Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب قتل أبي رافع عبد الله بن أبي الحقيق، ويقال: سلام بن أبي الحقيق قال ابن إسحاق: كان بخيبر، ويقال: في حصن له بأرض الحجاز وما ظهر في قصته من الآثار.

Chapter: The chapter on the killing of Abi Rafi' Abdullah bin Abi al-Haqiq, also known as: Salam bin Abi al-Haqiq. Ibn Ishaq said: He was in Khaybar, and it is said: in his fortress in the land of Hejaz and what appeared in his story from the relics.

Volume: 4 (Page:33)

English:

The Killing of Abu Rafi, Abdullah bin Abu al-Huqaiq

Source: Ibn Ishaq

Salama bin Abu al-Huqaiq, also known as Safwan bin Abu al-Huqaiq, was at Khaybar, in a fortress in the land of Hijaz. There are no apparent remnants of him in history.

Narrators:

  • Abu Abdullah al-Hafiz
  • Abu al-Abbas Muhammad bin Yaqub
  • Ahmad bin Abd al-Jabbar
  • Yunus bin Bukayr, from Muhammad bin Ishaq

Following the end of the events at the Ditch and the matter concerning the Qurayza tribe, Abu Rafi, Salama bin Abu al-Huqaiq, who belonged to the group opposing the Messenger of Allah, was involved. The Aws tribe had previously killed Ka'b bin Ashraf due to his enmity and incitement against the Messenger of Allah. The Khazraj requested permission from the Messenger of Allah to kill Salama bin Abu al-Huqaiq at Khaybar, and he granted them permission.

Ibn Ishaq said that al-Zuhri narrated from Abdullah bin Ka'b bin Malik:

"It was decreed by Allah for His Messenger that both the Aws and Khazraj tribes would support him just like the two noble horses support a rider. None of them would do anything except the other also did it."

Arabic:

بَابُ قَتْلِ أَبِي رَافِعٍ عَبْدِ اللهِ بْنِ أبي الْحُقَيْقِ، وَيُقَالُ: سَلَّامُ بْنُ أَبِي الْحُقَيْقِ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: كَانَ بِخَيْبَرَ، وَيُقَالُ: فِي حِصْنٍ لَهُ بِأَرْضِ الْحِجَازِ وَمَا ظَهَرَ فِي قِصَّتِهِ مِنَ الْآثَارِ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: فَلَمَّا انْقَضَى أَمْرُ [ (١) ] الْخَنْدَقِ، وَأَمْرُ بَنِي قُرَيْظَةَ، وَكَانَ أَبُو رَافِعٍ سَلَّامُ بْنُ أَبِي الْحُقَيْقِ مِمَّنْ كَانَ حَزَّبَ الْأَحْزَابَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم، وَكَانَتِ الْأَوْسُ قَبْلَ أُحُدٍ قَدْ قَتَلَتْ كَعْبَ بْنَ الْأَشْرَفِ فِي عَدَاوَةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ، وَتَحْرِيضِهِ عَلَيْهِ، فَاسْتَأْذَنَتِ الْخَزْرَجُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قَتْلِ سَلَّامِ بْنِ أَبِي الْحُقَيْقِ، وَكَانَ بِخَيْبَرَ، فَأَذِنَ لَهُمْ فِيهِ [ (٢) ] .قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ.قَالَ: كَانَ مِمَّا صَنَعَ اللهُ لِرَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم، أَنَّ هَذَيْنِ الْحَيَّيْنِ مِنَ الْأَنْصَارِ: الْأَوْسَ وَالْخَزْرَجَ، كَانَا يَتَصَاوَلَانِ [ (٣) ] مَعَهُ تَصَاوُلَ الْفَحْلَيْنِ، لَا يَصْنَعُ أَحَدُهُمَا شَيْئًا إلا[ (١) ] في سيرة ابن هشام (٣: ٢٣١) : «شأن» .[ (٢) ] الخبر أخرجه ابن هشام في السيرة (٣: ٢٣١) ، ونقله الحافظ ابن كثير في «البداية والنهاية» (٤: ١٣٧) ، مختصرا.[ (٣) ] (يتصاولان) يقال: تصاول الفحلان إذا دفع هذا على هذا، وهذا على هذا، وأراد ان كل واحد من الحيين كان يدفع عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلّم ويتفاخران بذلك، فإذا فعل أحدهما شيئا فعل الآخر مثله.

Volume: 4 (Page:34)

English:

The Assassination of Ka'b ibn al-Ashraf

After the killing of Ka'b ibn al-Ashraf by the tribe of Aws, the Banu Khazraj recalled a man who harbored enmity towards the Prophet Muhammad (peace be upon him) similar to Ka'b. They mentioned Ibn Abi al-Huqaiq from the incident at Khaybar and sought permission from the Prophet to kill him. The Prophet granted permission, and a group including Abdullah bin Atik, Abu Qatada, Abdullah bin Anas, Mas'ud bin Sinan, and al-Aswad bin Khuzai, a recent convert to Islam, set out to fulfill the task.

Ibn Ishaq narrates that when they reached Ibn Abi al-Huqaiq, his wife tried to warn him, but he had been forbidden by the Prophet from killing women and children. Nevertheless, Ibn Abi al-Huqaiq tried to defend himself with a sword, only to be attacked and killed by Abdullah bin Anis stabbing him in the abdomen. This incident has been related by Ibrahim ibn Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Ka'b ibn Malik, from his father, from his mother, from Abdullah bin Anis who was involved in the killing.

According to the most reliable narration by Abu Amr Muhammad bin Abd Allah al-Adib, Abu Bakr Ahmad bin Ibrahim al-Isma'ili, Hasan bin Sufyan, and others, the Prophet sent a group of Ansar to Abu Rafi', and Abdullah ibn Atik entered his house at night and killed him in his sleep.

Arabic:

صَنَعَ الْآخَرُ مِثْلَهُ، فَلَمَّا قَتَلَتِ الْأَوْسُ كَعْبَ بْنَ الْأَشْرَفِ، تَذَكَّرَتِ الْخَزْرَجُ رَجُلًا، هُوَ فِي الْعَدَاوَةِ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ مِثْلُهُ، فَذَكَرُوا ابْنَ أَبِي الْحُقَيْقِ بِخَيْبَرَ، فَاسْتَأْذَنُوا رسول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قَتْلِهِ، فَأَذِنَ لَهُمْ فَخَرَجَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عتيك، وَأَبُو قَتَادَةَ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَنَسٍ، وَمَسْعُودُ بْنُ سِنَانٍ، وَالْأَسْوَدُ بْنُ خُزَاعِيٍّ، حَلِيفٌ مِنْ أَسْلَمَ.قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: وَحَسِبْتُ أَنَّ فِيهِمْ فُلَانَ بْنَ سَلَمَةَ، فَخَرَجُوا إِلَيْهِ، فَلَمَّا جَاءُوهُ، صَعِدُوا إِلَيْهِ فِي عُلَيَّةٍ لَهُ فَنَوَّهَتْ بِهِمُ امْرَأَتُهُ، فَصَيَّحَتْ، وَكَانَ قَدْ نَهَاهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ بَعَثَهُمْ عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ، وَالْوِلْدَانِ، فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَحْمِلُ عَلَيْهَا السَّيْفَ ثُمَّ يَذْكُرُ نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ، فَيُمْسِكُ يَدَهُ، قَالَ:فَابْتَدَرُوهُ بِأَسْيَافِهِمْ، وَتَحَامَلَ عَلَيْهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ فِي بَطْنِهِ بِالسَّيْفِ حَتَّى قَتَلَهُ [ (٤) ] .وَرُوِيَ ذَلِكَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أنيس، أَنَّهُ قَتَلَهُ ابْنُ عَتِيكٍ وَابْنُ أُنَيْسٍ ذَفَّفَ عَلَيْهِ، وَقِيلَ فِيهِ أَنَّهُ قَتَلَهُ ابْنُ عَتِيكٍ وَذَفَّفَ عَلَيْهِ.وَالصَّحِيحُ مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ. قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ. قَالَ:أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ:بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَهْطًا مِنَ الْأَنْصَارِ إِلَى أَبِي رَافِعٍ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عَبْدُ الله ابن عَتِيكٍ بَيْتَهَ لَيْلًا، فَقَتَلَهُ وهو نائم.[ (٤) ] سيرة ابن هشام (٣: ٢٣٢) ، البداية والنهاية (٤: ١٣٧) .

Volume: 4 (Page:35)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Narrated by al-Bukhari in al-Sahih: It was narrated by Is'haq ibn Nasr and others from Yahya ibn Adam. Abu Abdullah al-Hafiz informed us, saying: Abu Ahmad al-Hafiz informed us, saying: Abu Ja'far Muhammad ibn al-Husayn al-Khath'ami informed us, saying: Ahmad ibn Uthman ibn Hakim al-Awdi informed us, saying: Shurayh ibn Muslima informed us, saying: Ibrahim ibn Yusuf ibn Abi Is'haq narrated to us from his father, from Abu Is'haq, who said: "I heard Al-Bara' saying: The Messenger of Allah (peace be upon him) sent Abu Rafi': Abdullah ibn Atik and Abdullah ibn Utba to a people along with them. They set out until they arrived near the fortress. Abdullah ibn Atik said to them: Stay here while I go ahead and see. He continued: I wanted to enter the fort, but they lost their donkey, so they went out searching for it with a lantern. I was afraid of being recognized, so I covered my head and sat as if fulfilling a need. The gatekeeper called out: Whoever wants to enter should enter before I close it. I entered and hid in the donkey's reins by the fortress gate. They ate with Abu Rafi', talked until late at night, then returned home. When the voices quieted down and I heard no movement, I went out and saw the gatekeeper place the fortress key in a hole. I took it, opened the fortress gate with it."

Al-Bukhari narrated in the Book of Expeditions (64), Chapter of the Killing of Abu Rafi', Hadith (4038), Fath al-Bari (7:34).

Arabic:

ورَوَاهُ [ (٥) ] الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ نَصْرٍ، وغيره، عن يحيى ابن آدَمَ [ (٦) ] .وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، قَالَ:أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْخَثْعَمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يوسف ابن أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ، الْبَرَاءَ، قَالَ:بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَبِي رَافِعٍ: عَبْدَ اللهِ بْنَ عَتِيكٍ، وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عُتْبَةَ فِي أُنَاسٍ مَعَهُمْ، فَانْطَلَقُوا حَتَّى دَنَوْا مِنَ الْحِصْنِ، فَقَالَ لَهُمْ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَتِيكٍ: امْكُثُوا أَنْتُمْ حَتَّى أَنْطَلِقَ أَنَا فَأَنْظُرَ، قَالَ: فَتَلَطَّفْتُ أَنْ أَدْخُلَ الْحِصْنَ، قَالَ: فَفَقَدُوا حِمَارًا لَهُمْ، فَخَرَجُوا بِقَبَسٍ يَطْلُبُونُهُ، قَالَ: فَخَشِيتُ أَنْ أُعْرَفَ، فَغَطَّيْتُ رَأْسِي، وَجَلَسْتُ كَأَنِّي أَقْضِي حَاجَةً قَالَ: فَنَادَى صَاحِبُ الْبَابِ: مَنْ أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ فَلْيَدْخُلْ قَبْلَ أَنْ أُغْلِقَهُ، قَالَ: فَدَخَلْتُ ثُمَّ اخْتَبَأْتُ فِي مِرْبَطِ حِمَارٍ عِنْدَ بَابِ الْحِصْنِ، قَالَ: فَتَعَشَّوْا عِنْدَ أَبِي رَافِعٍ، وَتَحَدَّثُوا حَتَّى ذَهَبَ سَاعَةٌ مِنَ اللَّيْلِ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى بُيُوتِهِمْ، فَلَمَّا هَدَأَتِ الْأَصْوَاتُ وَلَا أَسْمَعُ حَرَكَةً خَرَجْتُ، قَالَ: وَرَأَيْتُ صَاحِبَ الْبَابِ حَيْثُ وَضَعَ مِفْتَاحَ الْحِصْنِ، فِي كُوَّةٍ فَأَخَذْتُ، فَفَتَحْتُ بِهِ بَابَ الْحِصْنِ.قَالَ: قُلْتُ: إِنْ نَذِرَ بِيَ الْقَوْمُ، انْطَلَقْتُ عَلَى مَهْلِي، قَالَ: ثُمَّ عَمَدْتُ إِلَى أَبْوَابِ بُيُوتِهِمْ، فَغَلَّقْتُهَا عَلَيْهِمْ مِنْ ظَاهِرٍ، ثُمَّ صَعِدْتُ إِلَى أَبِي رَافِعٍ فِي سُلَّمٍ، فَإِذَا الْبَيْتُ مُظْلِمٌ، قَدْ طُفِئَ سِرَاجُهُ فَلَمْ أَدْرِ أَيْنَ الرَّجُلُ، فَقُلْتُ: يَا أبا[ (٥) ] في (ح) : «رواه» .[ (٦) ] الْبُخَارِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ نَصْرٍ في: ٦٤- كتاب المغازي، (١٦) بَابُ قَتْلِ أَبِي رَافِعٍ، الحديث (٤٠٣٨) ، فتح الباري (٧: ٣٤) .

Volume: 4 (Page:36)

English:

Rafi` (may Allah be pleased with him)

Rafi` said: "Who is this?" He was told, "So I went to the voice and hit him. He shouted without any benefit. Then I came as if I were rescuing him and said, 'What is wrong with you, O Abu Rafi`?' I changed my voice. He said, 'Do you deceive me, woe to your mother!' A man came in and struck me with a sword. So, I also went to him and struck him again, but it did not benefit. He shouted, and his family rose. Then I came and changed my voice like a rescuer, and he was lying on his back. I put the sword in his stomach, then leaned on it until I heard the sound of bones. I was amazed, and when I reached the stairs to descend, I slipped and my leg came off. I fixed it and then called my companions to proceed and inform the Messenger of Allah (peace be upon him) as I would not leave before hearing the lamentation."

Confirmation of the Event

When the morning drew near, the lamentation began, and they announced the death of Abu Rafi`. I walked through the ordeal and before my companions reached, I informed the Prophet of Allah (peace be upon him).

This account was narrated by Al-Bukhari in Sahih from Ahmad ibn Uthman as reported by various narrators.

Arabic:

رَافِعٍ. قَالَ: مَنْ هَذَا. قَالَ: فَعَمَدْتُ إِلَى الصَّوْتِ فَأَصَبْتُهُ، قَالَ: فَصَاحَ فَلَمْ يُغْنِ شَيْئًا.قَالَ: ثُمَّ جِئْتُ كَأَنِّي أُغِيثُهُ، فَقُلْتُ: مالك يَا أَبَا رَافِعٍ؟ وَغَيَّرْتُ صَوْتِي، [قَالَ] [ (٧) ] أَلَا أُعْجِبُكَ، لِأُمِّكَ الْوَيْلُ، دَخَلَ عَلَيَّ رَجُلٌ فَضَرَبَنِي بِالسَّيْفِ، قَالَ: فَعَمَدْتُ لَهُ أَيْضًا، فَأَضْرِبُهُ أُخْرَى، فَلَمْ تُغْنِ شَيْئًا. فَصَاحَ وَقَامَ أَهْلُهُ.قَالَ: ثُمَّ جِئْتُ وَغَيَّرْتُ صَوْتِي كَهَيْئَةِ الْمُغِيثِ، وَإِذَا هُوَ مستلقى عَلَى ظَهْرِهِ. قَالَ فَأَضَعُ السَّيْفَ فِي بَطْنِهِ، ثُمَّ أَتَّكِئُ عَلَيْهِ، حَتَّى سَمِعْتُ صَوْتَ الْعَظْمِ، ثُمَّ خَرَجْتُ دَهِشًا، حَتَّى أَتَيْتُ السُّلَّمَ أُرِيدُ أَنْزِلَ، فَأَسْقُطُ مِنْهُ فَانْخَلَعَتْ [ (٨) ] رِجْلِي، فَعَصَبْتُهَا، ثُمَّ أَتَيْتُ أَصْحَابِي أَحْجِلُ. فَقُلْتُ: انْطَلِقُوا فَبَشِّرُوا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَإِنِّي لَا أَبْرَحُ حَتَّى أَسْمَعَ النَّاعِيَةَ.قَالَ: فَلَمَّا كَانَ فِي وَجْهِ الصُّبْحِ صَعِدَ النَّاعِيَةُ، فَقَالَ: أَنْعِي أَبَا رَافِعٍ، قَالَ: فَقُمْتُ أَمْشِي مَا بِي قَلَبَةٌ، فَأَدْرَكْتُ أَصْحَابِي قَبْلَ أَنْ يَأْتُوا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَشَّرْتُهُ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ [ (٩) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْبِسْطَامِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، قَالَ:أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ، هُوَ ابْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ: وَأَخْبَرَنِي الْمَنِيعِيُّ، وَالْحَسَنُ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ. قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ:[ (٧) ] الزيادة من (ح) .[ (٨) ] في (ح) و (أ) : «فاختلفت» وأثبتّ ما في (ص) وهو موافق للبخاري.[ (٩) ] الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ في: ٦٤- كتاب المغازي، (١٦) بَابُ قَتْلِ أَبِي رَافِعٍ، الحديث (٤٠٤٠) ، فتح الباري (٧: ٣٤١) .

Volume: 4 (Page:37)

English:

Story of Abi Rafi, the Jewish man who harmed the Prophet Muhammad (pbuh)

Israel narrated to us, from Abu Ishaq, from Al-Bara: The Messenger of Allah (pbuh) sent Ansar men to Abu Rafi the Jew, under the command of Abdullah bin Fulan. Abu Rafi used to harm the Prophet (pbuh) and support others in harming him. He had a fortress in the land of Hijaz. When they approached it at sunset, and people dispersed, Abdullah said to his companions: "Stay where you are, as I am going to act friendly toward the gatekeeper. Perhaps I will be able to enter." He then headed towards the gate, pretending to be occupied as if attending to his personal needs. After the people entered, the gatekeeper called out to him, "O Abdullah, if you intend to enter, do so, as I want to close the door." Abdullah entered, tied the door closed, and then put the shutters in place.

Abdullah then went to the shutters, opened the door, and found Abu Rafi sitting inside. He was surrounded by his family members. When they left, Abdullah moved towards him and each time he tried to open a door, Abdullah closed it from within. Abdullah said: "These people have made a promise to me that they haven't kept. I will kill him." He approached Abu Rafi in a dark room with his family, not knowing where exactly he was inside the room. Calling out to him, Abdullah struck him with a sword, startling him. As Abu Rafi shouted, Abdullah left the room but did not go far and returned to him. Asked about the noise, Abu Rafi replied, "A man in the house hit me with a sword." Abdullah struck him again, causing great harm yet not killing him. Abdullah then placed the sword's tip to his stomach until it reached his back, realizing he had killed him, and proceeded to open all doors one after another. Approaching the stairs, he tripped, fell, breaking his leg. He secured it with a turban.

Arabic:

أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ. قَالَ:بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَبِي رَافِعٍ الْيَهُودِيِّ رِجَالًا مِنَ الْأَنْصَارِ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَبْدَ اللهِ بْنَ فُلَانٍ [ (١٠) ] ، وَكَانَ أَبُو رَافِعٍ يُؤْذِي رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيُعِينُ عَلَيْهِ، وَكَانَ فِي حِصْنٍ لَهُ بِأَرْضِ الْحِجَازِ، فَلَمَّا دَنَوْا مِنْهُ وَقَدْ غَرَبَتِ الشَّمْسُ، وَرَاحَ النَّاسُ بِسَرْحِهِمْ، قَالَ عَبْدُ اللهِ لِأَصْحَابِهِ: اجْلِسُوا مَكَانَكُمْ فَإِنِّي مُنْطَلِقٌ فَمُتَلَطِّفٌ لِلْبَوَّابِ [ (١١) ] ، فَلَعَلِّي أَدْخُلُ. قَالَ: فَأَقْبَلَ حَتَّى دَنَا مِنَ الْبَابِ، ثُمَّ تَقَنَّعَ بِثَوْبِهِ كَأَنَّهُ يَقْضِي حَاجَتَهُ، وَقَدْ دَخَلَ النَّاسُ، فَهَتَفَ بِهِ الْبَوَّابُ، يَا عَبْدَ اللهِ. إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ أَنْ تَدْخُلَ. فَادْخُلْ، فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُغْلِقَ الْبَابَ. فَدَخَلْتُ، فَكَمَنْتُ، فَلَمَّا دَخَلَ النَّاسُ أَغْلَقَ الْبَابَ، ثُمَّ عَلَّقَ الْأَقَالِيدَ عَلَى وَدٍّ. قَالَ: فَقُمْتُ إِلَى الْأَقَالِيدِ فَفَتَحْتُ الْبَابَ، وَكَانَ أَبُو رَافِعٍ يُسْمَرُ عِنْدَهُ، وَكَانَ فِي عَلَالِيٍّ فَلَمَّا أَنْ ذَهَبَ عَنْهُ أَهْلُ سَمَرِهِ، صَعِدْتُ إِلَيْهِ فَجَعَلْتُ كُلَّمَا فَتَحْتُ بَابًا أَغْلَقْتُهُ عَلَيَّ مِنْ دَاخِلٍ. قُلْتُ:إِنِ الْقَوْمُ نَذِرُوا بِي لَمْ يَخْلُصُوا إِلَيَّ، حَتَّى أَقْتُلَهُ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ فَإِذَا هُوَ فِي بَيْتٍ مُظْلِمٍ، وَسْطَ عِيَالِهِ، لَا أَدْرِي أَيْنَ هُوَ مِنَ الْبَيْتِ. قُلْتُ: يَا أَبَا رَافِعٍ! قَالَ: مَنْ هَذَا فَأَهْوَيْتُ نَحْوَ الصَّوْتِ، فَأَضْرِبُهُ ضَرْبَةً بِالسَّيْفِ وَأَنَا دَهِشٌ. فَمَا أَغْنَى شَيْئًا، فَصَاحَ. قَالَ: فَخَرَجْتُ مِنَ الْبَيْتِ فَأَمْكُثُ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ دَخَلْتُ إِلَيْهِ. فَقُلْتُ: مَا هَذَا الصَّوْتُ يَا أَبَا رَافِعٍ. قَالَ: لِأُمِّكَ الْوَيْلُ. إِنَّ رَجُلًا فِي الْبَيْتِ ضَرَبَنِي قَبْلُ بِالسَّيْفِ. قَالَ: فَأَضْرِبُهُ ضَرْبَةً أَثْخَنَتْهُ. وَلَمْ أَقْتُلْهُ، ثُمَّ وَضَعْتُ صَدْرَ السَّيْفِ فِي بَطْنِهِ، حَتَّى أَخَذَ فِي ظَهْرِهِ، فَعَلِمْتُ أَنِّي قَدْ قَتَلْتُهُ. فَجَعَلْتُ أَفْتَحُ الْأَبْوَابَ بَابًا فَبَابًا. حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى دَرَجِهِ، فَوَضَعْتُ رِجْلِي وَأَنَا أَرَى أَنِّي قَدِ انْتَهَيْتُ إِلَى الْأَرْضِ، فَوَقَعْتُ فِي ليلة معمرة، فَانْكَسَرَتْ سَاقِي، فَعَصَبْتُهَا بِعِمَامَةٍ [ (١٢) ] ، ثم[ (١٠) ] في صحيح البخاري: «عبد الله بن عنيك» .[ (١١) ] كذا في (أ) و (ح) وفي (ص) : «بالبواب» ، وفي صحيح البخاري: «ومتلطف للبواب» .[ (١٢) ] كذا في (أ) و (ح) وصحيح البخاري، وفي (ص) : «بعمامتي» .

Volume: 4 (Page:38)

English:

Story of Abu Rafi'ah's Assassination

I went until I sat by the door and said, 'I shall not leave tonight until I know: Have I killed him?' Then when the rooster crowed, the crier stood on the wall and said, 'I announce the death of Abu Rafi'ah.' So I went to my companions and said, 'Good news, good news, for Allah has killed Abu Rafi'ah.' We then went to the Prophet, peace be upon him, and informed him. He said, 'Extend your leg,' so I extended it and he passed his hand over it, as if he had never felt the leg before.

Hadith Narration

Reported by Al-Bukhari in Sahih from Yusuf ibn Musa, from 'Ubaydullah ibn Musa. Ibn 'Abd al-Barr reported from Abu 'Abdullah al-Hafiz who narrated from Abu Ja'far al-Baghdadi who narrated from Muhammad ibn 'Amr ibn Khalid, on the authority of his father, who narrated from Ibn Lahi'ah, who narrated from Abu al-Aswad, on the authority of 'Urwah, who narrated that Salam ibn Abi al-Huqaiq had incited the people of Ghatafan and the idolaters around them to fight the Messenger of Allah, peace be upon him.

Assassination of Ibn Abi al-Huqaiq

The people of Ghatafan and Huwayy ibn Akhtab in Makkah were empowered through the urging of Salam ibn Abi al-Huqaiq. Ghatafan and other tribes awaited support and wealth; therefore, Ghatafan agreed with them. The Prophet sent 'Abdullah ibn 'Atik, 'Abdullah ibn Utba, and Aswad al-Khuzai, and 'Abdullah ibn 'Atik instructed them to assassinate him. They spent the night with him and then killed him.

Arabic:

انْطَلَقْتُ حَتَّى جَلَسْتُ عِنْدَ الْبَابِ، فَقُلْتُ لَا أَبْرَحُ اللَّيْلَةَ حَتَّى أَعْلَمَ: أَقَتَلْتُهُ؟فَلَمَّا صَاحَ الدِّيكُ، قَامَ النَّاعِي عَلَى السُّورِ، فَقَالَ: أَنْعِي أَبَا رَافِعٍ، فَانْطَلَقْتُ إِلَى أَصْحَابِي، فَقُلْتُ: النَّجَاءَ النَّجَاءَ فَقَدْ قَتَلَ اللهُ أَبَا رَافِعٍفَانْتَهَيْنَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثْنَاهُ. فَقَالَ: ابْسُطْ رِجْلَكَ فَبَسَطْتُهَا فَمَسَحَهَا فَكَأَنَّمَا لَمْ أَشْكُهَا قَطُّ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُوسَى [ (١٣) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ، قَالَ:حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ قَالَ: وَكَانَ سَلَّامُ بْنُ أَبِي الْحُقَيْقِ قَدْ أَجْلَبَ فِي غَطَفَانَ، وَمَنْ حَوْلَهُ مِنْ مُشْرِكِي الْعَرَبِ، يَدْعُوهُمْ إِلَى قِتَالِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيَجْعَلُ لَهُمُ الْجُعْلَ الْعَظِيمَ، فَاجْتَمَعَتْ مَعَهُمْ غَطَفَانُ، وَحُيَيُّ بْنُ أَخْطَبَ بِمَكَّةَ قَدِ اسْتَغَوَى أَهْلَ مَكَّةَ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ عَشِيرَتَهُمْ يَتَرَدَّدُونَ بِتِلْكَ الْبِلَادِ، يَنْتَظِرُونَ الْمَدَدَ وَالْأَمْوَالَ، وَأَطَاعَتْ لَهُمْ غَطَفَانُ، وَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى ابْنِ أَبِي الْحُقَيْقِ عَبْدَ اللهِ بْنَ عتيك بْنِ قَيْسِ بْنِ الْأَسْوَدِ، وأبا قتادة بن ربعي، وَأَسْوَدَ الْخُزَاعِيَّ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَتِيكٍ فَبَيَّتُوهُ لَيْلًا فَقَتَلُوهُ [ (١٤) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَتَّابٍ الْعَبْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ:حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ:[ (١٣) ] الْبُخَارِيُّ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مُوسَى في الموضع السابق. فتح الباري (٧: ٣٤٠) .[ (١٤) ] «الدرر» لابن عبد البر (١٨٣) .

Volume: 4 (Page:39)

English:

Translation of Classical Arabic Text

The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, dispatched Abd Allah ibn Atik, Abd Allah ibn Unays, Masud ibn Sinan ibn al-Aswad, and Abu Qatadah ibn Rib'i ibn Bildamah, from the Banu Salimah tribe, and Aswad ibn Khuzai as leaders, also known as Najdah, apart from this book. Asad ibn Huram, one of the Barak leaders of the Banu Suwad, was ordered by the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, to deal with them. They approached Abu Rafi ibn Abi al-Huqayq the Jew in Khaybar and killed him in his home.

Musa ibn Uqbah reported that Ibn Shihab narrated from Ibn Ka'b that they came to the Messenger of Allah while he was on the pulpit. He said: "Faces have been successful." They replied: "May your face be successful, O Messenger of Allah!" He asked: "Did you kill him?" They replied: "Yes." He then said: "Hand me the sword." He examined it and said: "Indeed, his food was in the flies of the sword."

Footnote: This narration is mentioned by Musa ibn Uqbah as summarized by Ibn 'Abd al-Barr in "al-Durar" (186), as well as cited by Hafiz Ibn Kathir in "al-Bidayah wal-Nihayah" (4:139). For further details on this incident, refer to Sahih al-Bukhari in "Fath al-Bari" (6:154-155), Ibn Hisham's biography (3:232), Ibn Sa'd's "Tabaqat" (2:91), al-Tabari's history (2:493), Ibn Hazm (198), Ibn Kathir's history (4:137), and "Nihayat al-Arab" (17:197).

Arabic:

بُعِثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَتِيكٍ، وَعَبْدَ اللهِ بْنَ أُنَيْسٍ، وَمَسْعُودَ بْنَ سِنَانِ بْنِ الْأَسْوَدِ، وأبا قَتَادَةَ بْنَ رِبْعِيِّ بْنِ بِلْدَمَةَ، مِنْ بَنِي سَلِمَةَ، وَأَسْوَدَ بْنَ خُزَاعِيٍّ حَلِيفًا، لَهُمْ وَيُقَالُ: نَجْدَةُ، فِي غَيْرِ هَذَا الْكِتَابِ، وَأَسْعَدَ بْنَ حُرَامٍ وَهُوَ أَحَدُ الْبُرَكِ حَلِيفٌ لِبَنِي سَوَّادٍ، فَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: عَبْدَ اللهِ بْنَ عَتِيكٍ، فَطَرَقُوا أَبَا رَافِعِ بْنَ أَبِي الْحُقَيْقِ الْيَهُودِيَّ بِخَيْبَرَ فَقَتَلُوهُ فِي بَيْتِهِ.قَالَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: قَالَ ابْنُ كَعْبٍ: فَقَدِمُوا عَلَى رَسُولِ الله صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَقَالَ: أَفْلَحَتِ الْوُجُوهُ قَالُوا: أَفْلَحَ وَجْهُكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: أَقَتَلْتُمُوهُ؟ قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: نَاوِلُونِي السَّيْفَ، فَسَلَّهُ.فَقَالَ: أَجَلْ هَذَا طَعَامُهُ فِي ذُبَابِ السيف [ (١٥) ] .[ (١٥) ] رِوَايَةِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ذكرها ابن عبد البر في «الدرر» (١٨٦) باختصار، ونقلها الحافظ بن كثير في البداية والنهاية (٤: ١٣٩) .وانظر اخبارا اخرى في قتله في صحيح البخاري فتح الباري (٦: ١٥٤- ١٥٥) ، وسيرة ابن هشام (٣: ٢٣٢) ، وطبقات ابن سعد (٢: ٩١) ، وتاريخ الطبري (٢: ٤٩٣) ، وابن حزم (١٩٨) ، وتاريخ ابن كثير (٤: ١٣٧) ، ونهاية الأرب (١٧: ١٩٧) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters