Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب غزوة بدر الآخرة [١]

Chapter: Chapter: The Last Battle of Badr [1]

Volume: 3 (Page:384)

English:

Chapter of the Last Expedition of Badr

Abu al-Husayn ibn al-Fadl al-Qattan informed us in Baghdad, saying: Abu Bakr Muhammad ibn Abdullah ibn Attab al-Abdi informed us, saying: Al-Qasim ibn Abdullah ibn al-Mughira narrated to us, saying: Isma'il ibn Abi Uways narrated to us, saying: Isma'il ibn Ibrahim ibn Uqba narrated on the authority of his uncle Musa ibn Uqba. Abu Abdullah al-Hafiz informed us, saying: Isma'il ibn Muhammad ibn al-Fadl al-Sha'arani informed us, saying: My grandfather narrated to us, saying: Ibrahim ibn al-Mundhir informed us, saying: Muhammad ibn Fulayh narrated to us, on the authority of Musa ibn Uqba, on the authority of Ibn Shihab, and this is the wording of the narration of Isma'il on the authority of his uncle Musa. He said: "Then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, mobilized the Muslims against Abu Sufyan at Badr. Abu Sufyan was truthful and loyal. So Satan gathered his allies."

Sources for this expedition:

  • Tabaqat ibn Saad (2:59)
  • Seerah ibn Hisham (3:163)
  • Ansaab al-Ashraf (1:163)
  • History of al-Tabari (2:559)
  • Ibn Hazm page (184)
  • Oyun al-Athar (2:74)
  • Al-Bidayah wa al-Nihayah (4-87)
  • Al-Sirah al-Halabiyyah (2:360)
  • Al-Sirah al-Shamiyyah (4:478)

Arabic:

بَابُ غَزْوَةِ بَدْرٍ الْآخِرَةِ [ (١) ]أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ [قَالَ] : [ (٢) ] أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَتَّابٍ [الْعَبْدِيُّ قَالَ] : [ (٣) ] حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ [قَالَ:] حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ (ح) .وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا جَدِّي [قَالَ] : حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ [قَالَ] [ (٤) ] : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَمِّهِ مُوسَى، قَالَ: ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَنْفَرَ الْمُسْلِمِينَ لِمَوْعِدِ أَبِي سُفْيَانَ بَدْرًا، وَكَانَ أَهْلًا لِلصِّدْقِ وَالْوَفَاءِ صلى اللَّه عليه وسلم، فَاحْتَمَلَ الشَّيْطَانُ أَوْلِيَاءَهُ مِنَ[ (١) ] من مصادر هذه الغزوة انظر: طبقات ابن سعد (٢: ٥٩) ، وسيرة ابن هشام (٣: ١٦٣) ، وأنساب الأشراف (١: ١٦٣) ، وتاريخ الطبري (٢: ٥٥٩) ، وابن حزم صفحة (١٨٤) ، وعيون الأثر (٢: ٧٤) ، البداية والنهاية (٤- ٨٧) ، السيرة الحلبية (٢: ٣٦٠) ، السيرة الشامية (٤: ٤٧٨) .[ (٢) ] ليست في (ح) .[ (٣) ] ما بين الحاصرتين ليست في (ح) .[ (٤) ] الزيادة من (ص) و (أ) . وكذا في باقي الخبر.

Volume: 3 (Page:385)

English:

Expedition of Badr: A Strategic Encounter

In this classical Arabic narrative, the Prophet Muhammad and his companions set out for a trade caravan led by Abu Sufyan. When Abu Sufyan evaded them, a man from the Banu Dhamrah tribe suggested breaking the treaty, but the Prophet solidified their loyalty and commitment. As they awaited Abu Sufyan's arrival, a passerby recognized them and warned Abu Sufyan. Despite this, the Banu Dhamrah held firm, refusing to engage in any betrayal.

The Encounter with Ibn Hums

It is recounted that Ibn Hums passed by the Quraysh and identified the Prophet and his companions waiting for Abu Sufyan. This encounter emphasized the tension and anticipation surrounding the forthcoming engagement.

Textual Artefacts

The passage recalls a specific incident involving the Banu Dhamrah tribe, highlighting their loyalty and restraint in the face of potential conflict. The Prophet's astute handling of the situation showcases his leadership and strategic acumen.

Arabic:

النَّاسِ، فَمَشَوْا فِي النَّاسِ يُخَوِّفُونَهُمْ وَقَالُوا قَدْ أُخْبِرْنَا وَأَنْتُمْ أَنْ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ مِثْلَ اللَّيْلِ مِنَ النَّاسِ يَرْجُونَ أَنْ يُوَافِقُوكُمْ فَيَنْتَهِبُوكُمْ فَالْحَذَرَ الْحَذَرَ لَا تَغْدُوا، فَعَصَمَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ الْمُسْلِمِينَ مِنْ تَخْوِيفِ الشَّيْطَانِ، فَاسْتَجَابُوا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ، وَخَرَجُوا بِبَضَائِعَ لَهُمْ، وَقَالُوا: إِنْ لَقِينَا أَبَا سُفْيَانَ فَهُوَ الَّذِي خَرَجْنَا لَهُ، وَإِنْ لَمْ نَلْقَهُ ابْتَعْنَا ببصائعنا، وَكَانَ بَدْرٌ مَتْجَرًا يُوَافَى فِي كُلِّ عَامٍ، فَانْطَلَقُوا حَتَّى أَتَوْا مَوْسِمَ بَدْرٍ، فَقَضَوْا مِنْهُ حَاجَتَهُمْ، وَأَخْلَفَ أَبُو سُفْيَانَ الْمَوْعِدَ، فَلَمْ يَخْرُجْ هُوَ وَلَا أَصْحَابُهُ، وَأَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي ضَمْرَةَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْمُسْلِمِينَ حِلْفٌ، فَقَالَ: وَاللهِ إِنْ كُنَّا لَقَدْ أُخْبِرْنَا أَنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْكُمْ أَحَدٌ فَمَا أَعْمَلَكُمْ إِلَى أَهْلِ هَذَا الْمَوْسِمِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَبْلُغَ ذَلِكَ عَدُوَّهُ مِنْ قُرَيْشٍ: أَعْمَلَنَا إِلَيْهِ مَوْعِدُ أَبِي سُفْيَانَ وَأَصْحَابِهِ وَقِتَالُهُمْ، وَإِنْ شِئْتَ مَعَ ذَلِكَ نَبَذْنَا إِلَيْكَ وَإِلَى قَوْمِكَ حِلْفَكُمْ ثُمَّ جَالَدْنَاكُمْ قَبْلَ أنْ نَبْرَحَ مَنَزِلَنَا هَذَا. فَقَالَ الضَّمْرِيُّ: مَعَاذَ اللهِ بَلْ نَكُفُّ أَيْدِيَنَا عَنْكُمْ وَنُمْسِكُ بِحِلْفِكُمْ، وَزَعَمُوا أَنَّهُ مَرَّ عَلَيْهِمُ ابْنُ حُمَامٍ فَقَالَ: مَنْ هَؤُلَاءِ؟قَالُوا رَسُولُ اللهِ وَأَصْحَابُهُ يَنْتَظِرُونَ أَبَا سُفْيَانَ وَمَنْ مَعَهُ مِنْ قُرَيْشٍ، فَخَرَجَ يَرْتَجِزُ:تَهْوَى عَلَى دِينِ أَبِيهَا الْأَتْلَدِ ... إِذْ نَفَرَتْ مِنْ رُفْقَتَيْ مُحَمَّدِ [ (٥) ]وَعَجْوَةٍ مَوْضُوعَةٍ كَالْجَلْمَدِ ... إِذْ جَعَلَتْ مَاءَ قُدَيْدٍ مَوْعِدِ [ (٦) ]وَصَبَّحَتْ مِيَاهُهَا ضُحَى الْغَدِ [ (٧) ]فَذَكَرُوا أَنَّ ابْنَ الْحُمَامِ قَدِمَ عَلَى قُرَيْشٍ فَقَالَ: هَذَا مُحَمَّدٌ وأصحابه[ (٥) ] تهوى: تسرع، والأتلد: القديم.[ (٦) ] قديد: اسم موضع.[ (٧) ] جاء الرجز في سيرة ابن هشام هكذا:قد نَفَرَتْ مِنْ رُفْقَتَيْ مُحَمَّدِ ... وَعَجْوَةٍ مِنْ يَثْرِبَ كَالْعُنْجُدِتَهْوَى عَلَى دِينِ أَبِيهَا الْأَتْلَدِ ... قَدْ جَعَلَتْ مَاءَ قُدَيْدٍ مَوْعِدِيوَمَاءُ ضَجْنَانَ لها ضحى الغد

Volume: 3 (Page:386)

English:

Abu Sufyan's Encounter

In preparation for a meeting, Abu Sufyan claimed their truthfulness and instructed the gathering to strengthen their resolve, collect wealth, and prepare adequately. After establishing themselves in Mecca, Prophet Muhammad and his companions departed for Madinah, in what became known as the Ghazwah of Jaysh al-Sawiq. This expedition took place in Sha'ban of the third year of the Islamic calendar.

Preparations for Badr

Prophet Muhammad mustered the Muslims for a meeting with Abu Sufyan to take place in Badr. The devil incited his supporters among the people, a situation compared to a story involving Moses' companion, Ukba. On their journey, the poet Ma'bad ibn Abi Ma'bad recited verses about their travels, causing a stir as they approached Mecca.

Arrival in Mecca

Upon reaching Mecca, the residents informed Ma'bad about the upcoming season of Badr. He shared news of Prophet Muhammad and his companions, their presence in Badr, and interactions with the Qurayshi leaders. This caused concern among the residents, leading them to discuss and allocate resources for the encounter.

Reporting of Events

Various narrators passed down this account, including Abu Abdullah al-Hafiz, who recounted details from earlier sources. The arrival of Prophet Muhammad back from the expedition of Dhat al-Riqa', and his settlement in the last days of Jumada, is recorded in historical texts such as "Al-Bidayah wal-Nihayah." The story of Moses' companion Ukba is also mentioned in the same context.

Arabic:

يَنْتَظِرُونَكُمْ لِمَوْعِدِكُمْ، فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: قَدْ وَاللهِ صَدَقَ فَنَفَرُوا وَجَمَعُوا الْأَمْوَالَ، فَمَنْ نَشِطَ مِنْهُمْ قَوَّوْهُ، وَلَمْ يَقْبَلْ مِنْ أَحَدٍ مِنْهُمْ دُونَ أُوقِيَّةٍ، ثُمَّ سَارَ حَتَّى أَقَامَ بِمِجَنَّةٍ مِنْ عُسْفَانَ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يُقِيمَ، ثُمَّ ائْتَمَرَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ، فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: مَا يُصْلِحُكُمْ إِلَّا عَامُ خِصْبٍ تَرْعَوْنَ فِيهِ السُّمُرَ وَتَشْرَبُونَ مِنَ اللَّبَنِ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مَكَّةَ وَانْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَدِينَةِ بِنِعْمَةٍ مِنَ اللهِ وَفَضَلٍ، فَكَانَتْ تِلْكَ الْغَزْوَةُ تُدْعَى غَزْوَةَ جَيْشِ السَّوِيقِ، وَكَانَتْ فِي شَعْبَانَ سَنَةَ ثَلَاثٍ [ (٨) ] .وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ [قَالَ] : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ [قَالَ] : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ: ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم اسْتَنْفَرَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى مَوْعِدِ أَبِي سُفْيَانَ بِبَدْرٍ فَاحْتَمَلَ الشَّيْطَانُ أَوْلِيَاءَهُ مِنَ النَّاسِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ [ (٩) ] إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: وَسَمِعَ بِذَلِكَ مَعْبَدُ بْنُ أَبِي مَعْبَدٍ الْخُزَاعِيُّ وَكَانَ رَجُلًا شَاعِرًا فَعَمَدَ إِلَى مَكَّةَ، فَقَالَ فِي ذَلِكَ السَّفَرِ شِعْرًا، فَذَكَرَ مَعْنَى تِلْكَ الْأَبْيَاتِ، قَالَ: وَيَزْعُمُ نَاسٌ أَنَّ قَائِلَهَا حُمَامٌ.فَلَمَّا قَدِمَ الْخُزَاعِيُّ مَكَّةَ اسْتَخْبَرُوهُ عَنْ مَوْسِمِ بَدْرٍ فَأَخْبَرَهُمْ وَحَدَّثَهُمْ شَأْنَ مُحَمَّدٍ وَأَصْحَابِهِ وَحُضُورِهِمْ مَوْسِمَ بَدْرٍ وَمُجَادَلَتِهِمُ الضَّمْرِيَّ، فَأَفْزَعَهُمْ ذَلِكَ وَأَخَذُوا فِي الْجَمْعِ وَالنَّفَقَةِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَلَمْ يَذْكُرِ التَّارِيخَ.وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ غَزْوَةِ ذَاتِ الرِّقَاعِ [قَالَ] [ (١٠) ] أَقَامَ بَقِيَّةَ جمادي[ (٨) ] مختصر هذا الخبر في «الدرر في اختصار المغازي والسير» ص (١٦٨) ، وفي «البداية والنهاية» (٤: ٨٩) ، وقال: «قول موسى بن عقبة أنت في شوال سنة ثلاثة وهم، فإن هذه تواعدوا إليها من أحد، وكانت أحد في شوال سنة ثلاث» .[ (٩) ] نقل ابن كثير طرفا منه في البداية والنهاية (٤: ٨٩) .[ (١٠) ] ليست في (ح) .

Volume: 3 (Page:387)

English:

Arrival at Badr

In the first part of Jumada al-Akhirah and then in Rajab, the Prophet set out in Sha'ban towards Badr for a meeting with Abu Sufyan. He waited for him in Badr for eight nights until Abu Sufyan arrived. Abu Sufyan left Mecca and reached the area of Dhuhran. Some people said that he had reached 'Usfan and was heading back. He then addressed the Quraysh saying that they needed an abundance year to graze their trees and drink milk. Since that year was one of drought, they should return. The people listened and returned, so the people of Mecca named them the "Sawiq Army" as a mockery since they supposedly went for the sole purpose of drinking sawiq.

Encounter with Makhshi bin Amr

While waiting for Abu Sufyan, Makhshi bin Amr al-Damri, who had previously incited his tribe against the Prophet during the Waddan Campaign, approached the Prophet. He asked if the Prophet was waiting to confront the Quraysh at that water. The Prophet confirmed, offering reconciliation if he wished. Makhshi refused, claiming they had no need for his offer. Meanwhile, the Prophet continued to wait for Abu Sufyan.

Poetic Encounter with Ma'bad bin Abi Ma'bad

As the Prophet awaited Abu Sufyan, Ma'bad bin Abi Ma'bad al-Khuzai passed by him. Ma'bad had already seen the Prophet and his camel earlier and composed verses on it, expressing his apprehension and likening the sight to a calamity. He recited verses from Ibn Rawaha and Hassaan to honor the awaited encounter with Abu Sufyan.

Arabic:

الْأُولَى وَجُمَادَى الْآخِرَةَ وَرَجَبًا ثُمَّ خَرَجَ فِي شَعْبَانَ إِلَى بَدْرٍ لِمِيعَادِ أَبِي سُفْيَانَ، حَتَّى نَزَلَهُ، وَأَقَامَ عَلَيْهِ ثَمَانِ لَيَالٍ يَنْتَظِرُ أَبَا سُفْيَانَ، وَخَرَجَ أَبُو سُفْيَانَ فِي أَهْلِ مَكَّةَ حَتَّى نَزَلَ بِنَاحِيَةِ الظَّهْرَانِ، وَبَعْضُ النَّاسِ يَقُولُ: قَدْ بَلَغَ عُسْفَانَ ثُمَّ بَدَا لَهُ الرُّجُوعُ، فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ إِنَّهُ لَا يُصْلِحُكُمْ إِلَّا عَامُ خِصْبٍ تَرْعَوْنَ فِيهِ الشَّجَرَ وَتَشْرَبُونَ فِيهِ اللَّبَنَ، وَإِنَّ عَامَكُمْ هَذَا عَامُ جَدْبٍ، وَإِنِّي رَاجِعٌ فَارْجِعُوا، فَرَجَعَ النَّاسُ فَسَمَّاهُمْ أَهْلُ مَكَّةَ جَيْشُ السَّوِيقِ يَقُولُونَ إِنَّمَا خَرَجْتُمْ تَشْرَبُونَ السَّوِيقَ،قَالَ: وَأَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْتَظِرُ أَبَا سُفْيَانَ لِمِيعَادِهِ فَأَتَاهُ مَخْشِيُّ بْنُ عَمْرٍو الضَّمْرِيُّ، وَهُوَ الَّذِي كَانَ وَادَعَهُ عَلَى بَنِي ضَمْرَةَ فِي غَزْوَةِ وَدَّانَ، فَقَالَ:يَا مُحَمَّدُ! جِئْتَ لِلِقَاءِ قُرَيْشٍ عَلَى هَذَا الْمَاءِ؟ فَقَالَ: نَعَمْ يَا أَخَا بَنِي ضَمْرَةَ، فَإِنْ شِئْتَ مَعَ ذَلِكَ رَدَدْنَا إِلَيْكَ مَا كَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ، فَقَالَ: لَا، والله يا محمد مالنا بِذَلِكَ مِنْكَ حَاجَةٌ،وَأَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْتَظِرُ أَبَا سُفْيَانَ، فَمَرَّ بِهِ مَعْبَدُ بْنُ أَبِي مَعْبَدٍ الْخُزَاعِيُّ فَقَالَ- وَقَدْ كَانَ رَأَى مَكَانَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَاقَتَهُ تهوى به-:قَدْ تَفَرَتْ مِنْ رُفْقَتَيْ مُحَمَّدِ ... وَعَجْوَةٍ مِنْ يَثْرِبَ كَالْعُنْجُدِتَهْوَى عَلَى دِينِ أَبِيهِ الْأَتْلَدِ ... قَدْ جَعَلَتْ مَاءَ قُدَيْدٍ مَوْعِدِيوَمَاءُ ضَجْنَانَ لَهَا ضُحَى الْغَدِثُمَّ ذَكَرَ أَبْيَاتًا لِابْنِ رَوَاحَةَ وَلِحَسَّانَ فِي خُلْفِ أَبِي سُفْيَانَ مِيعَادَهُ [ (١١) ] ، قَالَ:[ (١١) ] منها قَوْلَ عَبْدِ اللهِ بْنِ رواحة:وعدنا أبا سفيان بدرا فلم نجد ... لميعاده صدقا وما كان وافيافأقسم لو وافيتنا فلقيتنا ... لأبت ذميما وافتقدت الموالياتركنا به أوصال عتبة وابنه ... وعمرا أبا جهل تركناه ثاوياعصيتم رسول الله أفّ لدينكم ... وأمركم السّيء الّذي كان غاويافإنّي، وإن عنّفتموني، لقائل ... فدى لرسول الله أهلي ومالياأطعناه لم نعد له فينا بغيره ... شهابا لنا في ظلمة اللّيل هاديا

Volume: 3 (Page:388)

English:

Translation:

Then the Messenger of Allah (peace be upon him) returned to Al-Madinah and resided there for several months until the month of Dhul-Hijjah came. The polytheists performed the pilgrimage that year, which was the fourth year after the Prophet's migration to Al-Madinah. Al-Waqidi claimed that during this expedition, the Battle of Badr took place on the 17th of Dhul-Qa'dah, forty-five months after the Hijrah. The Prophet went out with 1,500 of his companions. Musa ibn 'Uqbah narrated that it happened in Sha'ban, which is the most authentic opinion, and Allah knows best.

Al-Hasan ibn Thabit said:
Leave the caravans from Syria untouched
For they are now hindered
By a scourge like the mouths of laboring camels
Carried by men who migrated to their Lord
Along with their true supporters and the hands of angels
If you take the path towards Ghor from Al-Batin
Tell them the way is not there
We stood at the edge of the dripping spear
With forty of us wide, armed warriors
Each of us equal to fifty men
Our heads touching the clouds of battle
You see the common sunken land scattered
On the thin, soft-hoofed mounts
If we meet in our encircling and our searching
Farat ibn Hayyan will be a cause of destruction
Or Qais ibn 'Amr after him
Darkening further an already dark complexion
Send Aba Sufyan a message about me
For you are known for the mischief of cunning men

[ Source: Ibn Hisham's Sirah (3: 163-168) and Ibn Kathir's Al-Bidayah Wal-Nihayah (4: 87-88) ]

Arabic:

ثُمَّ انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم قَافِلًا إِلَى الْمَدِينَةِ فَأَقَامَ بِهَا أَشْهُرًا حَتَّى مَضَى ذُو الْحِجَّةِ وَوَلِيَ تِلْكَ الْحَجَّةَ الْمُشْرِكُونَ سَنَةَ أَرْبَعٍ مِنْ مَقْدَمِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم الْمَدِينَةَ [ (١٢) ] .وَزَعَمَ الْوَاقِدِيُّ أَنَّهُ انْتَهَى فِي هَذِهِ الْغَزْوَةِ إِلَى بَدْرٍ هِلَالَ ذِي الْقَعْدَةِ عَلَى رَأْسِ خَمْسَةٍ وَأَرْبَعِينَ شَهْرًا، وَخَرَجَ فِي ألف وخمس مائة مِنْ أَصْحَابِهِ، وَقَوْلُ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ أَنَّهَا كَانَتْ فِي شَعْبَانَ أَصَحُّ [ (١٣) ] وَاللهُ أعلم.[ () ] وقول حسان بن ثابت:دعوا فلجات الشّام قد حال دونها ... جلاد كأفواه المخاض الأواركبأيدي رجال هاجروا نحو ربّهم ... وأنصاره حقّا وأيدي الملائكإذا سلكت للغور من بطن عالج ... فقولا لها ليس الطّريق هنالكأقمنا على الرّسّ النّزوع ثمانيا ... بأرعن جرّار عريض المباركبكلّ كميت جوزه نصف خلقه ... وقبّ طوال مشرفات الحواركترى العرفج العاميّ تذري أصوله ... مناسم أخفاف المطي الرّواتكفإن نلق في تطوافنا والتماسنا ... فرات بن حيّان يكن وهن هالكوإن نلق قيس بن امرئ القيس بعده ... يزد في سواد لونه لون حالكفأبلغ أبا سفيان عنّى رسالة ... فإنّك من شرّ الرّجال الصّعالك[ (١٢) ] الخبر في سيرة ابن هشام (٣: ١٦٣- ١٦٨) ، ونقل بعضه ابن كثير في التاريخ (٤: ٨٧- ٨٨) .[ (١٣) ] قال ابن كثير: «الصحيح قول ابن إسحاق أن ذلك في شعبان من السنة الرابعة، ووافق قول موسى بن عقبة، أنها في شعبان، لكن قال: في سنة ثلاث وهذا وهم ... » وراجع الحاشية (٨) من هذا الباب.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters