Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب [١] ما ذكر في المغازي من دعائه يوم بدر خبيبا وانقلاب الخشب في يد من أعطاه سيفا، ورده عين قتادة بن النعمان إلى مكانها بعد أن سالت حدقته على وجنته حتى عادت إلى حالها

Chapter: Chapter [1] Mention of what has been narrated about his prayers during the Battle of Badr, Habib's stealthy departure, and the turning of wood into a sword in the hand of the one who received it, along with the return of Qatadah bin al-Nu'man's eye to its place after his pupil had dripped onto his cheek until it returned to its normal state.

Volume: 3 (Page:97)

English:

Chapter: Events Mentioned in the Battles - Khubayb's Supplication on the Day of Badr

It was reported that on the day of Badr, Khubayb was held captive and the turning of the wooden piece in the hand of the one who was gifted a sword. Khubayb returned the eye of Qatadah ibn al-Nu'man to its place after it had fallen on his cheek, and its return to its original state.

Chain of Transmission

It was narrated by Abu Abdullah Al-Hafiz, who narrated from Abu Al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub, who narrated from Ahmad ibn Abdul-Jabbar, who narrated from Yunus ibn Bukayr, who narrated from Ibn Ishaq, who said that Khubayb ibn Abdur-Rahman reported:

"Khubayb got hit..."

Character Description

Khubayb ibn Adi ibn Aamir ibn Mijda'ah al-Ansari, the martyr, participated in the Battle of Uhud. He was among those sent by the Prophet Muhammad (peace be upon him) with the Banu Lihyan tribe when they came to the Prophet expressing their interest in Islam. The Prophet would send his companions whenever invited to fulfill this noble religious duty, to teach the laws of Islam and recite the Quran.

During an incident on the way to Makkah, Khubayb and five other companions were betrayed by the tribe of Quraysh, resulting in a confrontation where three of the Muslims were killed and the remaining three captured. The captors took them to Makkah as captives to be sold there.

Arabic:

بَابُ [ (١) ] مَا ذُكِرَ فِي الْمَغَازِي مِنْ دُعَائِهِ يَوْمَ بَدْرٍ خُبَيْبًا وَانقِلَابِ الْخَشَبِ فِي يَدِ مَنْ أَعْطَاهُ سَيْفًا، وَرَدِّهِ عَيْنَ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ إِلَى مَكَانِهَا بَعْدَ أَنْ سَالَتْ حَدَقَتُهُ عَلَى وَجْنَتِهِ حَتَّى عَادَتْ إِلَى حَالِهَاأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّه الْحَافِظُ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ:أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: «ضُرِبَ خُبَيْبٌ يَعْنِي ابْنَ عَدِيٍّ [ (٢) ][ (١) ] من هذا الباب تبدأ النسخة المرموز إليها بالحرف (أ) وهي ناقصة من أولها حتى هذا الباب، وستستمر حتى نهاية الكتاب وانظر وصفها في تقدمتنا للكتاب في بداية السفر الأول.[ (٢) ] هو خبيب بن عدي بن عامر بن مجدعة الأنصاري الشهيد، شهد أحدا، وكان فيمن بَعَثَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عليه وسلم مع بني لحيان عند ما وفد رهط من قبيلتهم إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عليه وسلم يقولون له: إِنَّ فِينَا إِسْلَامًا، فَابْعَثْ مَعَنَا نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِكَ يعلموننا شرائعه ويقرئوننا القرآن، وكان محمد صلى اللَّه عليه وسلم يبعث من أصحابه كلما دعي إلى ذلك ليؤدوا هذه المهمة الدينية السامية، وليدعوا الناس إلى الهدى ودين الحق، لذلك بعث ستة من كبار أصحابه خرجوا مع الرهط وساروا معهم. فلمّا كانوا جميعا على ماء لهذيل بالحجاز بناحية تدعى الرّجيع، غدروا بهم واستصرخوا عليهم هذيلا. ولم يرع المسلمين الستة وهم في رحالهم إلا الرجال بأيديهم السيوف قد غشوهم، فأخذ المسلمون أسيافهم ليقاتلوا. لكن هذيلا قالت لهم: إنّا واللَّه ما نريد قتلكم، ولكنا نريد أن نصيب بكم مكة، ولكم عهد اللَّه وميثاقه ألّا نقتلكم. ونظر المسلمون بعضهم إلى بعض وقد أدركوا أن الذهاب بهم إلى مكة فرادى إنما هو المذلّة والهوان وما هو شرّ من القتل، فأبوا ما وعدت هذيل، وانبروا لقتالها، وهم يعلمون أنهم في قلة عددهم لا يطيقونه. وقتلت هذيل ثلاثة منهم ولان الثلاثة الباقون، فأمسكت بتلابيهم وأخذتهم أسرى، وخرجت بهم إلى مكة تبيعهم فيها فلمّا كانوا

Volume: 3 (Page:98)

English:

The Valor of Zayd and Khubayb in the Battle of Badr

In the midst of the fierce battle of Badr, when his sword broke and his shield was shattered, the Prophet Muhammad (peace be upon him) handed a stick of wood to Zayd and exhorted him to fight with it. Zayd fought valiantly until the stick also broke in his hand.

Zayd's Noble Sacrifice

Amidst the chaos, Zayd was captured by the Qurayshi forces. However, Abdullah ibn Tariq, a fellow Muslim, managed to free him by severing Zayd's hand from the chains and handing him his sword. Zayd valiantly fought back but was eventually overwhelmed and stoned to death by the enemy.

The Martyrdom of Khubayb

Khubayb, another brave companion, was taken captive and imprisoned to be crucified. Before his execution, he requested to offer two units of prayer. He prayed fervently, stunning those around with his devotion. As he stood on the gallows, he prayed for the retribution of his captors, and was ultimately martyred.

The Triumph of Faith over Tragedy

Both Zayd and Khubayb embraced martyrdom with unwavering faith in God and the Day of Resurrection. Their noble sacrifice in the land of Mecca was a beacon for their fellow Muslims, heralding the eventual liberation of the city from idolatry and polytheism, returning it to the sacred sanctuary of the Kaaba, dedicated solely to the worship of Allah.

Arabic:

يَوْمَ بَدْرٍ، فَمَالَ شِقُّهُ، فَتَفَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وسلم وَلَأَمَهُ وَرَدَّهُ فَانْطَبَقَ» .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّه قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ قَالَ:أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا قَالَ: «وَعُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ وَهُوَ الَّذِي قَاتَلَ بِسَيْفِهِ يَوْمَ بَدْرٍ حَتَّى انْقَطَعَ فِي يَدِهِ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَاهُ جِذْلًا [ (٣) ] مِنْ حَطَبٍ، وَقَالَ: قَاتِلْ بِهَا يَا عُكَّاشَةُ[ (٤) ] فَلَمَّا أَخَذَهُ مِنْ يد[ () ] في بعض الطريق انتزع عَبْدُ اللَّه بْنُ طَارِقٍ أحد المسلمين الثلاثة يده من غلّ الأسر ثم أخذ سيفه، فاستأخر عنه القوم وطفقوا يرجمونه بالحجارة حتى قتلوه أمّا الأسيران الآخران فقدمت بهما هذيل مكة وباعتهما من أهلها. باعت زيد بن الدثنّة لصفوان بن أميّة الذي اشتراه ليقتله بأبيه أميّة بن خلف، فدفع به إلى مولاه نسطاس ليقتله. فلما قدّم سأله أبو سفيان: أنشدك اللَّه يا زيد، أتحبّ أنّ محمدا الآن عندنا في مكانك تضرب عنقه وأنت في أهلك؟ قال زيد: واللَّه مَا أُحِبُّ أَنَّ محمدا الآن في مكانه الذي هو فيه تصيبه شوكة تؤذيه وأنا جالس في أهلي! فعجب أبو سفيان وقال: ما رأيت من النَّاسِ أحدا يحبّه أصحابه ما يحب أصحاب محمد محمدا. وقتل نسطاط زيدا، فذهب شهيد أمانته لدينه ولنبيه، أمّا خبيب فحبس حتى خرجوا به ليصلبوه. فقال لهم: إن رأيتم أن تدعوني حتى أركع ركعتين فافعلوا، فأجازوه فركع ركعتين أتمّهما وأحسنهما، ثم أقبل على القوم وقال: أما واللَّه لولا أن تظنوا أني إنما طوّلت جزعا من القتل لاستكثرت من الصلاة. ورفعوه إلى خشبة، فلمّا أوثقوه إليها نظر إليهم بعين مغضبة وصاح: «اللهم أحصهم عددا، واقتلهم بددا، ولا تغادر منهم أحدا، فأخذت القوم الرجفة من صيحته، واستلقوا إلى جنوبهم حذر أن تصيبهم لعنته، ثم قتلوه. وكذلك استشهد خبيب كما استشهد زيد في سبيل بارئه وسبيل دينه ونبيه.وكذلك ارتفع إلى السماء هذان الروحان الطاهران وكان في استطاعة صاحبيهما أن يستنقذهما من القتل إن رضيا الردة عن دينهما لكنهما في يقينهما بالله وبالروح وبيوم البعث، يوم تجزى كل نفس ما كسبت ولا تزر وازرة وزر أخرى، رأيا الموت، وهو غاية كل حيّ، خير ما يكون غاية للحياة في سبيل العقيدة وفي سبيل الإيمان بالحق، ولكنهما آمنا بأن دمهما الزكيّ الطهور الذي أريق على أرض مكة سيدعو إليها إخوانهم المسلمين يدخلونها فاتحين يحطمون أصنامها، ويطهرونها من رجس الوثنيّة والشرك، ويردون فيها إلى الكعبة بيت اللَّه ما يجب لبيت اللَّه من تقديس وتنزّه عن أن يذكر فيه اسم غير اسم اللَّه.[ (٣) ] (ص) و (هـ) : «خذلا وهو تصحيف.[ (٤) ] هو عكاشة بن محصن بن حرثان من السابقين الأولين، شهد بدرا، وجاء ذكره في الصحيحين في

Volume: 3 (Page:99)

English:

Rasulullah's Sword

The Messenger of Allah (peace be upon him) shook it and then took a long, sharp, white-bladed sword in his hand, which he fought with until Allah granted victory to His Messenger. It remained with him as a witness alongside the Prophet (peace be upon him) until he was killed during the battle against the people who had apostatized. This sword was called "Al-Qawiyy" (the Strong).

Historical Accounts

Various narrators, including Umar ibn Uthman al-Jahshi, stated that on the day of Badr, their swords broke, and the Prophet (peace be upon him) provided them with new swords to fight with until the victory over the pagans was achieved.

In another incident, Salamah ibn Aslam's sword broke during the battle of Badr and he was left defenseless. The Prophet (peace be upon him) then gave him a stick made of the wood of a date palm tree to fight with, and Salamah continued using it until his death at the Battle of Uhud.

Blessings of Paradise

Additionally, Ibn Abbas reported that seventy thousand people will enter paradise without being held accountable. Upon hearing this, Ukasha ibn Mihsan prayed to be among them, and the Prophet (peace be upon him) assured him that he would indeed be among them.

These accounts are also documented in various historical references such as Ibn Hisham's biography and Al-Waqidi's maghazi.

Arabic:

رسول اللَّه صلى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَزَّهُ فَعَادَ سَيْفًا فِي يَدِهِ طَوِيلَ الْقَامَةِ، شَدِيدَ الْمَتْنِ، أَبْيَضَ الْحَدِيدَةِ، فَقَاتَلَ بِهَا حَتَّى فَتَحَ اللَّه تَعَالَى عَلَى رَسُولِهِ، ثُمَّ لَمْ يَزَلْ عِنْدَهُ يَشْهَدُ بِهِ الْمَشَاهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى قُتِلَ يَعْنِي فِي قِتَالِ أَهْلِ الرِّدَّةِ وَهُوَ عِنْدَهُ، وَكَانَ ذَلِكَ السَّيْفُ يُسَمَّى الْقَوِيَّ» [ (٥) ] .وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّه الْحَافِظُ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّه مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:أَخْبَرَنَا الْوَاقِدِيُّ قَالَ: «فَحَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عُثْمَانَ الْجَحْشِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمَّتِهِ قَالَتْ: قَالَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ: «انْقَطَعَ سَيْفِي يَوْمَ بَدْرٍ فَأَعْطَانِي رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُودًا فَإِذَا هُوَ سَيْفٌ أَبْيَضُ طَوِيلٌ وَقَاتَلْتُ حَتَّى هَزَمَ اللَّه الْمُشْرِكِينَ فَلَمْ يَزَلْ عِنْدَهُ حَتَّى هَلَكَ» [ (٦) ] .قَالَ الْوَاقِدِيُّ: وَحَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ رِجَالٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلْ عِدَّةٍ، قَالُوا: «انْكَسَرَ سَيْفُ سَلَمَةَ بْنِ أَسْلَمَ بْنِ حَرِيشٍ يَوْمَ بَدْرٍ فَبَقِيَ أَعْزَلَ لَا سِلَاحَ مَعَهُ، فَأَعْطَاهُ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضِيبًا كَانَ فِي يَدِهِ مِنْ عَرَاجِينِ [ (٧) ] بن طَابٍ [ (٨) ] . فَقَالَ اضْرِبْ بِهِ فَإِذَا سَيْفٌ جَيِّدٌ فَلَمْ يَزَلْ عِنْدَهُ حَتَّى قُتِلَ يَوْمَ جِسْرِ أَبِي عُبَيْدَةَ»[ (٩) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّه[ () ] حديث ابن عباس في السبعين ألفا الذين يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ، فقال عكاشة: ادْعُ اللَّه أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ: أَنْتِ منهم ... إلخ الحديث. له ترجمة في الإصابة (٢: ٤٩٤) .[ (٥) ] الخبر في سيرة ابن هشام (٢: ٢٧٨- ٢٧٩) .[ (٦) ] الخبر في مغازي الواقدي (١: ٩٣) .[ (٧) ] (العرجون) : العذق، إذا يبس واعوج، أو أصله.[ (٨) ] (ابن طاب) : ضرب من الرطب.[ (٩) ] الخبر في مغازي الواقدي (١: ٩٣- ٩٤) .

Volume: 3 (Page:100)

English:

Ibn 'Adi Al-Hafiz

Ibn 'Adi Al-Hafiz said: Abu Ya'la informed us, he said: Yahya Al-Himmani informed us, he said: Abdul Rahman ibn Suleiman ibn Al-Ghasil narrated to us, from 'Asim ibn 'Umar ibn Qatada, from his father, from Qatada ibn Al-Nu'man that his eye was struck on the day of Badr and his eyelid drooped onto his cheek. They intended to cut it off, so they asked the Messenger of Allah, peace be upon him, and he said: No. He then called for a needle and raised his eyelid with it, not knowing which eye was injured.

Rifaa'ah ibn Rafi' ibn Malik

Abu Abdullah Al-Hafiz narrated to us, he said: Muhammad ibn Salih informed us, he said: Al-Fadl ibn Muhammad Al-Sha'rani narrated to us, he said: Ibrahim ibn Al-Mundhir informed us, he said: Abdul Aziz ibn 'Imran narrated to me, he said: Rifaa'ah ibn Rafi' ibn Malik said: "On the day of Badr, people gathered around Umayyah ibn Khalaf, and I approached him and saw a piece of his armor had been severed from under his armpit. I then stabbed him with a sword, and on the day of Badr, my eye was pierced, and the Messenger of Allah spat in it and prayed for me, and I never had any trouble with it thereafter."

Arabic:

ابن عَدِيٍّ الْحَافِظُ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ: أَخْبَرَنَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْغَسِيلِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ «أَنَّهُ أُصِيبَتْ عَيْنُهُ يَوْمَ بَدْرٍ فَسَالَتْ حَدَقَتُهُ عَلَى وَجْنَتِهِ فَأَرَادُوا أَنْ يَقْطَعُوهَا، فَسَأَلُوا رَسُولَ اللَّه صلى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: لَا، فَدَعَا بِهِ فَغَمَزَ حَدَقَتَهُ بِرَاحَتِهِ، فَكَانَ لَا يَدْرِي أَيَّ عَيْنَيْهِ أُصِيبَتْ»[ (١٠) ] .حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّه الْحَافِظُ قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي رِفَاعَةُ بْنُ رَافِعِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: «لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ تَجَمَّعَ النَّاسُ عَلَى أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، فَأَقْبَلْتُ إِلَيْهِ فَنَظَرْتُ إِلَى قِطْعَةٍ مِنْ دِرْعِهِ قَدِ انْقَطَعَتْ مِنْ تَحْتِ إِبْطِهِ، قَالَ: فَأَطْعَنُهُ بِالسَّيْفِ فِيهَا طَعْنَةً، فَقَطَعْتُهُ وَرُمِيتُ بِسَهْمٍ يَوْمَ بَدْرٍ، فَفُقِئَتْ عَيْنِي فَبَصَقَ فِيهَا رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَدَعَا لِي فَمَا آذَانِي مِنْهَا شيء» [ (١١) ] .[ (١٠) ] نقله الحافظ بن كثير في التاريخ (٣: ٢٩١) ، وأضاف: وقد روينا عن أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنِ عبد العزيز أنه لما أخبره بهذا الحديث عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قتادة وأنشد مع ذلك:أنا ابن الذي سالت على الخدّ عينه* فردّت بكفّ المصطفى أيما ردّ فقال عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ رحمه اللَّه عند ذلك منشدا قول أمية بن أبي الصلت في سيف بن ذي يزن فأنشده عمر في موضعه حقا:تِلْكَ الْمَكَارِمُ لَا قَعْبَانِ مِنْ لَبَنٍ* شِيبَا بِمَاءٍ فعادا بعد أبوالا[ (١١) ] ذكره الهيثمي في «مجمع الزوائد» (٦: ٨٢) ، وقال: رواه البزار والطبراني في الكبير والأوسط، وفيه عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ، وهو ضعيف.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters