physical Description of the Prophet Muhammad (peace be upon him)

The Prophet of Allah, peace be upon him, was neither too tall nor too short. He had thick hands and feet, a large head and beard, and a reddish complexion. He had large joints, broad shoulders, and walked swiftly as though descending from a height. His gait was like that of someone coming down a slope.

```

Arabic:

بَابُ جَامِعِ صِفَةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ* أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، وَالْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ: فِي حَدِيثِ الْمَسْعُودِيِّ: عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ.* (ح) [ (٦٥٨) ] وأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ: الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، قَالَ:أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ: عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ شَوْذَبٍ المقري الْوَاسِطِيُّ، بِهَا، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ عَلِيٍّ-[كَرَّمَ اللهُ وَجْهَهُ]-[ (٦٥٩) ] قَالَ: لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ، بِالطَّوِيلِ وَلَا بِالْقَصِيرِ، وَكَانَ شَثْنَ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ، ضَخْمَ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ، مُشْرَبًا وَجْهُهُ حُمْرَةً، ضَخْمَ الْكَرَادِيسِ، طَوِيلَ الْمَسْرُبَةِ، إِذَا مَشَى يَمْشِي قَلْعًا، كَأَنَّمَا يَنْحَدِرُ مِنْ صَبَبٍ، لَمْ أَرَ قبله ولا[ (٦٥٨) ] حرف التحويل ناقص في (ح) و (هـ) وأثبتّه من (ص) .[ (٦٥٩) ] الزيادة من (ص) .

Volume: 1 (Page:269)

English:

```html Classical Arabic Text Translation

Translation of Classical Arabic Text

Account of Ali ibn Abi Talib's Description

After him, like him, may Allah's blessings and peace be upon him.* Abu Bakr ibn Furak said: Abdullah ibn Ja'far informed us, who said: Yunus ibn Habib told us, who said: Abu Dawood narrated to us, who said: Al-Mas'oodi reported to us, from Uthman ibn Abdullah ibn Hurmuz, from Nafi' ibn Jubayr, from Ali ibn Abi Talib who mentioned him except that he said: "When he walked, he lifted his feet wrapped, as if he were stepping off a steep path. They disagreed on the name of Ali's father 'Uthman' as we mentioned. Likewise, others differed on that as some said: son of Muslim, while others said: son of Abdullah."

Ali ibn Abi Talib's Description Continued

Abu al-Hasan ibn Ali ibn Muhammad al-Muqri al-Isfara'ini narrated to us that Al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq told us, who said: Yusuf ibn Yaqub narrated to us, who said: Muhammad ibn Abi Bakr narrated to us, who said: Isa ibn Yunus reported to us. Muhammad ibn al-Husayn ibn al-Fadhl al-Qattan informed us, who said: Abdullah ibn Ja'far narrated to us, who said: Ya'qub ibn Sufyan told us, who said: Abdullah ibn Muslima and Sa'id ibn Mansur informed us, saying: Isa ibn Yunus narrated to us, who said: Umar ibn Abdullah, the freed slave of Ghufran, told me that Ibrahim ibn Muhammad - from the descendants of Ali - said: Ali, may Allah be pleased with him, when describing the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "He was neither very tall nor short; he was of medium height. He was not extremely curly-haired nor completely straight-haired, but slightly wavy. He had a broad forehead, wide-set sparkling eyes, long eyelashes. This has been cited in the footnotes."

```

Arabic:

بَعْدَهُ مِثْلَهُ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ [ (٦٦٠) ] .* وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ هُرْمُزَ [ (٦٦١) ] ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ.فَذَكَرَهُ. إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: إِذَا مَشَى تَكَفَّأَ تَكَفُّؤًا كَأَنَّمَا يَنْحَطُّ مِنْ صَبَبٍ.اخْتَلَفُوا فِي اسْمِ أَبِي «عُثْمَانَ» كَمَا ذَكَرْنَاهُ، وَكَذَلِكَ اخْتَلَفَ غَيْرُهُمْ فِي ذَلِكَ: فَبَعْضُهُمْ قَالَ: ابْنُ مُسْلِمٍ، وَبَعْضُهُمْ قَالَ: ابْنُ عَبْدِ اللهِ.* أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ الْإِسْفَرَايِنِيُّ، بِهَا، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ (ح) .وأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، مَوْلَى غُفْرَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ- مِنْ وَلَدِ عَلِيٍّ- قَالَ:كَانَ عَلِيٌّ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، إِذَا نَعَتَ رَسُولَ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَمْ يَكُنْ بِالطَّوِيلِ الْمُمَّغِطِ، وَلَا الْقَصِيرِ الْمُتَرَدِّدِ، كَانَ رَبْعَةً مِنَ الْقَوْمِ، وَلَمْ يَكُنْ بِالْجَعْدِ الْقَطَطِ، وَلَا بِالسَّبْطِ. كَانَ جَعْدًا رَجِلًا، وَلَمْ يَكُنْ بِالْمُطَهَّمِ وَلَا الْمُكَلْثَمِ. وكَانَ فِي الْوَجْهِ تَدْوِيرٌ أَبْيَضُ مُشْرَبٌ، أَدْعَجُ الْعَيْنَيْنِ، أَهْدَبُ[ (٦٦٠) ] مضى تخريجه بالهامش (٥٥٧) .[ (٦٦١) ] له ترجمة في «التاريخ الكبير» (٣: ٢: ٢٥٠) ، وثقات ابن حبان (٧: ١٩٨) ، والتهذيب (٧: ١٥٣) .

Volume: 1 (Page:270)

English:

```html Translation

The Description of the Prophet Muhammad (peace be upon him)

In describing the Prophet Muhammad (peace be upon him), it is mentioned that he had prominent front teeth and broad shoulders. He had a light step like he was walking on a slope, and when he turned, he turned completely. Between his shoulders was the seal of prophethood.

He had the best hand, the bravest heart, the most truthful speech, he was the most trustworthy, the softest in dealing with others, and was the most generous. Those who saw him were awed by his appearance, and those who knew him loved him.

He was described as having the broadest chest. Ali, describing the Prophet, said he was not excessively tall nor short, nor was he loud or indecent. He had a fair complexion, beautiful eyes, prominent front teeth, broad shoulders and feet, delicate hand movements, and a light step in walking.

He was not stooped, nor had curly hair. He was described as having a radiant complexion and a debonair appearance.

```

Arabic:

الْأَشْفَارِ، جَلِيلُ الْمُشَاشِ وَالْكَتِفِ- أَوْ قَالَ: الْكَتَدِ- أَجْرَدُ، ذَا مَسْرُبَةٍ، شَثْنَ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ، إِذَا مَشَى تَقَلَّعَ كَأَنَّمَا يَمْشِي فِي صَبَبٍ، وَإِذَا الْتَفَتَ الْتَفَتَ مَعًا. بَيْنَ كَتِفَيْهِ خَاتَمُ النُّبُوَّةِ. أَجْوَدُ النَّاسِ كَفًّا، وَأَجْرأُ النَّاسِ صَدْرًا، وَأَصْدَقُ النَّاسِ لَهْجَةً، وَأَوْفَى النَّاسِ بِذِمَّةٍ، وَأَلْيَنُهُمْ عَرِيكَةً، وَأَكْرَمُهُمْ عِشْرَةً، مَنْ رَآهُ بَدِيهَةً هَابَهُ، وَمَنْ خَالَطَهُ مَعْرِفَةً أَحَبَّهُ. يَقُولُ نَاعِتُهُ: لَمْ أَرَ قَبْلَهُ وَلَا بَعْدَهُ مِثْلَهُ، صلى الله عليه وسلم [ (٦٦٢) ] .زاد المقري [ (٦٦٣) ] فِي رِوَايَتِهِ عِنْدَ قَوْلِهِ خَاتَمُ النُّبُوَّةِ: وَهُوَ خَاتَمُ النَّبِيِّينَ.قَالَ: وَأَرْحَبُ النَّاسِ صَدْرًا.* أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ، قَالَ:أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ: مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ:قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ فِي صِفَةِ النَّبِيِّ، صَلَّى اللهُ عليه وسلم: إِنَّ عَلِيًّا كَانَ إِذَا نَعَتَهُ قَالَ: لَمْ يَكُنْ بِالطَّوِيلِ الْمُمَّغِطِ، وَلَا الْقَصِيرِ الْمُتَرَدِّدِ، لَمْ يَكُنْ بِالْمُطَهَّمِ ولا بالمكلثم، أَبْيَضُ مُشْرَبٌ، أَدْعَجُ الْعَيْنَيْنِ، أَهْدَبُ الْأَشْفَارِ، جَلِيلُ الْمُشَاشِ وَالْكَتَدِ، شَثْنُ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ، دَقِيقُ الْمَسْرُبَةِ، إِذَا مَشَى تَقَلَّعَ، كَأَنَّمَا يَمْشِي فِي صَبَبٍ، وَإِذَا الْتَفَتَ الْتَفَتَ مَعًا. لَيْسَ بِالسَّبِطِ وَلَا الْجَعْدِ الْقَطَطِ.قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: حَدَّثَنِيهِ أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْمُؤَدِّبُ، عَنْ عُمَرَ، مَوْلَى غُفْرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بن الْحَنَفِيَّةِ، قَالَ:كَانَ عَلِيٌّ إِذَا نَعَتَ النَّبِيَّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ ذَلِكَ.وَفِي حَدِيثٍ آخَرَ: حَدَّثَنَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: «كَانَ أَزْهَرَ اللَّوْنِ،[ (٦٦٢) ] غريب، ليس اسناده بمتصل، قاله الترمذي (٥: ٥٩٩) .[ (٦٦٣) ] في (ص) : «المنقري» .

Volume: 1 (Page:271)

English:

```html

Translation of Classical Arabic Text

Key Points

  • The passage describes characteristics of the Prophet Muhammad (peace be upon him) as described by various narrators.
  • The description emphasizes that he was not excessively tall or short, but had a balanced physique.
  • He is described as having a moderate build, fair complexion, and redness in the white of his eyes.
  • Other physical features mentioned include his round face, black eyelids, and sturdy bones.

Translation

"He was not extremely tall." In another narration: "He had a round face." In another narration: "He had broad shoulders."

Al-Kisāʾī, Al-Asmaʿī, Abū ʿAmr, and others mentioned different interpretations of this narration. Their descriptions indicate his balanced physique.

"He was not excessively tall or short, but a moderate build." This means that his creation was balanced and not disproportionate. He was not frail in physique, but rather robust.

"He was neither plump nor lanky." Al-Asmaʿī said: "Perfection in everything he had, making him inherently beautiful." Others said: "His muscles were well-proportioned."

"He was red-hued." Implying he had a light reddish complexion.

"Possessor of dark pupils." Meaning he had very dark eyes. Al-Asmaʿī said: "Darkness denotes beauty."

"His eyes were intense black." Referring to the darkness of his eyelids.

"Prominent forehead and browbone." Referring to the grandeur of his head's features, like the kneecaps, elbows, and shoulders.

"His calves and feet were robust." Indicating their thickness and strength.

"When he walked, he lifted his feet as if walking on a slope." The term "slope" refers to the inclination in his gait.

```

Arabic:

لَيْسَ بِالْأَبْيَضِ الْأَمْهَقِ» .وَفِي حَدِيثٍ آخَرَ: «كَانَ فِي عَيْنَيْهِ شُكْلَةٌ» .وَفِي حَدِيثٍ آخَرَ: كَانَ شَبْحَ الذِّرَاعَيْنِ.قَالَ الْكِسَائِيُّ، وَالْأَصْمَعِيُّ، وَأَبُو عَمْرٍو، وَغَيْرُ وَاحِدٍ، ذَكَرَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ بَعْضَ تَفْسِيرِ هَذَا الْحَدِيثِ.قَوْلُهُ: «لَيْسَ بِالطَّوِيلِ الْمُمَّغِطِ»يَقُولُ: لَيْسَ بِالْبَائِنِ الطَّوِيلِ، وَلَا الْقَصِيرِ الْمُتَرَدِّدِ. يَعْنِي قَدْ تَرَدَّدَ خَلْقُهُ بَعْضُهُ عَلَى بَعْضٍ، فَهُوَ مُجْتَمِعٌ. لَيْسَ بِسَبْطِ الْخَلْقِ. يَقُولُ: فَلَيْسَ هُوَ كَذَاكَ وَلَكِنْ رَبْعَةً بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ، وَهَكَذَا صِفَتُهُ فِي حَدِيثٍ آخَرَ: «إِنَّهُ كَانَ ضَرْبَ اللَّحْمِ، بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ» .وَقَوْلُهُ: «لَيْسَ بِالْمُطَهَّمِ»قَالَ الْأَصْمَعِيُّ: التَّامُّ كُلُّ شَيْءٍ مِنْهُ عَلَى حِدَتِهِ، فَهُوَ بَارِعُ الْجَمَالِ.وَقَالَ: غَيْرُ الْأَصْمَعِيِّ: الْمُكَلْثَمُ: الْمُدَوَّرُ الْوَجْهِ. يَقُولُ: فَلَيْسَ كَذَلِكَ، وَلَكِنَّهُ مَسْنُونٌ.وَقَوْلُهُ «مُشْرَبٌ»يَعْنِي: الَّذِي أُشْرِبَ حُمْرَةً.وَالْأَدْعَجُ الْعَيْنِ:الشَّدِيدُ سَوَّادِ الْعَيْنَيْنِ: قَالَ الْأَصْمَعِيُّ: الدَّعْجَةُ هِيَ:السَّوَادُ.قَالَ:وَالْجَلِيلُ الْمُشَاشِ:الْعَظِيمُ رُءُوسِ الْعِظَامِ مِثْلُ الرُّكْبَتَيْنِ وَالْمِرْفَقَيْنِ وَالْمَنْكِبَيْنِ.وَقَوْلُهُ: الْكَتَدُ:هُوَ الْكَاهِلُ وَمَا يَلِيهِ مِنْ جَسَدِهِ.وَقَوْلُهُ: شَثْنُ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ:يَعْنِي أَنَّهَا إِلَى الْغِلَظِ.وَقَوْلُهُ: «إِذَا مَشَى تَقَلَّعَ كَأَنَّمَا يَمْشِي فِي صَبَبٍ»الصَّبَبُ: الِانْحِدَارُ،

Volume: 1 (Page:272)

English:

```html

Translation of Classical Arabic Text

Analysis of Physical Features

  • Asbābuhu (His Fingers Are Gathered): His fingers are conjoined.
  • Regarding his saying: "Laysa bis-sabṭ wa-lā al-ju'ad al-qaṭṭ": He is neither slender nor curly-haired.
  • Al-qaṭṭu (Curly Hair): Intense curly hair like the hair of Ethiopians.
  • As-sabṭu (Slender): What does not have any roughness. He says so and he is with curly hair.
  • Regarding his saying: "Kāna azhar (He was luminous)": Azhar refers to the bright white color, which does not mix with any redness.
  • Regarding his saying: "Laysa bil-amhaq (He is not ruddy)": Amhaq refers to intense whiteness that does not mix with any redness, not bright white but like the color of gypsum or similar.
  • Regarding his saying: "Fī 'aynayhi shuklah (He has a reddish hue in his eyes)": Shuklah is like the reddish tint found in the whiteness of the eye.
  • Al-murhah (White color): The whiteness that is not mixed with anything else.
  • Regarding his saying: "Ahdabu al-ashfar (His eyelashes are lengthy)": It means that his eyelashes are long.
  • Regarding his saying: "Shabhu adh-dhira'ain (The part between his arms)": It means the breadth between his arms.
  • Al-masrubah (Fine hair): Hair that is fine and stretches from the chest area to the navel.

Authentic Prophetic Description

In a narration about the description of Prophet Muhammad (peace be upon him):

  • Al-Mummāghitu (He Walks Briskly): The one who walks swiftly in a tall manner.
  • Al-Mutaraddidu (His Fingers Are Interwoven): The one whose fingers overlap like cords in a concise manner.
```

Arabic:

وَجَمْعُهُ أَصْبَابٌ.وَقَوْلُهُ: «لَيْسَ بالسبط ولا الجعد القطط»وَالْقَطَطُ: الشَّدِيدُ الْجُعُودَةِ مِثْلُ أَشْعَارِ الْحَبَشِ. وَالسَّبْطُ: الَّذِي لَيْسَ فِيهِ تَكَسُّرٌ. يَقُولُ فَهُوَ جَعْدٌ رَجِلٌ.وَقَوْلُهُ: «كَانَ أَزْهَرَ» الْأَزْهَرُ: الْأَبْيَضُ النَّيِّرُ الْبَيَاضِ، الَّذِي [ (٦٦٤) ] لَا يُخَالِطُ بَيَاضَهُ حُمْرَةٌ.وَقَوْلُهُ: «لَيْسَ بِالْأَمْهَقِ: وَالْأَمْهَقُ الشَّدِيدُ الْبَيَاضِ الَّذِي لَا يُخَالِطُ بَيَاضَهُ شَيْءٌ مِنَ الْحُمْرَةِ، وَلَيْسَ بِنَيِّرٍ وَلَكِنْ كَلَوْنِ الْجِصِّ أَوْ نَحْوِهِ. يَقُولُ: فَلَيْسَ هُوَ كَذَلِكَ.وَقَوْلُهُ: «فِي عَيْنَيْهِ شُكْلَةٌ» فَالشُّكْلَةُ: كَهَيْئَةِ الْحُمْرَةِ تَكُونُ فِي بَيَاضِ الْعَيْنِ. وَالشُّهْلَةُ غَيْرُ الشُّكْلَةِ، وَهِيَ: حُمْرَةٌ فِي سَوَّادِ الْعَيْنِ.وَالْمُرْهَةُ: الْبَيَاضُ الذي [ (٦٦٥) ] لا يخلطه غَيْرُهُ.وَقَوْلُهُ: «أَهْدَبُ الْأَشْفَارِ» يَعْنِي طَوِيلَ الْأَشْفَارِ.وَقَوْلُهُ: «شَبْحُ الذِّرَاعَيْنِ» يَعْنِي: عَبْلُ الذِّرَاعَيْنِ عَرِيضُهُمَا.وَالْمَسْرُبَةُ: الشَّعْرُ الْمُسْتَدِقُّ مَا بَيْنَ اللَّبَّةِ إِلَى السُّرَّةِ.* وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بن علي المقري، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ:سَمِعْتُ الْأَصْمَعِيَّ، يَقُولُ فِي تَفْسِيرِ صِفَةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:الْمُمَّغِطُ: الذَّاهِبُ طُولًا، وَسَمِعْتُ أَعْرَابِيًّا يَقُولُ فِي كَلَامِهِ: تَمَغَّطَ فِي نُشَّابَتِهِ، أَيْ مَدَّهَا مَدًّا شَدِيدًا. الْمُتَرَدِّدُ: الدَّاخِلُ بَعْضُهُ فِي بَعْضٍ قِصَرًا.[ (٦٦٤) ] ليست في (ص) .[ (٦٦٥) ] ليست في (ص) .

Volume: 1 (Page:273)

English:

```html

On Cats

The cat is described as having strong hind legs, and its tail is slightly curved.

On a Fat Person

The person is described as having abundant flesh.

On a Round-Faced Person

The person is described as having a round face.

On a Person with Reddish-White Complexion

The person is described as having redness in their white complexion.

On a Person with Black Eyes

The person is described as having intense black eyes.

On a Person with Long Eyelashes

The person is described as having long eyelashes.

On a Bold Person

The person has a receding hairline, a bald person.

On Skinny Hair

This kind of hair is described as looking like a rod from the chest to the navel.

On Thick Fingers

The fingers are described as thick, from both the hands and feet.

On Walking Powerfully

Describes walking with strength.

On Being Surprised

Describing being surprised, as in: we were in shock and astonishment.

On the Companionship

Describes companionship and friendship.

On Suddenness

Describes a sudden occurrence, as in: I surprised him with a matter.

```

Arabic:

وَأَمَّا الْقَطَطُ: فَالشَّدِيدُ الْجُعُودَةِ، وَالرَّجِلُ: الَّذِي فِي شَعْرِهِ حُجُونَةٌ أَيْ تَثَنٍّ [ (٦٦٦) ] قَلِيلًا.وَأَمَّا الْمُطَهَّمُ: فَالْبَادِنُ الْكَثِيرُ اللَّحْمِ.وَالْمُكَلْثَمُ: الْمُدَوَّرُ الْوَجْهِ. وَالْمُشْرَبُ: الَّذِي فِي بَيَاضِهِ حُمْرَةٌ.وَالْأَدْعَجُ: الشَّدِيدُ سَوَادِ الْعَيْنِ.وَالْأَهْدَبُ: الطَّوِيلُ الْأَشْفَارِ.وَالْكَتَدُ: مُجْتَمَعُ الْكَتِفَيْنِ، وَهُوَ الْكَاهِلُ.وَالْمَسْرُبَةُ: هُوَ الشَّعْرُ الدَّقِيقُ الَّذِي هُوَ كَأَنَّهُ قَضِيبٌ مِنَ الصَّدْرِ إِلَى السُّرَّةِ.وَالشَّثْنُ: الْغَلِيظُ الْأَصَابِعِ مِنَ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ.وَالتَّقَلُّعُ: أَنْ يَمْشِيَ بِقُوَّةٍ.وَالصَّبَبُ: الْحُدُورُ، وَتَقُولُ: انْحَدَرْنَا فِي صَبُوبٍ وَصَبَبٍ.وَقَوْلُهُ: جَلِيلُ المشاش: يريد رؤوس الْمَنَاكِبِ.وَالْعِشْرَةُ: الصُّحْبَةُ. وَالْعَشِيرُ: الصاحب.والبديهة: المفاجأة، يقال: بَدَهْتُهُ بِأَمْرٍ فَجَأْتُهُ» .* أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ: الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ ابن عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ شوذب المقري، الْوَاسِطِيُّ، بِهَا، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ مُجَمِّعِ بْنِ يَحْيَى الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِمْرَانَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ: أَنَّهُ سَأَلَ عَلِيًّا، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنْ نَعْتِ النَّبِيِّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:[ (٦٦٦) ] في (ص) : «أي شيئا قليلا» .

Volume: 1 (Page:274)

English:

```html

Characteristics of the Prophet Muhammad (peace be upon him)

Physical Description

The Messenger of Allah, peace be upon him, was fair-skinned with a reddish tinge, bright-eyed, well-built with abundant hair. His hair flowed to his shoulders like a comb. He had no hair on his torso or abdomen. His hands and feet were sturdy, and he walked as if descending a slope or detaching from a rock. When he turned, he turned his whole body. His sweat resembled pearls, and the scent of his perspiration was more fragrant than musk.

Behavior and Demeanor

The Prophet, peace be upon him, was neither very tall nor short, not feeble nor debased. He was the best person I had ever seen in Allah's creation, with the most pleasant scent and gentle hands. His hair reached the midpoint of his ears and he leaned, while walking.

Citations:
(٦٦٧) Reported by Abu al-Husayn ibn Bashran
(٦٦٨) Mentioned in (ص) as "I saw"
(٦٦٩) Not found in (ص)
(٦٧٠) Mentioned in (ص) as "his ears"
(٦٧١) Source: Tahdhib Tarikh Dimashq al-Kabir (1:316) and (1:320)

```

Arabic:

كَانَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،: أَبْيَضَ اللَّوْنِ، مُشْرَبٌ حُمْرَةً، أَدْعَجُ الْعَيْنَيْنِ، سَبْطُ الشَّعْرِ، ذُو وَفْرَةٍ، دَقِيقُ الْمَسْرُبَةِ، كَأَنَّ عُنُقَهُ إِبْرِيقُ فِضَّةٍ. مِنْ لَبَّتِهِ إِلَى سُرَّتِهِ شَعْرٌ يَجْرِي كَالْقَضِيبِ، لَيْسَ فِي بَطْنِهِ وَلَا صَدْرِهِ شَعْرٌ غَيْرُهُ. شَثْنُ الْكَفِّ وَالْقَدَمِ، إِذَا مَشَى كَأَنَّمَا يَنْحَدِرُ مِنْ صَبَبٍ، وَإِذَا مَشَى كَأَنَّمَا يَتَقَلَّعُ مِنْ صَخْرٍ، وَإِذَا الْتَفَتَ الْتَفَتَ جَمِيعًا. كَأَنَّ عَرَقَهُ اللُّؤْلُؤُ. وَلَرِيحُ عَرَقِهِ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ الْأَذْفَرِ، لَيْسَ بِالطَّوِيلِ وَلَا بِالْقَصِيرِ. وَلَا الْعَاجِزِ وَلَا اللَّئِيمِ. لَمْ أَرَ قَبْلَهُ وَلَا بَعْدَهُ مِثْلَهُ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ [ (٦٦٧) ] .* أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ: مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ: أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ الْبَزَّازُ! قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ ابن عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وَسَلَّمَ، بِالْآدَمِ وَلَا الْأَبْيَضِ، شَدِيدُ الْبَيَاضِ، فَوْقَ الرَّبْعَةِ وَدُونَ الطَّوِيلِ، كَانَ مِنْ أَحْسَنِ مَنْ رَأَيْتُهُ [ (٦٦٨) ] مِنْ خَلْقِ اللهِ تَعَالَى [ (٦٦٩) ] ، وَأَطْيَبِهِ رِيحًا، وَأَلْيَنِهِ كَفًّا، لَيْسَ بِالْجَعْدِ الشَّدِيدِ الْجُعُودَةِ، وَكَانَ يُرْسِلُ شَعْرَهُ إِلَى أَنْصَافِ أُذُنِهِ [ (٦٧٠) ] ، وَكَانَ يَتَوَكَّأُ إِذَا مَشَى [ (٦٧١) ] .* أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزهري، قال:[ (٦٦٧) ] تهذيب تاريخ دمشق الكبير (١: ٣١٦) .[ (٦٦٨) ] في (ص) : «رأيت» .[ (٦٦٩) ] ليست في (ص) .[ (٦٧٠) ] في (ص) : «أذنيه» .[ (٦٧١) ] تهذيب تاريخ دمشق الكبير (١: ٣٢٠) .

Volume: 1 (Page:275)

English:

```html

The Physical Description of Prophet Muhammad (PBUH)

Abu Hurairah was asked about the description of the Prophet Muhammad (peace be upon him), and he said: He was the best of people in appearance and the most beautiful. He was of medium stature, neither tall nor short. His hair reached his shoulders. His forehead was large. He had intense black hair and thick eyelashes. When he walked, he lifted his feet firmly. His joints were large but not protruding. When he threw his cloak over his shoulders, it seemed as though he was wearing a silver garment. When he laughed, it was as if light radiated from his face. I have never seen anyone before or after him like him.

Reference: Additional note from (S) and the narration can be found in the book "Tahdhib Tarikh Dimashq Al-Kabir (1:319)"

```

Arabic:

سُئِلَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَنْ صِفَةِ النَّبِيِّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: كَانَ أَحْسَنَ النَّاسِ صِفَةً وَأَجْمَلَهَا، كَانَ رَبْعَةً إِلَى الطُّولِ مَا هُوَ، بَعِيدَ مَا بَيْنَ الْمَنْكِبَيْنِ، أَسِيلَ الْجَبِينِ، شَدِيدَ سَوَادِ الشَّعْرِ، أَكْحَلَ الْعَيْنَيْنِ أَهْدَبَ، إِذَا وَطِئَ بِقَدَمِهِ وَطِئَ بِكُلِّهَا. لَيْسَ أَخْمَصَ. إِذَا وَضَعَ رِدَاءَهُ عَنْ مَنْكِبَيْهِ فَكَأَنَّهُ سَبِيكَةُ فِضَّةٍ. وَإِذَا ضَحِكَ يَتَلَأْلَأُ. لَمْ أَرَ قَبْلَهُ وَلَا بَعْدَهُ مِثْلَهُ [صَلَّى اللهُ عليه وسلم] [ (٦٧٢) ] .[ (٦٧٢) ] الزيادة من (ص) ، والخبر في تهذيب تاريخ دمشق الكبير (١: ٣١٩) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters