Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ما ظهر في حفر الخندق من دلائل النبوة وآثار الصدق

Chapter: Chapter: What Appeared in the Digging of the Trench as Evidences of Prophethood and Marks of Truthfulness

Volume: 3 (Page:415)

English:

Bab al-Ma Dhahara fi Hafri al-Khandak Min Dalail al-Nubuwwah wa Athar al-Sidq

Abu Abdullah al-Hafiz told us, saying: Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub told us that Ahmad ibn Abd al-Jabbar told us that Yunus ibn Bukayr narrated to us from Ibn Ishaq, saying: "In the trench of al-Khandak, there were narrations that reached me, in which I saw proof of the truthfulness of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and the realization of his prophethood. The Muslims witnessed this.

It was conveyed to me that Jabir ibn Abdullah used to narrate that at one part of the trench, there was a large rock that was difficult to break. They complained to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. He called for a container of water, spat in it, invoked by the will of Allah whatever he wished, sprinkled that water on the rock, and said: 'By the One who sent him with the truth, it will crumble like sand that is blown away, without leaving trace or scratch.'

Abu Abdullah al-Hafiz and Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Qadi told us that Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated to us that Ahmad ibn Abd al-Jabbar told us.

In "H" - without "qala," and likewise in all other transmissions.

Key Terms:

  1. Kudiyyah: The great rock.
  2. Al-Khabar: Mentioned in Ibn Hisham's biography (3:171-172).

Arabic:

بَابُ مَا ظَهَرَ فِي حَفْرِ الْخَنْدَقِ مِنْ دَلَائِلِ النُّبُوَّةِ وَآثَارِ الصِّدْقِأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّه الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: [ (١) ] حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: وَكَانَ فِي الْحَفْرِ بِالْخَنْدَقِ أَحَادِيثُ بَلَغَتْنِي فِيهَا عِبْرَةٌ فِي تَصْدِيقِ رَسُولِ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَحْقِيقِ نُبُوَّتِهِ، وَعَايَنَ ذَلِكَ الْمُسْلِمُونَ مِنْهُ.وَكَانَ مِمَّا بَلَغَنِي أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّه كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّهُ اشْتَدَّ عَلَيْهِمْ فِي بَعْضِ الْخَنْدَقِ كُدْيَةٌ [ (٢) ] فَشَكَوْهَا إِلَى رَسُولِ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ مَاءٍ فَتَفَلَ فِيهِ، ثُمَّ دَعَا بِمَا شَاءَ اللَّه أَنْ يَدْعُوَ، ثُمَّ نَضَحَ ذَلِكَ الْمَاءَ عَلَى تِلْكَ الْكُدْيَةِ، وَقَالَ مَنْ حَضَرَهَا: فو الذي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ لَانْهَالَتْ حَتَّى عَادَتْ كَالْكَثِبِ مَا تَرُدُّ فَأْسًا وَلَا مِسْحَاةً [ (٣) ] .أَخْبَرَنَا أبو عبد اللَّه الْحَافِظُ، وأَبُو بَكْرٍ: أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا:حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ ابن عبد الجبار،[ (١) ] في (ح) بدون (قال) ، وكذا في سائر الخبر.[ (٢) ] الكدية: الصخرة العظيمة.[ (٣) ] الخبر في سيرة ابن هشام (٣: ١٧١- ١٧٢) .

Volume: 3 (Page:416)

English:

The Story of Jaabir ibn Abdullah at the Battle of the Trench

Introduction

Jaabir ibn Abdullah narrated that during the Battle of the Trench, they were digging the trench when a rock appeared, so they informed the Prophet Muhammad (peace be upon him).

Prophet's Instructions

The Prophet instructed them to pour water on it. The Prophet went to it and his stomach was tied due to hunger. He took an implement, thrice then struck the rock and it turned into a heap of sand.

Food Preparation

Jaabir asked permission to go home and then asked his wife if they had anything to eat. She had a measure of barley and a young she-goat. She ground the barley, kneaded it, prepared the she-goat, slaughtered it, and cooked the food. Jaabir invited the Prophet along with two of his companions.

Act of Generosity

The Prophet asked the Muslims to gather at Jaabir's house. The Prophet saw Jaabir's modesty and the little provisions he had. Jaabir offered a handful of barley and a young she-goat, and the Prophet fed all the gathered people.

Arabic:

قَالَ: [ (٤) ] حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ الْمَخْزُومِيِّ، قَالَ:حَدَّثَنَا [ (٥) ] أَيْمَنُ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّه يَقُولُ: كُنَّا يَوْمَ الْخَنْدَقِ نَحْفِرُ الْخَنْدَقَ فَعَرَضَتْ فِيهِ كَذَّانَةٌ وَهِيَ الْجَبَلُ، فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّه إِنَّ كَذَّانَةً قَدْ عَرَضَتْ فِيهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وسلم: رُشُّوا عَلَيْهَا، ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَاهَا وَبَطْنُهُ مَعْصُوبٌ بِحَجَرٍ مِنَ الْجُوعِ، فَأَخَذَ الْمِعْوَلَ أَوِ الْمِسْحَاةَ فَسَمَّى ثَلَاثًا ثُمَّ ضَرَبَ فَعَادَتْ كَثِيبًا أَهْيَلَ [ (٦) ] فَقُلْتُ لَهُ: ائْذَنْ لِي يَا رَسُولَ اللَّه إِلَى الْمَنْزِلِ.فَفَعَلَ [ (٧) ] ، فَقُلْتُ لِلْمَرْأَةِ [ (٨) ] : هَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَيْءٍ؟ فَقَالَتْ: عِنْدِي صَاعٌ مِنْ شَعِيرٍ وَعَنَاقٍ [ (٩) ] ، فَطَحَنَتِ الشَّعِيرَ وَعَجَنَتْهُ، وَذَكَّتِ الْعَنَاقَ، وَسَلَخَتْهَا، وَخَلَّيْتُ مِنَ الْمَرْأَةِ وَبَيْنَ ذَلِكَ ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وسلم [ (١٠) ] ، فَجَلَسْتُ عِنْدَهُ سَاعَةً، ثُمَّ قُلْتُ: ائْذَنْ لِي يَا رَسُولَ اللَّه فَفَعَلَ، فَأَتَيْتُ الْمَرْأَةَ فَإِذَا الْعَجِينُ وَاللَّحْمُ قَدْ أَمْكَنَا، فَرَجَعَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: إِنَّ عِنْدِي طُعَيِّمًا [ (١١) ] لَنَا، فَقُمْ يَا رَسُولَ اللَّه أَنْتَ وَرَجُلَانِ مِنْ أَصْحَابِكَ، فَقَالَ: وَكَمْ هُوَ؟ فَقُلْتُ: صَاعٌ مِنْ شَعِيرٍ، وَعَنَاقٌ، فَقَالَ لِلْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا: قُومُوا إِلَى جَابِرٍ! فَقَامُوا، فَلَقِيتُ مِنَ الْحَيَاءِ مَا لَا يَعْلَمُهُ إِلَّا اللَّه، فَقُلْتُ: جَاءَ بِالْخَلْقِ عَلَى صَاعِ شَعِيرٍ وَعَنَاقٍ! فَدَخَلْتُ عَلَى امْرَأَتِي أَقُولُ: افْتَضَحْتُ جَاءَكِ رَسُولُ اللَّه صلى اللَّه عليه وسلم بالجند[ (٤) ] ليست في (ح) .[ (٥) ] في (ح) : «حدثني» .[ (٦) ] أي رملا سائلا.[ (٧) ] من هنا وحتى نهاية الباب سقط من نسخة (أ) .[ (٨) ] في البخاري «فقلت لامرأتي» ، وقال الحافظ بن حجر: «هي سهيلة بنت مسعود الأنصارية» .[ (٩) ] (العناق) : الأنثى من المعز.[ (١٠) ] في الصحيح: «ثم جئت النبي صلى اللَّه عليه وسلم والعجين قد انكسر، والبرمة بين الأثافي، قد كادت أن تنضج» .[ (١١) ] للمبالغة في تصغيره.

Volume: 3 (Page:417)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Story of Prophet Muhammad (PBUH) and Salman al-Farisi

Once, a group of people gathered around Salman al-Farisi. They asked him, "How much food do you have?" He replied, "Yes." The people were saddened by his response, so they informed the Prophet Muhammad (PBUH) about Salman's situation.

The Prophet (PBUH) came to Salman and said, "Take and invite." The Prophet took some meat, sharing it generously among the people. He kept on distributing until everyone was full. The ovens and cooking pots were filled back up. Then, the Prophet said, "Eat and return (the rest)." They continued to eat and share for the whole day.

This incident is narrated by Imam Bukhari in his authentic collection through Khalad bin Yahya from Abdul Wahid bin Ayman.

Prophet Muhammad's Miracle for Salman

Once, Salman al-Farisi was removing stones in a trench when a large stone became too heavy for him. The Prophet (PBUH) saw this and approached Salman. When the Prophet saw the difficulty Salman was facing, he stepped down to help him. The Prophet took the tool from Salman's hand and hit the rock with it. Lightning-like sparks appeared beneath the tool with each strike. Salman was puzzled and asked the Prophet about this miraculous event.

The Prophet explained that the first strike symbolized the opening of Yemen by Allah's will. The second strike represented another divine incident, and the third strike reflected a separate divine blessing.

This account is mentioned in Ibn Hisham's biography.

Arabic:

أَجْمَعِينَ، فَقَالَتْ: هَلْ كَانَ سَأَلَكَ كَمْ طَعَامُكَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَتِ: اللَّه وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَدْ أَخْبَرْنَاهُ مَا عِنْدَنَا فَكَشَفَتْ عَنِّي غَمًّا شَدِيدًا، فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: خُذِي وَدَعِينِي مِنَ اللَّحْمِ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وسلم يَثْرُدُ، وَيَغْرِفُ اللَّحْمَ، ثُمَّ يُخَمِّرُ هَذَا، وَيُخَمِّرُ هَذَا، فَمَا زَالَ يُقَرِّبُ إِلَى النَّاسِ حَتَّى شَبِعُوا أَجْمَعِينَ، وَيَعُودُ التَّنُّورُ وَالْقِدْرُ أَمْلَأَ مَا كَانَا، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كُلِي وَأَهْدِي.فَلَمْ نَزَلْ نَأْكُلُ وَنُهْدِي يَوْمَنَا أَجْمَعَ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ خَلَّادِ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ [ (١٢) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّه الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حُدِّثْتُ عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ: ضَرَبْتُ فِي نَاحِيَةٍ مِنَ الْخَنْدَقِ [فَغَلُظَتْ عَلَيَّ صَخْرَةٌ] [ (١٣) ] ، فَعَطَفَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ قَرِيبٌ مِنِّي، فَلَمَّا رَآنِي أَضْرِبُ، وَرَأَى شِدَّةَ الْمَكَانِ عَلَيَّ نَزَلَ فَأَخَذَ الْمِعْوَلَ مِنْ يَدِي، فَضَرَبَ بِهِ ضَرْبَةً فَلَمَعَتْ تَحْتَ الْمِعْوَلِ بَرْقَةٌ، ثُمَّ ضَرَبَ ضَرْبَةً أُخْرَى فَلَمَعَتْ تَحْتَهُ بَرْقَةٌ أُخْرَى ثُمَّ ضَرَبَ الثَّالِثَةَ فَلَمَعَتْ تَحْتَهُ بَرْقَةٌ أُخْرَى، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّه! بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، مَا هَذَا الَّذِي رَأَيْتُ يَلْمَعُ تَحْتَ الْمِعْوَلِ، وَأَنْتَ تَضْرِبُ بِهِ؟ فَقَالَ: أَوَقَدْ رَأَيْتَ ذَلِكَ يَا سَلْمَانُ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: أَمَّا الْأُولَى فَإِنَّ اللَّه- عَزَّ وَجَلَّ- فَتَحَ عَلَيَّ بِهَا الْيَمَنَ، وَأَمَّا الثَّانِيَةُ، فإن[ (١٢) ] البخاري عَنْ خَلَّادِ بْنِ يَحْيَى في: ٦٤- كتاب المغازي (٢٩) باب غزوة الخندق، فتح الباري (٧: ٣٩٥) ، ورواية المصنف هنا فيها اختلاف لفظي يسير.[ (١٣) ] من سيرة ابن هشام (٣: ١٧٣) .

Volume: 3 (Page:418)

English:

Opening of Lands

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. Allah - glory be to Him - opened for me the lands of Greater Syria and the Maghreb. And as for the third, indeed Allah opened for me the East.

Historical Narrative

Ibn Ishaq narrated, from Abu Hurairah, that during the time of Umar, Uthman, and thereafter, a saying was popular: "Conquer what is presented to you. By Him in whose hand is the soul of Abu Hurairah, you will not conquer any city that you will not enter until the Day of Judgment, except by Allah's will. And indeed, Muhammad (peace be upon him) was given its keys."

Salman the Persian

Muhammad bin Ishaq mentioned a story involving Salman, which we have highlighted earlier. This account was relayed from Mu'adh bin Abu Al-Aswad, from Urwah, from Musa bin Uqba.

It was reported by Muhammad bin Abdullah Al-Hafiz that the Prophet (peace be upon him) drew the ditch during the Year of the Confederates from Ujum As-Samur on the side of Bani Haritha, when the ink had dried. He then cut forty cubits between every ten. There was a dispute between the Muhajirun and the Ansar over Salman the Persian, a strong man. The Ansar said, "Salman is one of us," while the Muhajirun said, "Salman is one of us." The Prophet (peace be upon him) settled the dispute by stating, "Salman is one of us, the people of the household."

References cited in Arabic texts: Ibn Hisham in As-Sirah (3:173), Al-Hakim in Al-Mustadrak (3:598) - Al-Dhahabi remarked that its chain of transmission is weak. Some scholars like Ibn Ma'in considered it unreliable. Al-Daraqutni and others labeled it as questionable.

Arabic:

اللَّه- عَزَّ وَجَلَّ- فَتَحَ عَلَيَّ بِهَا الشَّامَ وَالْمَغْرِبَ، وَأَمَّا الثَّالِثَةُ، فَإِنَّ اللَّه فَتَحَ عَلَيَّ بِهَا الْمَشْرِقَ [ (١٤) ] .قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: «وَحَدَّثَنِي مَنْ لَا أَتَّهِمُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي زَمَنِ عُمَرَ، وَزَمَنِ عُثْمَانَ، وَمَا بَعْدَهُ: افْتَتِحُوا مَا بَدَا لَكُمْ فو الذي نَفْسُ أَبِي هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ، ما افتتحهم مِنْ مَدِينَةٍ وَلَا تَفْتَتِحُونَهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، إِلَّا اللَّه- عَزَّ وَجَلَّ- وَقَدْ أَعْطَى مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَفَاتِحَهَا» [ (١٥) ] .قُلْتُ: وَهَذَا الَّذِي ذَكَرَهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارَ مِنْ قِصَّةِ سَلْمَانَ قَدْ ذكرنا معناه منقول عَنْ مُعَاذِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ.وأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّه الْحَافِظُ- رَحِمَهُ اللَّه- قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ:مُحَمَّدُ بْنُ عَلَّوْنَ المقري بِبَغْدَادَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ الْقُرَشِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّه ابن عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: خَطَّ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وَسَلَّمَ الْخَنْدَقَ عَامَ الْأَحْزَابِ مِنْ أُجُمِ السَّمُرِ طَرَفِ بَنِي حَارِثَةَ حِينَ بَلَغَ الْمِدَادَ، ثُمَّ قَطَعَ أَرْبَعِينَ ذِرَاعًا بَيْنَ كُلِّ عَشَرَةٍ، فَاخْتَلَفَ الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ فِي سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ، وَكَانَ رَجُلًا قَوِيًّا، فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ: سَلْمَانُ مِنَّا، وَقَالَتِ الْمُهَاجِرُونَ:سَلْمَانُ مِنَّا،فَقَالَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وسلم: سَلْمَانُ مِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ [ (١٦) ] .[ (١٤) ] رواه ابن هشام في السيرة (٣: ١٧٣) .[ (١٥) ] سيرة ابن هشام (٣: ١٧٣) .[ (١٦) ] أخرجه الحاكم في «المستدرك» (٣: ٥٩٨) ، وقال الذهبي: «سنده ضعيف» .قلت: في سنده: كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّه بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ المزني المدني، قال ابن معين: «ليس بشيء» ، وقال الشافعي وأبو داود: «ركن من أركان الكذب» ، وضرب أحمد على حديثه.وقال الدارقطني وغيره: متروك، وقال ابن حبان: «له عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ- نسخة موضوعة» ميزان الاعتدال (٣: ٤٠٧) .

Volume: 3 (Page:419)

English:

Amr ibn Awf and the Miraculous Event of the White Rock

Amr ibn Awf narrated: "It was myself, Salman, Hudhayfah ibn al-Yaman, Nu'man ibn Muqarrin, and six Ansar, standing forty cubits away. We reached the thuddy*, and Allah brought out from the belly of the trench a round, white rock. It shattered our iron and split upon us. We said: 'O Salman, go to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and inform him of the news of this rock. If we leave it, it will soon be leveled. If he orders us concerning it, we do not wish to exceed his command.' Salman rode until he reached the Messenger of Allah, who was striking a Turkish cap. Salman said: 'O Messenger of Allah, by our parents, a white rock emerged from the trench, breaking our iron and splitting upon us until neither a little nor much could be woven into it. Command us regarding it, as we do not wish to exceed your limits.' The Messenger of Allah descended into the trench with Salman, and we descended from one fissure to the next. The Messenger of Allah took the pickaxe from Salman and struck the rock a blow that split it, casting a brilliant light that illuminated the entire space between its two sides - like a lamp in a dark room. The Messenger of Allah raised a great Takbir**, and the Muslims followed him. Then he struck the rock a second time, splitting it and emitting a light that shone between its two sides, like a companion in the depths of a dark night. The Messenger of Allah again raised a Takbir of victory, and the Muslims followed. And then he struck the rock a third time, breaking it, and a flash of light shone forth that illuminated the space between its two sides, resembling a lamp in the darkness of a house. The Messenger of Allah raised a victorious Takbir, and the Muslims followed. Then he took Salman's hand and said: 'By Allah, O Messenger of Allah!' "

Amr ibn Awf ibn Zaid ibn Malhah al-Muzani, witnessed the Battle of the Trench, also known as the Battle of the Allies, and he passed away during the governorship of Mu'awiyah due to injury.

*thuddy: a segment of the trench
**Takbir: the phrase "Allahu Akbar" (Allah is the Greatest) uttered as an expression of the greatness and majesty of Allah

Arabic:

قَالَ عَمْرُو بْنُ عَوْفٍ [ (١٧) ] : فكنت أَنَا، وَسَلْمَانُ، وَحُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ، وَالنُّعْمَانُ بْنُ مُقَرِّنٍ، وَسِتَّةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فِي أربعين ذراعا فحضرنا حَتَّى إِذَا بَلَغْنَا الثُّدِيَّ أَخْرَجَ اللَّه مِنْ بَطْنِ الْخَنْدَقِ صَخْرَةً بَيْضَاءَ مُدَوَّرَةً، فَكَسَرَتْ حَدِيدَنَا، وَشَقَّتْ عَلَيْنَا، فَقُلْنَا: يَا سَلْمَانُ! ارْقَ إِلَى رَسُولِ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبِرْهُ خَبَرَ هَذِهِ الصَّخْرَةِ، فَإِنَّا إِنْ نَعْدِلْ عَنْهَا فَإِنَّ الْمَعْدَلَ قَرِيبٌ، وَإِمَّا أَنْ يَأْمُرَنَا فِيهَا بِأَمْرِهِ فَإِنَّا لَا نُحِبُّ أَنْ نُجَاوِزَ خَطَّهُ، فَرَقِيَ سَلْمَانُ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ ضَارِبٌ عَلَيْهِ قُبَّةً تُرْكِيَّةً، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّه! بِأَبِينَا أَنْتَ وَأُمِّنَا خَرَجَتْ صَخْرَةٌ بَيْضَاءُ مِنَ الْخَنْدَقِ مروه فَكَسَرَتْ حَدِيدَنَا، وَشَقَّتْ عَلَيْنَا حَتَّى مَا يَحِيكُ فِيهَا قَلِيلٌ وَلَا كَثِيرٌ، فَمُرْنَا فِيهَا بِأَمْرِكَ، فَإِنَّا لَا نُحِبُّ أَنْ نُجَاوِزَ خَطَّكَ، فَهَبَطَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ سَلْمَانَ فِي الْخَنْدَقِ، وَرَقِينَا عَنِ الشِّقَّةِ فِي شِقَّةِ الْخَنْدَقِ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وسلم الْمِعْوَلَ مِنْ سَلْمَانَ فَضَرَبَ الصَّخْرَةَ ضَرْبَةً صَدَعَهَا، وَبَرَقَتْ مِنْهَا بَرْقَةٌ أَضَاءَ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا- يَعْنِي لَابَتَيِ الْمَدِينَةِ، حَتَّى لَكَأَنَّ مِصْبَاحًا فِي جَوْفِ لَيْلٍ مُظْلِمٍ، فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَكْبِيرَةَ فَتْحٍ، فَكَبَّرَ الْمُسْلِمُونَ.ثُمَّ ضَرَبَهَا رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الثَّانِيَةَ، فَصَدَعَهَا وَبَرَقَ مِنْهَا بَرْقَةٌ أَضَاءَ لَهَا مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا حتى لكأنّ مصاحبا فِي جَوْفِ لَيْلٍ مُظْلِمٍ، فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، تَكْبِيرَةَ فَتْحٍ، وَكَبَّرَ الْمُسْلِمُونَ.ثُمَّ ضَرَبَهَا رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الثَّالِثَةَ، فَكَسَرَهَا، وَبَرْقَ مِنْهَا بَرْقَةٌ أَضَاءَ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا، حَتَّى لَكَأَنَّ مِصْبَاحًا فِي جَوْفِ بَيْتٍ مُظْلِمٍ، فَكَبَّرَ رسول اللَّه صلى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَكْبِيرَةَ فَتْحٍ، فكبرّ الْمُسْلِمُونَ.ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِ سَلْمَانَ فَرَقِيَفَقَالَ سَلْمَانُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رسول اللَّه! لقد[ (١٧) ] هو عمرو بن عوف بن زيد بن ملحة المزني، ذكر ابن سعد أنه شهد غزوة الأبواء، ويقال: أول مشاهد الخندق، ومات في ولاية معاوية الإصابة (٣: ٩) .

Volume: 3 (Page:420)

English:

Prophetic Prophecy of Victory

In a unique event, the Prophet Muhammad (peace be upon him) turned to his companions and inquired if they saw what Salman had seen. They confirmed and expressed their amazement at witnessing the Prophet's supplication manifesting as lightning, illuminating castles of Persia and Yemen, symbolizing impending victory for the Muslim community.

First Sign of Victory

Upon the Prophet's first strike, the lightning revealed the grandeur of the Persian kingdoms, affirming Gabriel's revelation regarding the forthcoming triumph of the Muslim ummah.

Second Sign of Victory

With the second strike, the lightning disclosed the formidable fortresses of Rome, reinforcing the promise of victory delivered by Gabriel.

Third Sign of Victory

The final strike revealed the brilliance of the palaces of Yemen, again foretelling the imminent triumph of the Muslim community, leaving the believers elated and grateful for Allah's promise.

Reaction of Hypocrites

In contrast, the hypocrites mocked this prophecy, questioning its validity and ridiculing the believers for having faith in it. However, the Quran condemns their skepticism and disdain for divine promises, warning against disbelief and arrogance.

Arabic:

رَأَيْتُ شَيْئًا مَا رَأَيْتُهُ قَطُّ، فَالْتَفَتَ رَسُولُ اللَّه صلى اللَّه عليه وسلم إِلَى الْقَوْمِ، فَقَالَ: هَلْ رَأَيْتُمْ مَا يَقُولُ سَلْمَانُ؟ قَالُوا: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّه بِأَبِينَا أَنْتَ وَأُمِّنَا، قَدْ رَأَيْنَاكَ تَضْرِبُ، فَخَرَجَ بَرْقٌ كَالْمَوْجِ فَرَأَيْنَاكَ تُكَبِّرُ، وَلَا نَرَى شَيْئًا غَيْرَ ذَلِكَ، فَقَالَ: صَدَقْتُمْ، ضَرَبْتُ ضَرْبَتِي الْأُولَى، فَبَرَقَ الَّذِي رَأَيْتُمْ أَضَاءَتْ لِي مِنْهَا قصور الحيرة، ومدائن كِسْرَى، كَأَنَّهَا أَنْيَابُ الْكِلَابِ، فَأَخْبَرَنِي جِبْرِيلُ أَنَّ أُمَّتِي ظَاهِرَةٌ عَلَيْهَا.ثُمَّ ضَرَبْتُ ضَرْبَتِي الثَّانِيَةَ، فَبَرَقَ الَّذِي رَأَيْتُمْ أَضَاءَتْ لِي مِنْهَا قُصُورُ الْحُمْرِ مِنْ أَرْضِ الرُّومِ كَأَنَّهَا أَنْيَابُ الْكِلَابِ، وَأَخْبَرَنِي جِبْرِيلُ- عَلَيْهِ السَّلَامُ- أَنَّ أمتي ظاهرة عليها.ثُمَّ ضَرَبْتُ ضَرْبَتِيَ الثَّالِثَةَ فَبَرَقَ مِنْهَا الَّذِي رَأَيْتُمْ، أَضَاءَتْ مِنْهَا قُصُورُ صَنْعَاءَ كَأَنَّهَا أَنْيَابُ الْكِلَابِ، فَأَخْبَرَنِي جِبْرِيلُ- عَلَيْهِ السَّلَامُ- أَنَّ أُمَّتِي ظَاهِرَةٌ عَلَيْهَا، فَأَبْشِرُوا، يَبْلُغُهُمُ النَّصْرُ، وَأَبْشِرُوا يَبْلُغُهُمُ النَّصْرُ، وَأَبْشِرُوا يَبْلُغُهُمُ النَّصْرُ.فَاسْتَبْشَرَ الْمُسْلِمُونَ، وَقَالُوا: الْحَمْدُ للَّه مَوْعَودٌ صَادِقٌ بِأَنَّ اللَّه وَعَدَنَا النَّصْرَ بَعْدَ الْحَصْرِ، فَطَلَعْتِ الْأَحْزَابُ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ: هَذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ، وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، وَما زادَهُمْ إِلَّا إِيماناً وَتَسْلِيماً [ (١٨) ] .وَقَالَ الْمُنَافِقُونَ: أَلَّا تَعْجَبُونَ: يُحَدِّثُكُمْ وَيُمَنِّيكُمْ، وَيَعِدُكُمْ بِالْبَاطِلِ، يُخْبِرُكُمْ أَنَّهُ بَصُرَ مِنْ يَثْرِبَ قُصُورَ الْحِيرَةِ، وَمَدَائِنَ كِسْرَى، وَأَنَّهَا تُفْتَحُ لَكُمْ، وَأَنْتُمْ تَحْفِرُونَ الْخَنْدَقَ، وَلَا تَسْتَطِيعُونَ أَنْ تَبْرُزُوا!! وَأَنْزَلَ الْقُرْآنَ: وَإِذْ يَقُولُ الْمُنافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ إِلَّا غُرُوراً [ (١٩) ] .[ (١٨) ] سورة الأحزاب [٢٢] .[ (١٩) ] سورة الأحزاب [١٢] .

Volume: 3 (Page:421)

English:

Hadith about the Miracle of the Prophet (PBUH) while Digging the Trench

It was narrated to me by Abu al-Hasan: Ali ibn Ahmad ibn Abdan informed us, narrating from Ahmad ibn Ubayd al-Saffar, who said: Ahmad ibn Ghalib ibn Harb told us, saying: Hawdha narrated to us, saying: Awf narrated to us from Maymun al-Zahrani, who said: Al-Bara' ibn Azib al-Ansari told me that when the Messenger of Allah (PBUH) commanded us to dig the trench, there was a huge and sturdy rock in some part of the trench. The tools could not break it. So, they complained to the Prophet (PBUH). Upon seeing it, he took the pickaxe, recited "Bismillah," and struck it, breaking one-third. He then said, "Allahu Akbar! I have been given the keys of Greater Syria. By Allah, I can see the red palaces of its cities." He struck it a second time, cutting another third and said, "Allahu Akbar! I have been given the keys of Persia. By Allah, I can see the white palace of Madain." Finally, he struck it a third time, recited "Bismillah," and shattered the rest of the rock. He said, "Allahu Akbar! I have been given the keys of Yemen. By Allah, I can see the gates of Sanaa from where I am standing."

Sourced from an-Nasa'i in as-Sunan al-Kubra, narrated by Muhammad ibn Abd al-A'la, from Mu'tamir, from Awf, from Maymun, from al-Bara'. (Reference: Tahfat al-Ashraf bi Ma'rifat al-Atraf, Vol. 2, p. 65).

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ: عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَوْذَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ مَيْمُونٍ [ (٢٠) ] الزَّهْرَانِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ الْأَنْصَارِيُّ، قَالَ: لَمَّا كَانَ حِينَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِحَفْرِ الْخَنْدَقِ، عَرَضَ لَنَا فِي بَعْضِ الْخَنْدَقِ صَخْرَةٌ عَظِيمَةٌ شَدِيدَةٌ، لَا تَأْخُذُ فِيهَا الْمَعَاوِلُ، قَالَ: فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عليه وَسَلَّمَ، قَالَ: فَلَمَّا رَآهَا أَخَذَ الْمِعْوَلَ وَقَالَ: بِسْمِ اللَّه، وَضَرَبَ ضَرْبَةً، فَكَسَرَ ثُلُثَهَا، فَقَالَ: اللَّه أَكْبَرُ، أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ الشَّامِ، واللَّه إني لا بصر قُصُورَهَا الْحُمْرَ إِنْ شَاءَ اللَّه، ثُمَّ ضَرَبَ الثَّانِيَةَ، فَقَطَعَ ثُلُثًا آخَرَ، فَقَالَ: اللَّه أَكْبَرُ أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ فَارِسَ، واللَّه إِنِّي لَأُبْصِرُ قَصْرَ الْمَدَائِنِ الْأَبْيَضَ، ثُمَّ ضَرَبَ الثَّالِثَةَ، فَقَالَ: بِسْمِ اللَّه، فَقَطَعَ بَقِيَّةَ الْحَجَرِ، فَقَالَ: اللَّه أَكْبَرُ، أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ الْيَمَنِ، واللَّه إِنِّي لَأُبْصِرُ أَبْوَابَ صَنْعَاءَ مِنْ مَكَانِي السَّاعَةَ [ (٢١) ] .[ (٢٠) ] هو ميمون مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سمرة، قال ابن معين: لا شيء، وضعفه العقيلي. الميزان (٤: ٢٣٥) .[ (٢١) ] أخرجه النسائي في السير في (السنن الكبرى) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الأعلى، عن معتمر، عن عوف، عن ميمون، عن البراء ... تحفة الأشراف بمعرفة الأطراف (٢: ٦٥) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters