Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ما ظهر في البئر التي دعا فيها رسول الله صلى الله عليه وسلم وهي الحديبية من دلالات النبوة

Chapter: Chapter on what appeared in the well in which the Prophet of God, peace be upon him, supplicated, which is Al-Hudaybiyah, among the indications of prophecy.

Volume: 4 (Page:110)

English:

The Significance of the Well of Hudaybiyyah in the Prophetic Mission

Abu al-Husayn ibn al-Fadl al-Qattan narrated to us in Baghdad, saying: Abdullah ibn Ja'far al-Nahwi informed us that Ya'qub ibn Sufyan narrated to us, who said that Abdullah ibn Raja' informed us that Israel reported to us and Abu Amr al-Adib said that Abu Bakr al-Isma'ili informed us that Al-Hasan ibn Sufyan narrated to us that Abu Bakr ibn Abi Shaybah informed us that 'Ubaydullah ibn Musa narrated to us from Israel, from Abu Ishaq, from Al-Bara' who said:

"You count the conquest when conquering Mecca, while the conquest of Mecca was indeed a conquest. We, however, count the conquest as the Pledge of Allegiance on the day of Hudaybiyyah. We were with the Prophet, peace and blessings be upon him, numbering fourteen hundred. Hudaybiyyah was a well, and we drained it completely, not leaving a drop in it. This news reached the Prophet, peace and blessings be upon him, and he came to it, sat on its rim, then called for a vessel of its water. He performed ablution, rinsed his mouth, supplicated, then poured the water back into the well. It never dried up, neither for us nor our riding animals."

Arabic:

بَابُ مَا ظَهَرَ فِي الْبِئْرِ الَّتِي دَعَا فِيهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ الْحُدَيْبِيَةُ مِنْ دَلَالَاتِ النُّبُوَّةِأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ النَّحْوِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ (ح) .وأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، قَالَ:أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ هُوَ ابْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا [ (١) ] أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ تَعُدُّونَ أَنْتُمُ الْفَتْحَ فَتْحَ مَكَّةَ، وَقَدْ كَانَ فَتْحُ مَكَّةَ فَتْحًا، وَنَحْنُ نَعُدُّ الْفَتْحَ: بَيْعَةَ الرِّضْوَانِ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ، كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وسلم أربع عَشْرَةَ مِائَةً، وَالْحُدَيْبِيَةُ بِئْرٌ فَنَزَحْنَاهَا، فَلَمْ نَتْرُكْ [ (٢) ] فِيهَا قَطْرَةً، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَاهَا فَجَلَسَ عَلَى شَفِيرِهَا [ (٣) ] ، ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ مَاءٍ مِنْهَا، فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ مَضْمَضَ، وَدَعَا، ثُمَّ صَبَّهُ فِيهَا، فَتَرَكَهَا غَيْرَ بَعِيدٍ، ثُمَّ إِنَّهَا أَصْدَرَتْنَا نَحْنُ وركائبنا.[ (١) ] في (ح) : «قال حدثنا» .[ (٢) ] في الأصول: «فما ترك» وأثبتّ ما في الصحيح.[ (٣) ] (شفير البئر) حرفها.

Volume: 4 (Page:111)

English:

Hadith of Ubaidullah

The narration of Ubaidullah and in the narration of Ibn Rajaa like it until his saying about the pledge of Ridwan: We arrived at Hudaybiyah, and it was a well. We found that people had drawn water from it until not a drop was left. This was mentioned to the Prophet, peace be upon him, so he called for a bucket, drew water from it, performed ablution and then supplicated to Allah. The water of the well increased abundantly to the extent that all of us, along with our camels, were satisfied though we were fourteen hundred in number. This hadith is narrated by Bukhari in his Sahih from Ubaidullah ibn Musa and also by other narrators like Zuhair ibn Muawiya from Abu Ishaq.

Additional Narration

It was narrated by Muslim in his Sahih from another chain through Ikrimah ibn Ammar. Abu Abdullah al-Hafiz and Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Qadi reported that... (further details of the narration).

[Source references: References to the books and documentations where the Hadith is recorded are provided within the passage.]

Arabic:

لَفْظُ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ، وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ رَجَاءٍ مِثْلُهُ إِلَى قَوْلِهِ بَيْعَةَ الرِّضْوَانِ، قَالَ: نَزَلْنَا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ وَهِيَ بِئْرٌ فَوَجَدْنَا النَّاسَ قَدْ نَزَحُوهَا، فَلَمْ يدعو فِيهَا قَطْرَةً، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَا بِدَلْوٍ فَنَزَعَ مِنْهَا، ثُمَّ أَخَذَ مِنْهُ بِفِيهِ فَمَجَّهُ فِيهَا، وَدَعَا اللهَ فَكَثُرَ مَاؤُهَا حَتَّى صَدَرْنَا وَرَكَائِبُنَا وَنَحْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ مِائَةً.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُوسَى [ (٤) ] وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ زُهَيْرِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ أبي إسحاق.وأخبرنا الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ رَجَاءٍ، قَالَ أَحْمَدُ وَحَدَّثَنَا تَمْتَامٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى هَوُ ابْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَا: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، قَالَ: قَالَ أَخْبَرَنَا أَبِي، قَالَ: قَدِمْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحُدَيْبِيَةَ، وَنَحْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ مِائَةً، وَعَلَيْهَا خَمْسُونَ شَاةً لَا تَرْوِيهَا. قال: فعقدَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وَسَلَّمَ عَلَى جَبَاهَا [ (٥) ] : فَإِمَّا دَعَا، وأمَّا بَزقَ فِيهَا، فَجَاشَتْ [ (٦) ] فَسَقَيْنَا، وَاسْتَقَيْنَا.لَفْظُ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَجَاءٍ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ [ (٧) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا:[ (٤) ] في: ٦٤- كتاب المغازي (٣٥) باب غزوة الحديبية، الحديث (٤١٥٠) ، فتح الباري (٧:٤٤١) .[ (٥) ] كذا بالأصول، وفي صحيح مسلم: جبا الرّكيّة، ومعناها: حول البئر.[ (٦) ] (فجاشت) ارتفعت وفاضت.[ (٧) ] هو جزء من حَدِيثٍ طَوِيلٍ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ في: ٣٢- كتاب الجهاد والسير، (٤٥) بَابُ غَزْوَةِ ذِي قَرَدٍ الحديث (١٣٢) ، ص (١٤٣٣) .

Volume: 4 (Page:112)

English:

Hadith about the Prophet's Journey to the Well of Hudaibiya

Abu al-Abbas reported that Muhammad ibn Ya'qub said that Ahmad ibn Abd al-Jabbar told them, who narrated from Yunus ibn Bukayr, from Ibn Ishaq, who said that al-Zuhri narrated from Urwa ibn al-Zubayr, from Marwan ibn al-Hakam and Masur ibn Makhrama, who both narrated that the Messenger of Allah (peace be upon him) set out to visit the Kaaba, not for war. The Prophet said in the hadith, "O people, descend." They asked, "O Messenger of Allah, there is no water in the valley for people to descend." So, the Messenger of Allah took an arrow from his quiver and gave it to one of his companions, instructing him to go downhill to a certain spot and place it in a hollow, which he did. Water gushed out until the people drank from it. Abu Abdullah al-Hafiz and Abu Bakr al-Qadi reported that Abu al-Abbas, known as al-Asammu, told them, narrating from Ahmad ibn Abd al-Jabbar, who reported from Yunus, about the Prophet's departure. Quraish hastened to intercept him at Baldah and the well of Hudaibiya. When the Prophet saw that they had arrived first, he went to Hudaibiya, which was suffering from severe heat. With only one well, the people were stricken with thirst. Men began digging the well, and the Prophet asked for a container of water. He performed ablution, rinsed his mouth, spat into the container, poured it into the well, and threw one of his arrows into it while praying. Water began gushing out, and the people hurried to drink, drawing water with their hands while seated by the edge of the well.

Arabic:

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ والمسور بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ جَمِيعًا: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ يُرِيدُ زِيَارَةَ الْبَيْتِ، لَا يُرِيدُ حَرْبًا، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. قَالَ فِيهِ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَيُّهَا النَّاسُ انْزِلُوا» ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ مَا بِالْوَادِي مِنْ مَاءٍ يَنْزِلُ عَلَيْهِ النَّاسُ، فَأَخْرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ، فَأَعْطَاهُ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ لَهُ: انْزِلْ فِي بَعْضِ هَذِهِ الْقُلُبِ [ (٨) ] فَاغْرِزْهِ فِي جَوْفِهِ، فَفَعَلَ، فَجَاشَ بِالْمَاءِ بِالرَّوَاءِ حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ [عَنْهُ] بِعَطَنٍ [ (٩) ] .وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ، قَالَ:حَدَّثَنَا أَبُو عُلَاثَةَ: مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَسْوَدِ، قَالَ: قَالَ عُرْوَةُ: فَذَكَرَ خُرُوجَ النبي صلى الله عليه وَسَلَّمَ قَالَ وَخَرَجَتْ قُرَيْشٌ مِنْ مَكَّةَ فَسَبَقُوهُ إِلَى بَلْدَحَ، وَإِلَى الْمَاءِ، فَنَزَلُوا عَلَيْهِ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَدْ سُبِقَ نَزَلَ إِلَى الْحُدَيْبِيَةِ وَذَلِكَ فِي حَرٍّ شَدِيدٍ، وَلَيْسَ بِهَا إِلَّا بِئْرٌ وَاحِدَةٌ، فَأَشْفَقَ الْقَوْمُ مِنَ الظَّمَاءِ وَالْقَوْمُ كَثِيرٌ، فَنَزَلَ فِيهَا رجال يميجونها، وَدَعَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِدَلْوٍ مِنْ مَاءٍ، فَتَوَضَّأَ فِي الدَّلْوِ، وَمَضْمَضَ فَاهُ، ثُمَّ مَجَّ بِهِ وَأَمَرَ أَنْ يُصَبَّ فِي الْبِئْرِ، وَنَزَعَ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ، فَأَلْقَاهُ فِي الْبِئْرِ وَدَعَا اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، فَفَارَتْ بِالْمَاءِ، حَتَّى جَعَلُوا يَغْتَرِفُونَ بِأَيْدِيهِمْ مِنْهَا وَهُمْ جُلُوسٌ عَلَى شَفَتَيْهَا.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ، عن ابن[ (٨) ] جمع قليب وهو البئر.[ (٩) ] العطن مبرك الإبل، والخبر في سيرة ابن هشام (٣: ٢٦٧) .

Volume: 4 (Page:113)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Isḥāq said: Some scholars narrated from individuals who converted to Islam that the arrow that struck the heart of the Messenger of Allah, peace be upon him, was the arrow of Najiyah ibn Jundub al-Aslami, the companion of the Messenger of Allah. Some scholars claimed that Baraa' ibn Aazib used to say: "I am the one whose arrow struck the Messenger of Allah." Najiyah composed some verses, and Aslam claimed that a girl from the Ansar approached carrying her water skin, while Najiyah was smoothening the surface of the water for the people. She said: O you who fill my water skin below you, I see the people praising you, extolling your virtues. Najiyah, while smoothening the water for the people, replied: The girl from Yamama knows very well that I am the one filling water skins and my name is Najiyah. I stabbed her with a sharp dagger while she was bending down. I stabbed her beneath the breasts of her camel.

Musa ibn Uqbah mentioned that the man who descended into the well was Khallad ibn Abbād al-Ghifārī. The Messenger of Allah provided him with his turban. He stirred the water in the well until it overflowed, and water became abundant for the people to drink.

Explanation of Terms from Classical Arabic

Yameeh 'ala al-nas: He was smoothening the water for the people, filling water skins for them.

Al-maaheh: The man at the bottom of the well filling the water skins for the people.

Al-maatih: The man at the top of the well removing the filled water skins.

"Dulwi doonka": Some grammarians considered this as an evidence for the permissibility of placing the object of the verb before the doer. Some interpreted it as an omission of the agent. Its original form is "Take my water skin, lower it."

Yumajjidunaka: They honor you, glorify you.

Yamnuhunaka: They give you. The gift signifies that they were giving him their water skins.

Source: Seerah Ibn Hisham (2:267-268), Al-Bidaya wal-Nihaya (4:165).

Arabic:

إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ عَنْ رِجَالٍ مِنْ أَسْلَمَ أَنَّ الَّذِي نَزَلَ فِي الْقَلِيبِ بِسَهْمِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم نَاجِيَةُ بْنُ جُنْدُبٍ الْأَسْلَمِيُّ صَاحِبُ بُدْنِ رَسُولِ الله صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَدْ زَعَمَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ كَانَ يَقُولُ أَنَا الَّذِي نَزَلْتُ بِسَهْمِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: وَأَنْشَدَتْ أَسْلَمُ أَبْيَاتَ شِعْرٍ قَالَهَا نَاجِيَةُ، فَزَعَمَتْ أَسْلَمُ أَنَّ جَارِيَةً مِنَ الْأَنْصَارِ أَقْبَلَتْ بِدَلْوِهَا وَنَاجِيَةُ فِي الْقَلِيبِ يَمِيحُ [ (١٠) ] عَلَى النَّاسِ، فقالت:يَا أَيُّهَا الْمَائِحُ دَلْوِي دُونَكَا ... إِنِّي رَأَيْتُ النَّاسَ يَحْمَدُونَكَا [ (١١) ]يُثْنُونَ خَيْرًا وَيُمَجِّدُونَكَا [ (١٢) ]فَقَالَ نَاجِيَةُ وَهُوَ فِي الْقَلِيبِ يَمِيحُ عَلَى النَّاسِ:قَدْ عَلِمَتْ جَارِيَةٌ يَمَانِيَهْ ... أَنِّي أَنَا الْمَائِحُ وَاسْمِي نَاجِيَهْوَطَعْنَةٍ ذَاتِ رَشَاشٍ وَاهِيَهْ ... طَعَنْتُهَا تَحْتَ صُدُورِ الْعَادِيَهْ [ (١٣) ]وَذَكَرَ مُوسَى بْنَ عُقْبَةَ أَنَّ الَّذِي نَزَلَ فِي الْبِئْرِ خَلَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْغِفَارِيُّ، وَدَلَّاهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وَسَلَّمَ بِعِمَامَتِهِ، فَمَاحَ فِي الْبِئْرِ، فَكَثُرَ الْمَاءُ، حَتَّى روي الناس، قال:[ (١٠) ] يميح على الناس: يملأ لهم الدلاء.[ (١١) ] المائح: هو الرجل يكون في أسفل البئر يملأ الدلاء للقوم، والماتح بالتاء المثناة- هو الذي يكون في أعلى البئر ينتزع الدلاء المملوءة، وقولها «دلوي دونكا» هو من شواهد بعض النحاة على جواز تقديم معمول اسم الفعل عليه، وتأوله قوم بأنه من باب حذف العامل، وأصله: خذ دلوي دونكا[ (١٢) ] يمجدونكا: يشرفونك، والتمجيد: التشريف ويروى الرجز هكذا:إنّي رأيت النّاس يمنحونكا ... يثنون خيرا ويمجّدونكاويمنحونك: أي يعطونك، والمنحة: العطية، تريد أنهم يعطونه دلاءهم.[ (١٣) ] سيرة ابن هشام (٢: ٢٦٧- ٢٦٨) ، والبداية والنهاية (٤: ١٦٥) .

Volume: 4 (Page:114)

English:

The Incident of the Prophet Muhammad (peace be upon him) Drawing Water from a Well

It is reported that the people once complained to the Prophet Muhammad (peace be upon him) about the lack of water. The Prophet then took an arrow from his quiver and commanded it to be placed in the dry well of Qalib where there was no water. The people continued drawing water from the well until they filled their containers.

It is narrated that the Prophet said, "Who will descend into the well?" Khalad ibn Abbad al-Ghifari volunteered and performed the task as mentioned above.

Source: Al-Durar li Ibn Abd al-Barr (193), Seerah of Ibn Hisham (3:267), Al-Bidayah wa al-Nihayah (4:165).

Arabic:

وَيُقَالُ بَلِ الْمَائِحُ فِي الْبِئْرِ: نَاجِيَةُ بْنُ جُنْدُبٍ الْأَسْلَمِيُّ [ (١٤) ] .أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَتَّابٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ: فَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ النَّاسُ: لَيْسَ لَنَا مَاءٌ، فَأَخْرَجَ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ، فَأَمَرَ بِهِ فَوُضِعَ فِي قَعْرِ قَلِيبٍ لَيْسَ فِيهِ مَاءٌ، فَرَوِيَ النَّاسُ حَتَّى ضَرَبُوا بِعَطَنٍ.قَالَ: وَيُقَالُ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ رَجُلٌ يَنْزِلُ فِي الْبِئْرِ؟ فَنَزَلَ خَلَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْغِفَارِيُّ فذكره نحوه.[ (١٤) ] الدرر لابن عبد البر (١٩٣) ، وسيرة ابن هشام (٣: ٢٦٧) ، والبداية والنهاية (٤:١٦٥) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters