Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ما جاء في الجزور التي نحرت في غزوة ذات السلاسل وما جرى لعوف بن مالك الأشجعي فيها وإخبار النبي صلى الله عليه وسلم عوفا بعلمه بها قبل ان يخبره عوف [بن مالك رضي الله عنه] [١]

Chapter: This translates to: "Chapter on what came about the camels that were slaughtered in the Battle of Dhat al-Salasil, what happened to Awf ibn Malik al-Ashja'i in it, and the Prophet's (May peace be upon him) informing Awf of his knowledge of it before Awf ibn Malik (May Allah be pleased with him) informed him [1]."

Volume: 4 (Page:404)

English:

Bab Ma Ja'a fi al-Jazoor

What Came Regarding the Gazelles That were Sacrificed in the Battle of Dhat al-Salasil, and What Happened to Awf ibn Malik al-Ashja'i in it, and the Prophet's Informing Awf by His Knowledge of it Before Awf himself Informed Him.

Hadith Narration

Narrated by Ibn Ishaq from Ibn Abi Habib, who said: I heard from Awf ibn Malik al-Ashja'i who said: "I was in the battle that the Messenger of Allah, peace be upon him, sent 'Amr ibn al-'As on, the Battle of Dhat al-Salasil. With me were Abu Bakr and 'Umar. We passed by a group of people who were by a gazelle they had sacrificed but were unable to cut it, and as I was skilled in slaughtering, I said to them: 'Would you give me a share of it to distribute among you?' They agreed, so I took the two shoulder blades and distributed them among them and took a portion for myself. I carried it to my companions and we ate. Abu Bakr and 'Umar asked me, 'How did you get this meat, Awf?' I informed them and they said: 'By Allah, you did well when you fed us this.'"

Prophet's Knowledge

"They then both stood up to vomit the meat from their stomachs. When the people returned from that journey, I was the first to arrive back to the Messenger of Allah, peace be upon him, while he was praying in his house. I greeted him saying: 'Peace be upon you, O Messenger of Allah, and the mercy of Allah and His blessings.' He asked: 'Awf ibn Malik?' I said: 'Yes, I am.' He said: 'The man of the gazelles did not inform me of that.'"

Arabic:

بَابُ مَا جَاءَ فِي الْجَزُورِ الَّتِي نُحِرَتْ فِي غَزْوَةِ ذَاتِ السَّلَاسِلِ وَمَا جَرَى لِعَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ فِيهَا وَإِخْبَارِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وسلم عَوْفًا بِعِلْمِهِ بِهَا قَبْلَ أَنْ يُخْبِرَهُ عَوْفُ [بْنُ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ] [ (١) ]أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَبِيبٍ، قَالَ: حُدِّثْتُ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ: كُنْتُ فِي الْغَزْوَةِ الَّتِي بَعَثَ فِيهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ غَزْوَةِ ذَاتِ السَّلَاسِلِ فَصَحِبْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ فَمَرَرْتُ بِقَوْمٍ وَهُمْ عَلَى جَزُورٍ قَدْ نَحَرُوهَا وَهُمْ لَا يَقْدِرُونَ عَلَى أَنْ يُعُضُّوهَا، وَكُنْتُ امرءا جَازِرًا فَقُلْتُ لَهُمْ: تُعْطُونِي مِنْهَا عَشِيرًا عَلَى أَنْ أَقْسِمَهَا بَيْنَكُمْ؟ فَقَالُوا: نَعَمْ فَأَخَذْتُ الشَّفْرَتَيْنِ فَجَزَيْتُهَا مَكَانِي وَأَخَذْتُ مِنْهَا [ (٢) ] جُزْءًا فَحَمَلْتُهُ إِلَى أَصْحَابِي فَأُطْعِمْنَا وَأَكَلْنَا، فَقَالَ: أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ: أَنَّى لَكَ هَذَا اللَّحْمُ يَا عَوْفُ؟ فَأَخْبَرْتُهُمَا فَقَالَا: لَا وَاللهِ مَا أَحْسَنْتَ حِينَ أَطْعَمَتْنَا هَذَا، ثُمَّ قَامَا يَتَقَيَّآنِ مَا فِي بُطُونِهِمَا مِنْهُ، فَلَمَّا قَفَلَ النَّاسُ مِنْ ذَلِكَ السَّفَرِ كُنْتُ أَوَّلَ قَادِمٍ عَلَى رسول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجِئْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّي فِي بَيْتِهِفَقُلْتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ فَقَالَ:عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ فَقُلْتُ نَعَمْ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّيفَقَالَ: صَاحِبُ الْجَزُورِ لَمْ يَزِدْنِي عَلَى ذَلِكَ[ (١) ] الزيادة من (ح) .[ (٢) ] في (ح) : «منهم» .

Volume: 4 (Page:405)

English:

Story of Generosity During Hardship

In a challenging situation, a man sought sustenance by offering to help slaughter a camel for a group in need, as narrated by Malik ibn Hadam from Awf ibn Malik:

  • They were joined by Amr ibn al-'As, Umar ibn al-Khattab, and Abu Ubaidah ibn al-Jarrah during a battle, where they faced severe scarcity.
  • Trying to earn a living, the man volunteered to slaughter a camel for a group intending to do so.
  • When offered the meat in return, he declined payment from Umar ibn al-Khattab and Abu Ubaidah ibn al-Jarrah, who also refused to accept it.
  • The man then left the meat, and, upon noticing this, they asked him if he had consumed any, to which he replied, "I have not."

Later, during a victory, he went to the Prophet Muhammad, peace be upon him, who commented on the man's act of generosity: "He is the companion of the butchers." But the man refused to accept any extra reward.

This event highlights the noble character of those who prefer selflessness and assistance over personal gain, even in times of hardship.

Arabic:

شَيْئًا [ (٣) ] .قَصَّرَبِإِسْنَادِهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ وابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ لَقِيطٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ مَالِكِ بْنِ هَدْمٍ أَظُنُّهُ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: غَزَوْنَا وَعَلَيْنَا عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ وَفِينَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فَأَصَابَتْنَا مَخْمَصَةٌ شَدِيدَةٌ فَانْطَلَقْتُ أَلْتَمِسُ الْمَعِيشَةَ فالتقيت قوما يريدون ينحرون جَزُورًا لَهُمْ فَقُلْتُ: إِنْ شِئْتُمْ كَفَيْتُكُمْ نَحْرَهَا وَعَمَلَهَا وَأَعْطُونِي مِنْهَا فَفَعَلْتُ فَأَعْطَوْنِي مِنْهَا شَيْئًا فَصَنَعْتُهُ ثُمَّ أَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَسَأَلَنِي مِنْ أَيْنَ هُوَ [فَأَخْبَرْتُهُ] [ (٤) ] فَقَالَ: أَسْمَعُكَ قَدْ تَعَجَّلْتَ أَجْرَكَ وَأَبَى أَنْ يَأْكُلَهُ ثُمَّ أَتَيْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ يَعْنِي ابْنَ الْجَرَّاحِ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِي مِثْلَهَا وَأَبَى أَنْ يَأْكُلَهُ فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ تَرَكْتُهَا قَالَ: ثُمَّ أَبْرَدُونِي فِي فَتْحٍ لَنَا فَقَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ الله صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ صَاحِبُ الْجَزُورِ وَلَمْ يَزِدْ عَلَيَّ شَيْئًا.وَفِي حَدِيثِ سَعِيدٍ لَمْ يَزِدْنِي عَلَى ذَلِكَ.أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنْبَأَنَا أَبُو عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُثْمَانَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: يَعْقُوبُ، وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ فذكره.[ (٣) ] رواه ابن هشام في السيرة (٤: ٢٣٤) ونقله ابن كثير في التاريخ (٤: ٢٧٥) .[ (٤) ] ليست في (ح) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters