Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ذكر أخبار رويت في زهده في الدنيا وصبره على القوت الشديد فيها، واختياره الدار الآخرة، وما أعد الله تعالى له فيها، على الدنيا

Chapter: Chapter: Mentioning the reports which were narrated about his asceticism in the worldly life and his patience in face of its extreme hardship, his preference for the hereafter, and what God Almighty has prepared for him therein, over the worldly life.

Volume: 1 (Page:333)

English:

```html

Chapter on Stories Narrated Concerning Asceticism in the World, Patience in its Severe Hardships, Choosing the Hereafter, and what Allah has Prepared for a Person in it, in Accordance with His Lord's Command

In this chapter, it is mentioned how one should practice asceticism in this world, have patience in facing its severe difficulties, prefer the Hereafter, and consider what Allah has prepared for them in it, as this is what their Lord has commanded. Allah, exalted is He, says: "And do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [some] categories of them, [its being but] the splendor of worldly life by which We test them. And the provision of your Lord is better and more enduring." (Qur'an, 20:131)

The Story of Choosing Between Prophethood and Kingship

It is narrated that a choice was presented between being a servant-prophet and a king-prophet. The angel Jibril was consulted, who advised choosing humility. The person then opted to be a servant-prophet. This showcases the virtue of humility and service in prophethood.

Narrators of the Hadith:

  • Abu al-Husayn ibn al-Fadl al-Qattan from Baghdad
  • Abdullah ibn Ja'far ibn Durustawayh
  • Ya'qub ibn Sufyan
  • Abu al-Abbas Haywah ibn Shurayh

Details about Al-Zubaydi:

Al-Zubaydi, whose full name is Muhammad ibn al-Walid ibn Amir al-Imam al-Hafiz, was born during the reign of Abdul Malik. He was known for his knowledge of jurisprudence and hadith. His narrations were trusted and he was highly regarded among his contemporaries.

```

Arabic:

بَابُ ذِكْرِ أَخْبَارٍ رُوِيَتْ فِي زُهْدِهِ فِي الدُّنْيَا وَصَبْرِهِ عَلَى الْقُوتِ الشَّدِيدِ فِيهَا، وَاخْتِيَارِهِ الدَّارَ الْآخِرَةَ، وَمَا أَعَدَّ اللهُ تَعَالَى لَهُ فِيهَا، عَلَى الدُّنْيَاوَبِذَلِكَ أَمَرَهُ رَبُّهُ. قَالَ اللهُ، عَزَّ وَجَلَّ: وَلا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلى مَا مَتَّعْنا بِهِ أَزْواجاً مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَياةِ الدُّنْيا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقى [ (١) ] .وَقَدْ رُوِيَ أَنَّهُ خُيِّرَ بَيْنَ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا نَبِيًّا، وَبَيْنَ أَنْ يَكُونَ مَلِكًا نَبِيًّا، فَاسْتَشَارَ فِيهِ جِبْرِيلَ، عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَأَشَارَ عَلَيْهِ بِأَنْ يَتَوَاضَعَ، فَاخْتَارَ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا نَبِيًّا.أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ:حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ [ (٢) ] ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،[ (١) ] الآية الكريمة (١٣١) من سورة طه.[ (٢) ] (الزُّبَيْدِيِّ) مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ بن عامر الإمام الحافظ، الحجة، القاضي، أبو الهذيل الزّبيدي، الحمصي، قاضيها.ولد في خلافة عبد الملك. وحدث عن نافع مولى ابن عمر، ومكحول، وَعَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، وَالزُّهْرِيِّ، وسعيد المقبريّ، وغيرهم، وحديث عنه الأوزاعي، وشعيب بن أبي حمزة، وفرج بن فضالة، وبقية، وغيرهم.كان اعلم اهل الشام بالفتوى والحديث، وكان ثقة من ثقات المسلمين، ومن نظراء الاوزاعي، في العلم، وقال أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ: قَالَ الأوزاعي: «لم يكن في أصحاب الزهري أثبت من

Volume: 1 (Page:334)

English:

```html

The Interaction Between the Prophet Muhammad and the Angel Gabriel

Introduction

In a narration from Muhammad ibn Abdullah ibn Abbas, it is recounted that Ibn Abbas used to tell a story about an encounter between Allah and the Prophet Muhammad, peace be upon him, involving the Angel Gabriel. This narrative sheds light on the Prophet's choice between being a king-prophet or a servant-prophet.

The Encounter

A messenger from the angels, accompanied by Angel Gabriel, appeared before the Prophet and conveyed to him that Allah wanted to inform him of the option to be either a king-prophet or a servant-prophet. The angel suggested the Prophet be humble, to which Gabriel pointed towards Muhammad, emphasizing humility. Despite the choice, the Prophet Muhammad confirmed his decision to remain a servant-prophet.

Conclusion

After this declaration, the Prophet did not recline and eat food until he met his Lord. This incident highlights the humility and devotion of the Prophet Muhammad to his divine mission.

References

  • Al-Bukhari mentioned this incident in "Al-Tareekh Al-Kabeer" (1:1:124).
  • The narration's authenticity is confirmed in Ibn Kathir's "Al-Bidaya Wal-Nihaya" (6:48).
  • This incident is also narrated in Ahmad's Musnad (2:231).
```

Arabic:

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يُحَدِّثُ: أَنَّ اللهَ، عز وجل، أَرْسَلَ إِلَى نَبِيِّهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مَلَكًا مِنَ الْمَلَائِكَةِ، مَعَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَقَالَ الْمَلَكُ لِرَسُولِ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللهَ يخبّرك بَيْنَ أَنْ تَكُونَ عَبْدًا نَبِيًّا، وَبَيْنَ أَنْ تَكُونَ مَلِكًا نَبِيًّا. فَالْتَفَتَ نَبِيُّ اللهِ، صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِلَى جِبْرِيلَ، عَلَيْهِ السَّلَامُ، كَالْمُسْتَشِيرِ لَهُ، فَأَشَارَ جِبْرِيلُ، عَلَيْهِ السَّلَامُ، إِلَى رَسُولِ اللهِ، صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنْ تَوَاضَعْ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: بَلْ أَكُونُ عَبْدًا نَبِيًّا. قَالَ: فَمَا أَكَلَ بَعْدَ تِلْكَ الْكَلِمَةِ طَعَامًا مُتَّكِئًا حَتَّى لَقِيَ رَبَّهُ، عَزَّ وَجَلَّ [ (٣) ] .[ () ] الزّبيدي» ، ثم قال أبو داود: «ليس في حديثه خطأ» .وقال ابن حبان: «كان من الحفاظ المتقنين، أقام مع الزهري عشر سنين، حتى احتوى على اكثر علمه، وهو من الطبقة الأولى من أصحابه» . مات سنة (١٤٨) .ترجمته في «التاريخ الكبير» (١: ١: ٢٥٤) ، «الجرح والتعديل» (٤: ١: ١١١) ، طبقات ابن سعد (٧: ٢: ١٦٩) ، تاريخ الفسوي (١: ١٣١) ، مشاهير علماء الأمصار (١٨٢) ، تهذيب التهذيب (٩: ٥٠٢) ، شذرات الذهب (١: ٢٤٤) .[ (٣) ] الحديث في كراهية الأكل متكئا أخرجه النسائي في السنن الكبرى. عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عن بقية، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ....، وكان ابن عباس يحدث به، ذكره أبو القاسم في ترجمة محمد ابن عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ جده، وقال في آخره: «كَذَا قَالَ: مُحَمَّدُ بْنُ عبد الله» ، وإنما هو «محمد بن علي بن عبد الله» - وكذا ذَكَرَهُ الْبُخَارِيُّ فِي «التَّارِيخِ الكبير» (١: ١: ١٢٤) فيمن اسمه «محمد بن عبد الله» وروى حديثه هذا عن حيوه بن شريح، عن بقية، وكذلك ذكره ابن أبي حاتم، عن أبيه، فيمن اسمه «محمد بن عبد الله» . تحفة الأشراف للمزي (٥: ٢٣٢، ٢٣٣) .ورواه ابن كثير في البداية والنهاية (٦: ٤٨) ، عن البخاري وعن النسائي، ثم قال: «اصل هذا الحديث في الصحيح بنحو هذا اللفظ» .وفي مسند أحمد (٢: ٢٣١) : «عن أبي هريرة، قال: جلس جبريل إلى النبي صلّى الله عليه وسلّم فنظر إلى السماء، فإذا ملك ينزل، فقال جبريل: «إن هذا الملك ما نزل منذ يوم خلق قبل الساعة، فلما نزل قال: يا محمد أرسلني إليك ربك، قال: أفملكا نبيا يجعلك، أو عبدا رسولا، قال جبريل:تواضع لربك يا محمد، قال: بل عبدا رسولا» .

Volume: 1 (Page:335)

English:

```html

The Prophet's Simplicity and Contentment:

Authentic Hadith Narration

Abu Al-Qasim Abdur-Rahman ibn Ubaidullah Al-Harbi informed us at Al-Harbiya Mosque in Baghdad, saying: Hamza ibn Muhammad ibn Al-Abbas narrated to us, who said: Muhammad ibn Ghalib informed us, saying: Musa ibn Mas'ud told us, who said: Ikrimah narrated from Abu Zumayl, saying: Ibn Abbas told me that Umar ibn Al-Khattab narrated to him:

He mentioned the incident of separating from his wives. Ibn Abbas said: "I entered upon the Messenger of Allah, peace be upon him, in his chamber. He was lying on a mat. I brought his lower garment closer to him, and sat down. The mat had left marks on his side. I looked around in the chamber of the Messenger of Allah, peace be upon him, and saw nothing worldly except two handfuls of barley, and a handful of dates like two Saa (a measurement unit), and a small water skin hanging. When my eyes shed tears, the Messenger of Allah, peace be upon him, asked, 'What makes you cry, Ibn Al-Khattab?' I replied, 'O Messenger of Allah, why should I not cry when you are the chosen one by Allah, His Messenger, and the best of His creation? This is your storage, and these are the treasures of kings like Caesar and Kisra concerning fruits and rivers, and you are living in such a manner?' He said, 'O Ibn Al-Khattab, are you not satisfied that for us is the Hereafter and for them is this world?' I replied, 'Yes, O Messenger of Allah.' He said, 'Then praise be to Allah!' And he mentioned the hadith." (Narrated by Muslim)

Another narration from Abu Muhammad Abdulah ibn Yahya Al-Sukkari: Isma'il ibn Muhammad Al-Saffar reported to us, who said: Ahmad ibn Mansur Al-Ramadi told us, saying:

“(Al-Jild) is the skin which has not been tanned yet, and its plural is (Afaq), just like 'adam and idam.”

```

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ: عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحَرْبِيُّ، فِي جَامِعِ الْحَرْبِيَّةِ، بِبَغْدَادَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ: أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حَدَّثَهُ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي اعْتِزَالِ رَسُولِ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نِسَاءَهُ، إِلَى أَنْ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهُ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي خِزَانَتِهِ، فَإِذَا هُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى حَصِيرٍ، فَأَدْنَى عَلَيْهِ إِزَارَهُ، وَجَلَسَ، وَإِذَا الْحَصِيرُ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ، وَقَلَّبْتُ عَيْنِيَّ فِي خِزَانَةِ رَسُولِ اللهِ، صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ، فَإِذَا لَيْسَ فِيهَا شَيْءٌ مِنَ الدُّنْيَا غَيْرُ قَبْضَتَيْنِ- أَوْ قَالَ قَبْضَةٍ- مِنْ شَعِيرٍ، وَقَبْضَةٍ مِنْ قرط نَحْوَ الصَّاعَيْنِ، وَإِذَا أَفِيقٌ مُعَلَّقٌ، أَوْ أَفِيقَانِ [ (٤) ] . قَالَ: فَابْتَدَرَتْ عَيْنَايَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا يُبْكِيكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ؟قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا لِيَ لَا أَبْكِي، وَأَنْتَ صَفْوَةُ اللهِ، عَزَّ وَجَلَّ، وَرَسُولُهُ وَخِيرَتُهُ مِنْ خَلْقِهِ، وَهَذِهِ خِزَانَتُكَ، وَهَذِهِ الْأَعْجَامُ: كِسْرَى وَقَيْصَرُ، فِي الثِّمَارِ وَالْأَنْهَارِ، وَأَنْتَ هَكَذَا؟قَالَ: يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَنَا الْآخِرَةُ وَلَهُمُ الدُّنْيَا قُلْتُ:بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ. قَالَ: فَاحْمَدِ اللهَ، عَزَّ وَجَلَّ. وَذَكَرَ الْحَدِيثَ.أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ [ (٥) ] ، مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍوَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ: عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا[ (٤) ] (أفيق) هو الجلد الذي لم يتم دباغه، وجمعه: أفق، كأديم وأدم.[ (٥) ] أخرجه مسلم في: ١٨- كتاب الطلاق (٥) باب في الإيلاء واعتزال النساء، ح (٣٠) ، ص (١١٠٥- ١١٠٨) .

Volume: 1 (Page:336)

English:

```html

Translation of Classical Arabic Text

Abd al-Razzaq reported:

Ma'mar informed us, from al-Zuhri, from Ubaydullah ibn Abdullah ibn Abi Thawr, from Ibn Abbas, from Umar ibn al-Khattab in this story. He said: "I sat down, raised my head in the house, and by Allah I did not see anything that would divert my attention except three wrinkled dates. So I said, 'O Messenger of Allah, pray that Allah expands his mercy upon your nation, as he has expanded upon the Persians and the Romans, who do not worship Allah.' So he sat upright and said, 'Are you in doubt, O Ibn al-Khattab? Those are people to whom their good things were hastened in the worldly life.' I said, 'I seek forgiveness from Allah, O Messenger of Allah.'"

Al-Zuhri stated:

Urwah informed me, from Aisha, she said: "When twenty-nine nights had passed, the Messenger of Allah came to me. He started with me, and I said, 'O Messenger of Allah, you swore not to visit us for a month, but you came to me after twenty-nine nights.' He said, 'Indeed, the month is twenty-nine nights.' Then he said, 'O Aisha, I want to discuss something with you, so do not rush in it until you consult your parents.' She said, 'Then he recited the verse, 'O Prophet, tell your wives, "If you desire the worldly life and its adornment, come, I will provide for you and give you a gracious release; But if you desire Allah and His Messenger and the home of the Hereafter, then indeed, Allah has prepared for the doers of good among you a great reward."' She said, 'By Allah, my father never commanded me to leave the Prophet.' I said, 'Should I consult my parents in this matter? For I seek Allah, His Messenger, and the home of the Hereafter.' This hadith was reported by Muslim in Sahih, from Ishaq ibn Ibrahim, from Abd al-Razzaq."

```

Arabic:

عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَ: فَجَلَسْتُ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فِي الْبَيْتِ، فو الله مَا رَأَيْتُ فِيهِ شَيْئًا يَرُدُّ الْبَصَرَ إِلَّا أُهُبٌ ثَلَاثَةٌ، فَقُلْتُ: ادْعُ اللهَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْ يُوَسِّعَ عَلَى أُمَّتِكَ، فَقَدْ وَسَّعَ عَلَى فَارِسَ وَالرُّومِ، وَهُمْ لَا يَعْبُدُونَ اللهَ. فَاسْتَوَى جَالِسًا، فَقَالَ: أَفِي شَكٍّ أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ؟ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا. فَقُلْتُ:أَسْتَغْفِرُ اللهَ يَا رَسُولَ اللهِ. وَكَانَ أَقْسَمَ أَنْ لَا يَدْخُلَ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا مِنْ شِدَّةِ مَوْجِدَتِهِ عَلَيْهِنَّ، حَتَّى عَاتَبَهُ اللهُ، عَزَّ وجل.قَالَ الزُّهْرِيُّ: فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: فَلَمَّا مَضَى تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً، دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. بَدَأَ بِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَقْسَمْتَ أَنْ لَا تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا، إِنَّكَ دَخَلْتَ عَلَيَّ مِنْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ أَعُدُّهُنَّ. فَقَالَ: إِنَّ الشَّهْرَ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ. ثُمَّ قَالَ: يَا عَائِشَةُ، إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا، فَلَا عَلَيْكِ أَنْ لَا تَعْجَلِي فِيهِ حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ. قَالَتْ:ثُمَّ قَرَأَ: يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْواجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَياةَ الدُّنْيا وَزِينَتَها فَتَعالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَراحاً جَمِيلًا. وَإِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِناتِ مِنْكُنَّ أَجْراً عَظِيماً [ (٦) ] قَالَتْ: قَدْ عَلِمَ والله، إن أبي لَمْ يَكُونَا يَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ. قَالَتْ: قُلْتُ: أَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَيَّ؟ فَإِنِّي أُرِيدُ اللهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ.رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ [ (٧) ] ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عن عبد الرزاق.[ (٦) ] الآية الكريمة (٢٨) من سورة الأحزاب.[ (٧) ] أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي: ٦٧- كتاب النكاح (٨٣) باب موعظة الرجل ابنته لحال زوجها، فتح الباري (٩: ٢٧٨) ، ومسلم في: ١٨- كتاب الطلاق، (٥) باب في الإيلاء، حديث (٣٥) ، ص (١١١٣) .

Volume: 1 (Page:337)

English:

```html

Translation of a Hadith on Contentment

Chain of Transmission

Narrated by Imam Abu al-Tayyib Sahl ibn Muhammad ibn Sulayman, he said: Isma'il ibn Nujayd ibn Ahmad ibn Yusuf al-Sulami informed us, who said: Muhammad ibn Ayyub ibn Yahya al-Bajali told us, who said: Sahl ibn Bakkar narrated to us, who said: Mubarak ibn Fadala related to us, from al-Hasan, from Anas ibn Malik, who said: "I entered upon the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and he was lying on a stripped bed with a leather stripe. Under his head was a pillow made of skins filled with fibers. Umar entered along with others from his companions. The Prophet shifted a bit and Umar saw the marks of the bed on his side, so he cried. The Prophet said to him, 'What makes you cry, O Umar?' Umar said, 'Why should I not cry, while Kisra and Caesar are leading a luxurious life whereas you, O Prophet, live in this condition?' The Prophet, peace and blessings be upon him, said, 'O Umar, wouldn't you be pleased to have this world for them and the Hereafter for us?' Umar said, 'Yes.' The Prophet said, 'That is how it is.'

Continuation of the Hadith

Abu Bakr Muhammad ibn al-Hasan ibn Furak narrated to us, he said: Abdullah ibn Ja'far al-Asbahani informed us, who said: Yunus ibn Habib told us, who said: Abu Dawud narrated to us, who said: al-Masuudi reported to us, from Amr ibn Murrah, from Ibrahim, from Alqamah, from Abdullah, who said: The Prophet, peace and blessings be upon him, lay down on a mat, and the mark of the mat was visible on his skin. I began to rub it off and say, 'By my parents, O Messenger of Allah, why don't you permit us to spread something for you to sleep on to protect you from it?'

```

Arabic:

وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ.حَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ: سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ، إِمْلَاءً، قَالَ:أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ يَحْيَى الْبَجَلِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم، وَهُوَ عَلَى سَرِيرٍ مَرْمُولٍ بِالشَّرِيطِ، وَتَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ مِنْ أَدَمٍ، حَشْوُهَا لِيفٌ، وَدَخَلَ عَلَيْهِ عُمَرُ، وَنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَانْحَرَفَ النَّبِيُّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم، انْحِرَافَةً، فَرَأَى عُمَرُ أَثَرَ الشَّرِيطِ فِي جَنْبِهِ فَبَكَى، فَقَالَ لَهُ: مَا يُبْكِيكَ يَا عُمَرُ؟فَقَالَ عُمَرُ- رَضِيَ اللهُ عنه-: ومالي لَا أَبْكِي وَكِسْرَى وَقَيْصَرُ يَعِيشَانِ فِيمَا يَعِيشَانِ فِيهِ مِنَ الدُّنْيَا وَأَنْتَ عَلَى الْحَالِ الَّذِي أَرَى؟! فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا عُمَرُ، أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَهُمُ الدُّنْيَا وَلَنَا الْآخِرَةُ؟ قَالَ: بَلَى. قَالَ: هُوَ كَذَلِكَ [ (٨) ] .حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ: مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، رَحِمَهُ اللهُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: اضْطَجَعَ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم، عَلَى حَصِيرٍ، فَأَثَّرَ الْحَصِيرُ بِجِلْدِهِ، فَجَعَلْتُ أَمْسَحُهُ عَنْهُ، وَأَقُولُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ، أَلَا أَذِنْتَنَا فَنَبْسُطَ لَكَ شَيْئًا يَقِيكَ مِنْهُ تَنَامُ عَلَيْهِ.[ (٨) ] مضى بمعناه، وانظر الحاشية رقم (٥) من هذا الباب.

Volume: 1 (Page:338)

English:

```html

The Prophet's Words on Contentment

There was a saying of the Prophet Muhammad (peace be upon him) about contentment:

"What have I to do with this world? What have I to do with this world? I am like a rider who rests in the shade of a tree, then goes on and leaves it." (Narrated by Ibn Wahb in Sahih al-Bukhari)

This hadith emphasizes the transient nature of the world and the importance of contentment with what one has.

The Prophet's Desire for Contentment

The Prophet said, "If I had the equivalent of Uhud in gold, it would not please me to have it with me for three nights without spending some of it on a debt. Whatever I own, I would rather pay it off." (Narrated by Ahmad ibn Shabeeb)

This reflection by the Prophet highlights the value of using one's wealth wisely and not hoarding it.

```

Arabic:

فَقَالَ: مَا لِي وَلِلدُّنْيَا؟ مَا أَنَا وَالدُّنْيَا؟ إِنَّمَا أَنَا وَالدُّنْيَا كَرَاكِبٍ اسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ، ثُمَّ رَاحَ وَتَرْكَهَا [ (٩) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بَحْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ.(ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ الدَّبَّاسُ، بِمَكَّةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الصَّائِغُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَوْ أَنَّ لِيَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا مَا سَرَّنِي أَنْ يَأْتِيَ عَلَيَّ ثَلَاثُ لَيَالٍ وَعِنْدِي مِنْهُ شَيْءٌ، إِلَّا شَيْءٌ أَرْصُدُهُ لِدَيْنِي.لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ [ (١٠) ] ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ شَبِيبٍ.[ (٩) ] أخرجه الترمذي في: ٣٧- كتاب الزهد، (٤٤) باب حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ح (٢٣٧٧) ، ص (٤: ٥٨٨) ، وابن ماجة في: ٣٧- كتاب الزهد (٣) باب مثل الدنيا، حديث (٤١٠٩) ، ص (١٣٧٦) .[ (١٠) ]أخرجه البخاري في: ٩٤- كتاب التمني (٢) باب تمني الخير، وَقَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وسلّم: «لو كان لي أحد ذهبا» ، فتح الباري (١٣: ٢١٧- ٢١٨) ولفظه: لو كان عندي أحد ذهبا لأحببت أن لا يأتي عليّ ثلاث وعندي منه دينار، ليس شيء أرصده في دين عليّ أجد من يقبله» .وهو جزء من حديث عن أبي ذر، أخرجه البخاري في: ٧٩- كتاب الاستئذان (٣٠) باب من أجاب بلبّيك وسعديك، فتح الباري (١١: ٦١) ، وأخرجه البخاري أيضا في: ٨١- كتاب الرقاق (١٤) بَابُ قَوْلَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «مَا يسرّني أن عندي مثل أحد هذا ذهبا» . فتح الباري (١١: ٢٦٣- ٢٦٤) مِنْ حَدِيثِ أَبِي ذَرٍّ.

Volume: 1 (Page:339)

English:

```html

Hadith on Sustenance

Reported by Abu Huraira (may Allah be pleased with him)

In a chain of narration all the way back to the Prophet Muhammad (peace be upon him), it is reported that he said, "O Allah, provide the family of Muhammad with sustenance." This hadith is narrated by Muslim in Sahih from Al-Ashajj from Abu Usamah. Another narration from Fudayl ibn Ghazwan reports this from Umarah.

Reported by Aisha (may Allah be pleased with her)

Aisha said that the family of Muhammad (peace be upon him) never had their fill since coming to Madinah for three consecutive nights, surviving on dates alone, as narrated by Muslim in his book on Zakat.

This hadith is also found in Sahih Bukhari in the Book of Riqq, describing the simple and selfless lifestyle of the Prophet and his companions. Additionally, it is in Ibn Majah's Book of Asceticism, and Imam Ahmad's Musnad.

```

Arabic:

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اللهُمَّ اجْعَلْ رِزْقَ آلِ مُحَمَّدٍ قُوتًا [ (١١) ] .رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الْأَشَجِّ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ. وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ عَنْ عُمَارَةَ.أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ: عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا زَائِدَةُ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ، صلى الله عليه وسلم، مُنْذُ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ ثَلَاثَ لَيَالٍ تِبَاعًا، مِنْ خُبْزِ برّ[ () ] وأخرجه مسلم في: ١٢- كتاب الزكاة (٩) باب الترغيب في الصدقة، حديث (٣٢) و (٣٣) جزء مِنْ حَدِيثِ أَبِي ذَرٍّ- ص (٦٨٧- ٦٨٨) .وأخرجه ابن ماجة في: ٣٧- كتاب الزهد (٨) باب في المكثرين، ح (٤١٣٢) ، ص (١٣٨٤) مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ.وأخرجه الإمام أحمد في «مسنده» (٢: ٢٥٦، ٣١٦) ، (٥: ١٤٩، ١٥٢) .[ (١١) ] الحديث أخرجه البخاري في ٨١- كتاب الرقاق (١٧) باب كيف كان عيش النبي صلى الله عليه وسلّم وأصحابه، وتخليهم عن الدّنيا، فتح الباري (١١: ٢٨٣) .وأخرجه مسلم في: ٥٣- كتاب الزهد والرقائق، حديث (١٨ و ١٩) صفحة (٢٢٨١) ، وفي:١٢- كتاب الزكاة، (٤٣) باب في الكفاف والقناعة، ح (١٢٦) ، ص (٧٣٠) .وأخرجه الترمذي، وابن ماجة في الزهد، والإمام أحمد في «مسنده» (٢: ٢٣٢، ٤٤٦، ٤٨١) .

Volume: 1 (Page:340)

English:

```html

Translation of Classical Islamic Arabic Text

Until His Death:

Yusuf informed us, Abu Al-Rabi informed us, Ja'ir reported to us from Mansur with a similar chain of narration. They both narrated this in Sahih from the hadith of Ja'ir ibn 'Abd al-Hameed.

Not Satiated:

Abu Muhammad Yusuf informed us, Abu Sa'id ibn Al-'Arabi informed us that Muhammad ibn Sa'id ibn Ghalib narrated to us that Abu Mu'awiyah reported from Al-'Amash, from Ibrahim, from Al-Aswad, from 'Aisha (may Allah be pleased with her), who said: "The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, did not have his fill for three consecutive days until he passed away." This narration is reported by Muslim through Is'haq from Abu Mu'awiyah.

Other Narrations:

Various hadiths are also reported by Al-Bukhari in different chapters related to the Prophet's diet and lifestyle.

```

Arabic:

حَتَّى تُوُفِّيَ. [ (١٢) ] .قَالَ: وَأَخْبَرَنَا يُوسُفُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ بِإِسْنَادِهِ، نَحْوَهُ.أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ.أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ يُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، قَالَ:حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ غَالِبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:مَا شَبِعَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى الله عليه وسلم، ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ تِبَاعًا حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ.رَوَاهُ مُسْلِمٌ [ (١٣) ] ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ.أَخْبَرَنَا أبو عبد الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ- إِمْلَاءً- قال:[ (١٢) ] أخرجه البخاري في: ٨٣- كتاب الإيمان والنذور (٢٢) باب إذا حلف أن لا يأتدم فأكل تمرا بخبز ... فتح الباري (١١: ٥٧٠) من طريق مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الرحمن ابن عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ.وأخرجه البخاري أيضا في: ٧٠- كتاب الأطعمة (٢٣) باب ما كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عليه وسلّم وأصحابه يأكلون، الفتح (٩: ٥٤٩) ، من طريق قتيبة، عن جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عائشة.وأخرجه البخاري كذلك في: ٨١- كتاب الرقاق (١٧) باب كيف كان عيش النبي صلى الله عليه وسلّم وأصحابه، وتخلّيهم عن الدنيا، فتح الباري (١١: ٢٨٢) .وأخرجه مسلم في: ٥٣- كتاب الزهد والرقائق، حديث رقم (٢٠) وما بعده، صفحة (٢٢٨١) .وأخرجه النسائي في الضحايا، وابن ماجة في الأطعمة، والإمام أحمد في «مسنده» (٢: ٩٨، ٤٣٤) ، (٤: ٤٤٢) ، ٦ (١٢٨، ١٥٦، ١٨٧، ٢٥٥، ٢٧٧) .[ (١٣) ] الحديث في صحيح مسلم، في: ٥٣- كتاب الزهد والرقائق، حديث رقم (٢١) ، صفحة (٢٢٨١) من طريق أبي بكر بن أبي شيبة، وأبو كريب، وإسحق بن إبراهيم، كلهم عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن إبراهيم النخعي، عن الأسود، عن عائشة- رضي الله عنها-.

Volume: 1 (Page:341)

English:

```html

The Practice of Prophet Muhammad's Household During Hardships

Narrated by Aisha (may Allah be pleased with her)

Aisha reported: "We would bring the 'kurah' (flatbreads) fifteen days after they were made and eat them. I asked, 'Why do you do so?' She laughed and said: 'The family of Muhammad (peace be upon him) never filled their bellies with barley bread until they met Allah.' (Bukhari)

Additional Narration

It was narrated that Aisha said: 'During challenging times, we only had dates and water to consume. However, we had neighbors among the Ansar who would send their utensils filled with their share of food to the Prophet (peace be upon him). The Prophet would then feed us from that milk.' (Tirmidhi)

```

Arabic:

أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عن عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ:كُنَّا نُخْرِجُ الْكُرَاعَ [ (١٤) ] بَعْدَ خَمْسَ عَشْرَةَ فَنَأْكُلُهُ. فَقُلْتُ: وَلِمَ تَفْعَلُونَ؟فَضَحِكَتْ، وقَالَتْ: مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ، صَلَّى اللهُ عليه وسلم، مِنْ خُبْزٍ مَأْدُومٍ حَتَّى لَحِقَ بِاللهِ، عَزَّ وَجَلَّ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ [ (١٥) ] ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ.أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ.أَنَّهَا قَالَتْ: كُنَّا آلَ مُحَمَّدٍ، صلى الله عليه وسلم، يَمُرُّ بِنَا الْهِلَالُ، وَالْهِلَالُ، وَالْهِلَالُ، مَا نُوقِدُ بِنَارٍ لِلطَّعَامِ، إِلَّا أَنَّهُ التَّمْرُ، وَالْمَاءُ، إِلَّا أَنَّهُ حَوْلَنَا أَهْلُ دُورٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَيَبْعَثُ أَهْلُ كُلِّ دَارٍ بِغَزِيرَةِ شَاتِهِمْ إِلَى رَسُولِ الله، صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَ النَّبِيُّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَسْقِينَا من ذلك اللبن.[ (١٤) ] (الكراع) : - يطلق عليه الطعام، وهو مستدق الساق.[ (١٥) ] الحديث أخرجه البخاري في: ٧٠- كتاب الأطعمة، (٢٧) باب ما كان السّلف يدّخرون في بيوتهم وأسفارهم من الطعام واللحم وغيره، الفنح (٩: ٥٥٢) ، وفي نفس الكتاب (٣٧) باب القديد. الفتح (٩: ٥٦٣) .وأخرجه الترمذي في: ٢٠- كتاب الأضاحي (١٤) باب الرّخصة في أكلها- لحوم الأضاحي- بعد ثلاث، ح (١٥١١) ص (٤: ٩٥) ، وأخرجه ابن ماجة في: ٢٩- كتاب الأطعمة (٣٠) باب القديد، ح (٣٣١٣) ، ص (١١٠١) ، وأخرجه الإمام أحمد في «مسنده» (٦: ١٢٨، ١٣٦) .(فائدة) أرادت عَائِشَةَ- رَضِيَ اللهُ عَنْهَا- أن النهي عن أدخار لحوم الأضاحي بعد الثلاث نسخ، وأن سبب النهي كان خاصا بذلك العام، حيث جاع فيه الناس.

Volume: 1 (Page:342)

English:

```html

Translation of Classical Arabic Text

Hadith on the Frugality and Simple Living of the Prophet Muhammad (peace be upon him)

It was narrated in Sahih Muslim that Hudbah said: We used to visit Anas bin Malik, and his servant Khubbaz would stand up. Anas would say: "Eat," so the Prophet, peace be upon him, never saw two thin loaves of bread together, nor did he ever see a sheep butchered specifically for him."

Additional Narrations

Imam Ahmad and Imam al-Bukhari narrated a similar hadith through different chains. Anas bin Malik reported that the Prophet, peace be upon him, did not eat (exclusively) on a dining mat or a raised platform. Anas was asked: "So how did they used to eat?" He replied: "While traveling."

```

Arabic:

أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ [ (١٦) ] مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو: مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ- هُوَ ابْنُ سُفْيَانَ- قَالَ: حَدَّثَنَا هُدْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ:كُنَّا نَأْتِي أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَخَبَّازُهُ قَائِمٌ، فَقَالَ: كُلُوا، فَمَا أَعْلَمُ رَسُولَ اللهِ، صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، رَأَى رَغِيفًا مُرَقَّقًا حَتَّى لَحِقَ بِاللهِ تَعَالَى، وَلَا رَأَى شَاةً سَمِيطًا بِعَيْنِهِ قَطُّ [ (١٧) ] .رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عن هُدْبَةَ.وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ: عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يُونُسَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:مَا أَكَلَ النَّبِيُّ، صَلَّى الله عليه وسلم، على خِوَانٍ وَلَا فِي سُكُرَّجَةٍ وَلَا خُبِزَ لَهُ مُرَقَّقٌ. قَالَ:فَقُلْتُ لِأَنَسٍ: فَعَلَامَ كَانُوا يَأْكُلُونَ؟ قَالَ عَلَى السّفر [ (١٨) ] .[ (١٦) ] الحديث أخرجه الإمام أحمد في «مسنده» (٦: ١٠٨) ، وأخرجه البخاري في: ٨١- كتاب الرقاق (١٧) باب كيف كان عيش النبي صلى الله عليه وسلّم، ومسلم في: ٥٣- كتاب الزهد والرقائق مختصرا.[ (١٧) ] أخرجه البخاري في: ٨١- كتاب الرقاق (١٧) باب كيف كان عيش النبي صلى الله عليه وسلّم وأصحابه، فتح الباري (١١: ٢٨٢) ، كما أخرجه البخاري في الأطعمة عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ (باب) شاة مسموطة والكتف، وأخرجه ابن ماجة في: ٢٩- كتاب الأطعمة (٤٥) باب الرقاق، ح (٣٣٣٩) ، ص (١١٠٨) ، وأخرجه الإمام أحمد في «مسنده» (٣: ١٢٨، ١٣٠) .[ (١٨) ] أخرجه البخاري في: ٧٠- كتاب الأطعمة (٨) باب الخبز المرقّق، فتح الباري (٩: ٥٣٠) من طريق: علي بن عبد الله المديني، وأخرجه البخاري مختصرا في: ٨١- كتاب الرقاق، (١٦) باب فضل الفقر، فتح الباري (١١: ٢٧٣) ، وأخرجه الترمذي في أول كتاب الأطعمة، ح (١٧٨٨) ، صفحة (٤: ٢٥٠) ، وابن ماجة في الأطعمة، والإمام أحمد في «مسنده» (٣:١٢٠) .

Volume: 1 (Page:343)

English:

```html

The Prophet's Simple Diet

Narrated by Aisha (May Allah be pleased with her):

"The Messenger of Allah (peace be upon him) never filled his stomach with barley bread for two consecutive days until he passed away."

Source:

This narration is found in Sahih Muslim and was reported by Shu'bah.

Narration by Umar ibn Al-Khattab (May Allah be pleased with him):

Umar mentioned that he saw the Prophet (peace be upon him) wrapping his stomach out of hunger, unable to find enough poor quality dates (Dqal) to fill his stomach.

Source:

This account is also in Sahih Muslim and was narrated by Shu'bah.

Additional Narration:

Anas reported that the Prophet's days consisted of limited intake due to meager food availability.

```

Arabic:

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ، وَغَيْرِهِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ.أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ: مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ، بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ يُحَدِّثُ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:مَا شَبِعَ رَسُولُ اللهِ، صلى الله عليه وسلم، مِنْ خُبْزِ شَعِيرٍ يَوْمَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ حَتَّى قُبِضَ.أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ [ (١٩) ] مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ.أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ:سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، يَخْطُبُ، فَذَكَرَ مَا فُتِحَ عَلَى النَّاسِ، فَقَالَ: لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَلْتَوِي يَوْمَهُ مِنَ الْجُوعِ، مَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ [ (٢٠) ] مَا يَمْلَأُ بِهِ بَطْنَهُ.أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ [ (٢١) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، قَالَ:حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللهِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أنس:[ (١٩) ] صحيح مسلم، ٥٣: كتاب الزهد، ح (٢٢) ، صفحة (٢٢٨٢) .[ (٢٠) ] (الدّقل) : التمر الرديء.[ (٢١) ] مسلم. ٥٣- كتاب الزهد، ح (٣٤) ، ص (٢٢٨٤) .

Volume: 1 (Page:344)

English:

```html

Translation of Hadith

It was narrated that a man went to the Prophet, peace be upon him, with barley bread and fat. He had pledged his armor with a Jew in exchange for some provisions for his family. One day, the Prophet said: "There is no food available in the house of Muhammad from dates or barley." This hadith was recorded by Al-Bukhari in part. On that day, they were nine households. It was narrated by Abu Al-Tahir Al-Faqih, who narrated from Abu Hamid bin Bilal, who narrated from Ahmad bin Mansur Al-Marwazi, who heard it from Hisham bin Urwah, who heard it from his father, who narrated from Aisha, may Allah be pleased with her. She said: "The mattress of the Messenger of Allah, peace be upon him, was made from leather and filled with palm fibers." This hadith was narrated by Al-Bukhari in Sahih from Ahmad bin Abi Rajaa, from Al-Nadr.

Key Points:

1. The man brought provisions to the Prophet in exchange for his pledged armor.

2. The Prophet's household had no food other than barley and dates.

3. Aisha described the mattress of the Prophet as being made of leather and filled with palm fibers.

```

Arabic:

أَنَّهُ مَشَى إِلَى النَّبِيِّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم، بِخُبْزِ شَعِيرٍ وَإِهَالَةٍ [ (٢٢) ] سَنِخَةٍ، وَلَقَدْ رَهَنَ دِرْعَهُ عِنْدَ يَهُودِيٍّ فَأَخَذَ لِأَهْلِهِ شَعِيرًا، وَلَقَدْ سَمِعْتُهُ ذَاتَ يَوْمٍ يَقُولُ: مَا أَمْسَى عِنْدَ آلِ مُحَمَّدٍ صَاعُ تَمْرٍ وَلَا صَاعُ حَبٍّ.أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ بِبَعْضِ مَعْنَاهُ [ (٢٣) ] . قَالَ: وَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ تِسْعَةُ أَبْيَاتٍ [ (٢٤) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الطَّاهِرِ الْفَقِيهُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قال: أخبرنا هشام ابن عُرْوَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، قَالَتْ:كَانَ فِرَاشُ رَسُولِ اللهِ، صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِنْ أَدَمٍ، وَحَشْوُهُ لِيفٌ [ (٢٥) ] .رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي رَجَاءٍ، عَنِ النّضر.[ (٢٢) ] (الإهالة) : ما أذيب من شحم الإلية، وفي الصحاح: الإهالة الودك، وقال ابن المبارك: «هو الدسم إذا جمد على رأس المرقة» ، وقال الخليل: «هي الإلية تقطع، ثم تذاب» (والنسخة) :هي المتغيرة الطعم والرائحة من طول الزمان.[ (٢٣) ] أخرجه البخاري في: ٣٤- كتاب البيوع (١٤) باب شراء النبي صلى الله عليه وسلّم بالنّسيئة، حديث (٢٠٦٩) ، فتح الباري (٤: ٣٠٢) ، وفي: ٤٨- كتاب الرهن (١) باب في الرّهن في الحضر، فتح الباري (٥: ١٤٠) .وأخرجه الترمذي في: ١٢- كتاب البيوع (٧) بَابُ مَا جَاءَ فِي الرّخصة في الشراء إلى أجل، ح (١٢١٥) ص (٣: ٥١٠- ٥١١) ، وأخرجه النسائي في البيوع عن إسماعيل بن مسعود، وابن ماجة من الأحكام بقصة الرهن عن نصر بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، والإمام أحمد في «مسنده» (٣:١٣٣، ١٨٠، ٢٠٨، ٢١١، ٢٣٢، ٢٥٢، ٢٧٠، ٢٨٨، ٢٩٠) .[ (٢٤) ] لفظ البخاري في البيوع، والترمذي: «وإن عنده يومئذ لتسع نسوة» . اما لفظ البخاري في الرهن:«تسع أبيات» .[ (٢٥) ] بهذا الإسناد أخرجه البخاري في: ٨١- كتاب الرقاق، (١٧) باب كيف كان عيشه صلّى الله عليه وسلّم، ح (٦٤٥٦) ، فتح الباري (١١: ٢٨٢) . وأخرجه مسلم من أوجه أوفر في: ٣٧- كتاب اللباس (٦) باب التواضع في اللباس، ح (٣٧، ٣٨) ، ص (١٦٥٠) .

Volume: 1 (Page:345)

English:

```html

The Prophet's Kindness towards Aisha

From Hisham:

Muslim, from other authentic chains of narration, reported that Abu Ali Al-Rudhbary said in Al-Fawa'id, and Abu Abdullah: Husayn ibn Umar ibn Barhan, Abu Al-Husayn ibn Al-Fadhl Al-Qattan, and Abu Muhammad Al-Sukkary in Baghdad, narrated to us that Isma'il ibn Muhammad Al-Saffar said, narrating from Al-Hasan ibn 'Arafah, from 'Abbad ibn 'Abbad Al-Muhallabi, from Mujalid ibn Sa'id, from Al-Sha'bi, from Masruq, from Aisha, who said:

"A woman from the Ansar entered upon me and saw the Prophet's bed, adorned with a double mantle. She left and then sent me a bed stuffed with wool. The Prophet came in and asked: 'O Aisha, what is this?' I said: 'O Messenger of Allah, so-and-so of the Ansar came in and saw your bed, then left, and sent this to me.' He said: 'Return it.' I asked: 'Why should I return it; it pleased me to have it in my house.' He insisted, saying so three times, and then he emphasized: 'Return it, O Aisha. By Allah, if you wish I could bring mountains of gold and silver with me.'"

From Um Salama:

Abu Muhammad 'Abdullah ibn Yusuf Al-Asbahani told us that Abu Saeed ibn Al-'Arabi said that Ibn 'Affan (meaning Al-Hasan ibn 'Ali) narrated from Husayn Al-Ju'fi, from Za'idah, from 'Abd Al-Malik ibn 'Umayr, from Rib'i ibn Kharash, from Um Salama, who said:

"The Prophet, peace be upon him, entered upon me while he had water dripping from his face. I thought he was experiencing pain. I asked him: 'O Messenger of Allah, why do I see you with water dripping from your face?' He replied: 'The One above all. Ibn Kathir mentions this in "Al-Bidayah wa Al-Nihayah" (6:53).'"

```

Arabic:

وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ، عَنْ هِشَامٍ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، فِي الْفَوَائِدِ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ: الْحُسَيْنُ بْنُ عمر ابن بَرْهَانَ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، قَالُوا: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، قَالَ:حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ، عَنْ مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: دَخَلَتْ عَلَيَّ امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَرَأَتْ فِرَاشَ رَسُولِ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَبَاءَةً مَثْنِيَّةً، فَانْطَلَقَتْ، فَبَعَثَتْ إِلَيَّ بِفَرَاشٍ حَشْوُهُ الصُّوفُ. فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: مَا هَذَا يَا عَائِشَةُ؟ قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فُلَانَةُ الْأَنْصَارِيَّةُ دَخَلَتْ عَلَيَّ فَرَأَتْ فِرَاشَكَ، فَذَهَبَتْ، فَبَعَثَتْ إِلَيَّ، بِهَذَا. فَقَالَ: رُدِّيهِ.قَالَتْ: فَلِمَ أَرُدُّهُ وَأَعْجَبَنِي أَنْ يَكُونَ فِي بَيْتِي، حَتَّى قَالَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَقَالَ: رُدِّيهِ يا عائشة، فو الله لَوْ شِئْتُ لَأَجْرَى اللهُ، تَعَالَى [ (٢٦) ] مَعِي جِبَالَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ [ (٢٧) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ: عبد الله بن يوسف الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو سعيد ابن الْأَعْرَابِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَفَّانَ- يَعْنِي الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ- قَالَ: حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ خراش، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عليه وسلم، وَهُوَ سَاهِمُ الْوَجْهِ. قَالَتْ: فَحَسِبْتُ ذَلِكَ فِي وَجَعٍ. قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ الله، مالي أَرَاكَ سَاهِمَ الْوَجْهِ؟ قَالَ: من[ (٢٦) ] في (ص) : «عز وجل» .[ (٢٧) ] أورده ابن كثير في «البداية والنهاية» (٦: ٥٣) .

Volume: 1 (Page:346)

English:

```html

The Importance of Spending Wealth

Seven dinars were given to us yesterday, but we did not spend them. Thus, they remained under the bedding.

Narrated by Abu Abdullah Al-Hafiz

Abu Muhammad Abdallah ibn Muhammad Al-Khuza'i, from Mecca, reported that Abu Yahya ibn Abi Masarra told them that Abdallah ibn Abd al-Hakam al-Misri informed them that Bakr ibn Muddar narrated from Musa ibn Jubayr who cited Abi Umamah ibn Sahl ibn Hunayf as saying that he and Urwah ibn Az-Zubayr entered upon Aisha, may Allah be pleased with her. She said, "If you had seen the Prophet of Allah, peace and blessings be upon him, during his illness? He was with me proscribing six dinars." Musa said, "Or seven." She continued, "The Prophet of Allah, peace and blessings be upon him, told me to give them away. Your illness preoccupied me until Allah, the Exalted, granted you recovery." He then asked me about them and said, "What did you do? Did you distribute the six or seven dinars?" I replied, "No, by Allah, your illness preoccupied me." He called for them, placed them in his hand, and said, "What would the Prophet of Allah think if he met Allah with these in his possession?"

Narrated by Abu Abdullah Al-Hafiz

Abu Yusuf Ya'qub ibn Ahmad ibn Muhammad ibn Ya'qub ibn Al-Azhar Al-Khusrawjirdi reported to Qutaibah, who narrated from Ja'far ibn Sulayman ad-Dub'i, from Thabit al-Bunan, from Anas ibn Malik: The Prophet, peace and blessings be upon him, never saved anything for tomorrow.

```

Arabic:

أَجْلِ الدَّنَانِيرِ السَّبْعَةِ الَّتِي أَتَتْنَا أَمْسِ، فَأَمْسَيْنَا وَلَمْ نُنْفِقْهُنَّ، فَكُنَّ فِي خَمْلِ الْفِرَاشِ [ (٢٨) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ: عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ، بِمَكَّةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ الْمِصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ مُوسَى بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ: دَخَلْتُ أَنَا وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَلَى عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا- فَقَالَتْ: لَوْ رَأَيْتُمَا رَسُولَ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي مَرَضٍ لَهُ؟ قَالَتْ: وَكَانَتْ عِنْدِي سِتَّةُ دَنَانِيرَ- قَالَ مُوسَى: أَوْ سَبْعَةٌ- قَالَتْ: فَأَمَرَنِي نَبِيُّ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم، أَنْ أُفَرِّقَهَا. قَالَتْ: فَشَغَلَنِي وَجَعُ النَّبِيِّ، صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ، حَتَّى عَافَاهُ اللهُ تَعَالَى. قَالَتْ: ثُمَّ سَأَلَنِي عَنْهَا فَقَالَ: مَا فَعَلْتِ، أَكُنْتِ فَرَّقْتِ السِّتَّةَ الدَّنَانِيرَ أَوِ السَّبْعَةَ؟ قَالَتْ: لَا وَاللهِ، لَقَدْ كَانَ شَغَلَنِي وَجَعُكَ. قَالَتْ: فَدَعَا بِهَا فَوَضَعَهَا فِي كَفِّهِ فَقَالَ: مَا ظَنُّ نَبِيِّ اللهِ لَوْ لَقِيَ اللهَ تَعَالَى وَهَذِهِ عِنْدَهُ [ (٢٩) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو يُوسُفَ: يَعْقُوبُ بْنُ أحمد ابن مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ بْنِ الْأَزْهَرِ الْخُسْرَوْجِرْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ:أَنَّ النَّبِيَّ، صلى الله عليه وسلم، لَمْ يَدَّخِرْ شَيْئًا لِغَدٍ [ (٣٠) ] .[ (٢٨) ] مسند أحمد (٦: ٢٩٣) .[ (٢٩) ] مسند أحمد (٦: ١٠٤) .[ (٣٠) ] أخرجه الترمذي في: ٣٧- كتاب الزهد، (٣٨) باب معيشة النبي صلى الله عليه وسلّم، ح (٢٣٦٢) ، ص (٤:٥٨٠) ، وقال: «غريب، وقد روى هذا عن جعفر، عن ثابت، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وسلّم- مرسلا. تحفة الأشراف (١: ١٠٦- ١٠٧) وأورده ابن كثير في «البداية والنهاية» (٦: ٥٤) ، وقال: «هذا الحديث في الصحيحين، والمراد أنه كان لا يدخر شيئا لغد مما يسرع إليه الفساد كالأطعمة ونحوها

Volume: 1 (Page:347)

English:

```html

Translation of a Hadith Narration:

Chain of Narrators:

Abu Abdullah Al-Hafiz reported to us, saying: Abu Bakr ibn Ishaq narrated to us, saying: Ismail ibn Qutaybah informed us, saying: Yahya ibn Yahya reported to us, saying: Dawud ibn Abdul Rahman narrated to us, from Mansur - meaning Ibn Abdul Rahman Al-Hajabi - from his mother, from Aisha, who said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, passed away when people were satisfied with the two black things: dates and water. Reported by Muslim in Sahih, from Yahya ibn Yahya.

Additional Narration:

Abu Al-Husayn ibn Bishran said: Abu Muhammad Jafar ibn Nusayr reported to us, saying: Ibrahim ibn Abdullah Al-Basri told us, narrating from Bakkar ibn Muhammad, who said: Abdallah ibn Awn informed us, from Ibn Sireen, from Abu Hurayrah: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, visited Bilal and found him with a surplus of dates. Bilal explained that he was saving them. The Prophet warned him about the possibility of those dates turning into smoke in the Fire and advised him to spend them in charity, without fearing anyone but the Lord of the Throne.

Another Narration from Umar:

It is affirmed in Sahihain that Umar said: The wealth of the Banu Nadir, which Allah had bestowed upon His Messenger, was an amount that Muslims did not spend on horses or riding beasts. Therefore, he used to segregate the expenses of his household every year and set aside what was left in charity for the sake of Allah Almighty.

```

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ:أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَنْصُورٍ- يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَجَبِيِّ [ (٣١) ]- عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حِينَ شَبِعَ النَّاسُ مِنَ الْأَسْوَدَيْنِ: التَّمْرِ وَالْمَاءِ [ (٣٢) ] .رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى.أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، قَالَ: [ (٣٣) ] أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ: جَعْفَرُ بْنُ نُصَيْرٍ [ (٣٤) ] قَالَ: حَدَّثَنَا [إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكَّارُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَوْنٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ:] .أَنَّ رَسُولَ اللهِ، صَلَّى اللهُ عليه وسلم، دَخَلَ عَلَى بِلَالٍ فَوَجَدَ عِنْدَهُ صُبْرًا مِنْ تَمْرٍ، فَقَالَ:مَا هَذَا يَا بِلَالُ؟ قَالَ: تَمْرًا أَدَّخِرهُ. قَالَ: وَيْحَكَ يَا بِلَالُ، أو ما تَخَافُ أَنْ تَكُونَ لَهُ بُخَارٌ فِي النَّارِ؟ أَنْفِقْ بِلَالُ وَلَا تَخْشَ مِنْ ذي العرش إقلالا.[ () ] لما ثبت في الصحيحين عن عمر أنه قال: كانت أموال بني النضير مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِمَّا لَمْ يُوجِفِ المسلمون عَلَيْهَا بِخَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ فكان يعزل نفقة أهله سنة ثم يجعل ما بقي في الكراع عُدَّةً فِي سَبِيلِ اللهِ- عَزَّ وجل-[ (٣١) ] في (ص) : الجوني، وفي (هـ) . الحوفي، وأثبّت ما في صحيح مسلم.[ (٣٢) ] صحيح مسلم- كتاب الزهد- حديث (٣٠) ، ص (٢٢٨٣) .[ (٣٣) ] ليست في (ص) .[ (٣٤) ] في (ح) : «جعفر بن محمد بن نصير» .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters