Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب سرية أبي حدرد الأسلمي [١] إلى الغابة

Chapter: The chapter on the secret mission of Abi Hadrad Al-Aslami [1] to the forest.

Volume: 4 (Page:303)

English:

Chapter on the Expedition of Abu Hudhayfah al-Aslami to the Forest

Abu Abdullah al-Hafiz and Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Qadi reported to us, saying: Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub told us, saying: Ahmad ibn Abd al-Jabbar narrated to us, saying: Yunus ibn Bukayr informed us, from Ibn Ishaq, who said: From the narration of Abu Hudhayfah al-Aslami and his expedition to the forest, Ja'far ibn Abdullah ibn Aslam informed me from Abu Hudhayfah, saying: "I married a woman from my tribe and gave her two hundred dirhams as dowry. I went to the Messenger of Allah (peace be upon him) seeking his help with my marriage. He asked, 'How much did you give her?' I replied, 'Two hundred dirhams.' The Messenger of Allah (peace be upon him) said, 'Glory be to Allah! By Allah, if you were taking it from the valley, it would not increase. By Allah, I do not have anything to help you with it.' I stayed for some days, then a man from the Jusham tribe, named Rifa'ah ibn Qays or Qays ibn Rifa'ah, came with a large group from his tribe to the forest, intending to gather forces for war against the Messenger of Allah (peace be upon him)."

[ (١) ] Abu Hudhayfah al-Aslami: There is a difference in his name, as it is also said: Salamah ibn Amir ibn Salamah. This was mentioned by Khalifah, while Ali ibn al-Madini said: His name was Ubayd from the people of Hijaz. His biography can be found in al-Isabah (4:42).

[ (٢) ] This phrase in the text is "from the valley, it would not increase. By Allah, I do not have anything to help you with it."

Arabic:

بَابُ سَرِيَّةِ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ [ (١) ] إِلَى الْغَابَةِأَخْبَرَنَا أبو عبد الله الْحَافِظُ، وأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا:حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ:كَانَ مِنْ حَدِيثِ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ وَغَزْوَتِهِ إِلَى الْغَابَةِ مَا حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ، قَالَ: تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنْ قَوْمِي فَأَصْدَقْتُهَا مِائَتَيْ دِرْهَمٍ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْتَعِينُهُ عَلَى نِكَاحِي، فَقَالَ: كَمْ أَصْدَقْتَ؟ فَقُلْتُ: مِائَتَيْ دِرْهَمٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سُبْحَانَ اللهِ! وَاللهِ، لَوْ كُنْتُمْ تأخذونها من وادي مَا زَادَ، لَا، وَاللهِ مَا عِنْدِي مَا أُعِينُكَ بِهِ [ (٢) ] ، فَلَبِثْتُ أَيَّامًا ثُمَّ أَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْ جُشَمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ يُقَالُ لَهُ رِفَاعَةُ بْنُ قَيْسٍ، أَوْ قَيْسُ بْنُ رِفَاعَةَ فِي بَطْنٍ عَظِيمٍ مِنْ جُشَمٍ حَتَّى نَزَلَ بِقَوْمِهِ وَمَنْ مَعَهُ بِالْغَابَةِ يُرِيدُ أَنْ يَجْمَعَ قَيْسًا عَلَى حَرْبِ رسول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَ ذَا اسم[ (١) ] هو أبو حدرد الاسلمي: اختلف في اسمه فقيل: سلامة بن عمير بن سلامة.. كذا قال خليفة، وقال علي بن المديني: اسمه عبيد من اهل الحجاز. له ترجمة في الإصابة (٤: ٤٢) .[ (٢) ] هذه عبارة (ح) وفي (أ) : «من وادي عندي مَا زَادَ، لَا، وَاللهِ ما أعنيك به» .

Volume: 4 (Page:304)

English:

Encounter in the Desert

Once, while traversing the desolate plains, the Messenger of Allah, peace be upon him, along with two Muslim companions, called me to approach. They instructed me to go towards a man in order to extract information and knowledge. That man had a mature camel with him, so one of us tried to mount it, but it did not support his weight until other men intervened and provided assistance. The camel was finally able to stand upon their support. The Prophet then directed us to convey this incident to others.

Preparation for Expedition

We set out armed with spears and swords, marching towards the people until we neared their vicinity at sunset. I strategized with my companions, positioning ourselves strategically in two separate places near the enemy's location. I instructed them that if they heard me shouting and intensifying our military stance, they should do the same. We awaited an opportune moment to confront the enemy, even as night gradually enveloped us.

Guided by their shepherd, who lagged behind causing fear among his flock, their leader, Rafaa'ah bin Qays, drew his sword upon realizing their predicament. Some of his men advised against pursuing us, but he persisted, vowing to track down the shepherd. When he passed by me, I swiftly shot an arrow towards him, striking his chest. Surprised, he attempted to retaliate, but I swiftly lunged forward, immobilizing him.

Successful Raid

We successfully engaged with the enemy, resulting in a significant haul of wealth, camels, and captives. Upon returning to the Prophet, I presented the leader's head as proof of our victory, which pleased him. In return, he generously rewarded me with thirteen camels as part of the spoils of war, which I shared with my family.

Arabic:

وَشَرَفٍ فِي جُشَمٍ، فَدَعَانِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجُلَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَقَالَ:اخْرُجُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ حَتَّى تَأْتُوا مِنْهُ بِخَبَرٍ وَعِلْمٍ، وَقَدَّمَ لَنَا شَارِفًا [ (٣) ] عَجْفَاءَ،فَحَمَلَ عليها أحدنا فو الله مَا قَامَتْ بِهِ ضَعْفًا، حَتَّى دَعَمَهَا [ (٤) ] الرِّجَالُ مِنْ خَلْفَهَا بِأَيْدِيهِمْ، حَتَّى اسْتَقَلَّتْ وَمَا كَادَتْ، وَقَالَ: تَبَلَّغُوا عَلَى هَذِهِ، فَخَرَجْنَا، وَمَعَنَا سِلَاحُنَا مِنَ النَّبْلِ، وَالسُّيُوفِ حَتَّى إِذَا جِئْنَا قَرِيبًا مِنَ الْحَاضِرِ مَعَ غُرُوبِ الشَّمْسِ فَكَمَنْتُ فِي نَاحِيَةٍ وَأَمَرْتُ صَاحِبَيَّ فَكَمَنَا فِي نَاحِيَةٍ أُخْرَى مِنْ حَاضِرِ الْقَوْمِ وَقُلْتُ لَهُمَا: إِذَا سَمِعْتُمَانِي قَدْ كَبَّرْتُ وَشَدَدْتُ فِي الْعَسْكَرِ فَكَبِّرُوا وَشُدَّا معي، فو الله إِنَّا لَكَذَلِكَ نَنْتَظِرُ أَنْ نَرَى غُرَّةً أَوْ نَرَى شَيْئًا وَقَدْ غَشِيَنَا اللَّيْلُ حَتَّى ذَهَبَتْ فَحْمَةُ الْعِشَاءِ [ (٥) ] ، وَقَدْ كَانَ لَهُمْ رَاعٍ قَدْ سَرَحَ فِي ذَلِكَ الْبَلَدِ فَأَبْطَأَ عَلَيْهِمْ حَتَّى تَخَوَّفُوا عَلَيْهِ، فَقَامَ صَاحِبُهُمْ رِفَاعَةُ بْنُ قَيْسٍ فَأَخَذَ سَيْفَهُ فَجَعَلَهُ فِي عُنُقِهِ، وَقَالَ: وَاللهِ لَأَتَّبِعَنَّ أَثَرَ رَاعِينَا هَذَا، وَلَقَدْ أَصَابَهُ شَرٌّ فَقَالَ نَفَرٌ مِمَّنْ مَعَهُ: وَاللهِ لَا تَذْهَبُ نَحْنُ نَذْهَبُ نَكْفِيكَ، فَقَالَ: لَا يَذْهَبُ إِلَّا أَنَا، قَالُوا: فَنَحْنُ مَعَكَ فَقَالَ وَاللهِ لَا يَتَّبِعُنِي مِنْكُمْ أَحَدٌ، وَخَرَجَ حَتَّى يَمُرَّ بِي فَلَمَّا أَمْكَنَنِي نَفَحْتُهُ بِسَهْمٍ فَوَضَعْتُهُ فِي فُؤَادِهِ، فو الله مَا تَكَلَّمَ فَوَثَبْتُ إِلَيْهِ فاحترزت رَأْسَهُ، ثُمَّ شَدَدْتُ فِي نَاحِيَةِ الْعَسْكَرِ وَكَبَّرْتُ وَشَدَّ صاحباي، وكبروا فو الله مَا كَانَ إِلَّا النَّجَاءُ مِمَّنْ كَانَ فِيهِ عِنْدَكَ بِكُلِّ مَا قَدَرُوا عَلَيْهِ مِنْ نِسَائِهِمْ وَأَبْنَائِهِمْ، وَمَا خَفَّ مَعَهُمْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَاسْتَقْنَا إِبِلًا عَظِيمَةً، وَغَنَمًا كَثِيرَةً، فَجِئْنَا بِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجِئْتُ بِرَأْسِهِ أَحْمِلُهُ مَعِي، فَأَعْطَانِي مِنْ تِلْكَ الْإِبِلِ ثَلَاثَةَ عَشَرَ بَعِيرًا فِي صَدَاقِي فَجَمَعْتُ إِلَيَّ أهلي [ (٦) ] .[ (٣) ] الشارف: الناقة المسنة.[ (٤) ] اي قووها بأيديهم.[ (٥) ] فحمة العشاء: أول ظلام الليل.[ (٦) ] رواه ابن هشام في السيرة (٤: ٢٣٨) ونقله ابن كثير في البداية والنهاية (٤: ٢٢٣- ٢٢٤) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters