Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ما جاء في غزوة مؤتة [١] وما ظهر في تأمير النبي صلى الله عليه وسلم أمراءها ثم في اخباره عن الوقعة قبل مجيء خبرها من آثار النبوة

Chapter: Chapter on what came regarding the Battle of Mutah [1] and what appeared in the Prophet's appointment of her commanders, then in his report about the event before the news of it arrived from the traces of prophecy.

Volume: 4 (Page:358)

English:

Battle of Mu'tah and the Appointment of Military Leaders by the Prophet (peace be upon him)

In this passage, discussions surround the Battle of Mu'tah, the appointment of leaders by the Prophet Muhammad (peace be upon him), and the reporting of the event before the news reached him, as reflections of Prophethood

According to the narrator Abu Abdullah Al-Hafiz, Abu Al-Abbas narrated from Muhammad ibn Ya'qub, who then narrated from Ahmad ibn Abdul-Jabbar, who narrated from Yunus ibn Bukayr, who narrated from Ibn Ishaq, who mentioned that Muhammad ibn Ja'far ibn Al-Zubayr narrated from Urwah ibn Al-Zubayr, stating that the Messenger of Allah (peace be upon him) returned from Umrat al-Qada'ah to Al-Madinah in Dhu al-Hijjah and stayed in the city.

References:

  • Al-Sirah by Ibn Hisham (3:322)
  • Tabaqat by Ibn Saad (2:128)
  • Sahih Al-Bukhari (5:141)
  • History of Al-Tabari (3:23)
  • Ansaab Al-Ashraf (1:169)
  • Ibn Hazm (219)
  • Oyun Al-Athar (2:198)
  • Al-Bidayah Wal-Nihayah (4:241)
  • Al-Sirah Al-Shamiyah (6:228)

Mu'tah is a place in Sham, specifically in the region of al-Balqa' within the jurisdiction of Damascus.

Arabic:

بَابُ مَا جَاءَ فِي غَزْوَةِ مُؤْتَةَ [ (١) ] وَمَا ظَهَرَ فِي تَأْمِيرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمَرَاءَها ثُمَّ فِي إِخْبَارِهِ عَنِ الْوَقْعَةِ قَبْلَ مَجِيءِ خَبَرِهَا مِنْ آثَارِ النُّبُوَّةِأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم مِنْ عُمْرَةِ الْقَضَاءِ الْمَدِينَةَ فِي ذِي الْحِجَّةِ فَأَقَامَ [ (٢) ] في المدينة[ (١) ] انظر في غزوة مؤتة.- سيرة ابن هشام (٣: ٣٢٢) .- طبقات ابن سعد (٢: ١٢٨) .- صحيح البخاري (٥: ١٤١) .- تاريخ الطبري (٣: ٢٣) .- أنساب الأشراف (١: ١٦٩) .- ابن حزم (٢١٩) .- عيون الأثر (٢: ١٩٨) .- البداية والنهاية (٤: ٢٤١) .- السيرة الشامية (٦: ٢٢٨) .ومؤتة موضع بالشام (بالهمز) وبه جزم المبرد وهي قرى من قرى البلقاء من اعمال دمشق.[ (٢) ] في (ح) : «حتى أقام) .

Volume: 4 (Page:359)

English:

Preparation for the Battle of Mu'tah

In Jumada al-Ula of the eighth year, the Prophet Muhammad (peace be upon him) appointed Zaid ibn Harithah as the leader for the people in Mu'tah. He instructed that if Zaid was harmed, Ja'far should take over, and if Ja'far was harmed, then Abdullah ibn Rawahah should be in charge. If something happened to him, the Muslims should choose a leader from amongst themselves.

Readiness for Battle

The people prepared to march, bidding farewell to the appointed leaders of the Prophet Muhammad (peace be upon him). When bidding farewell to Abdullah ibn Rawahah, he cried. When asked why he wept, he replied, "By Allah, it is not love for this world or clinging to it that makes me cry. But I heard Allah say, 'And every soul will come, with it a driver and a witness,' so I do not know how it will be for me after my arrival."

Final Farewell

Abdullah ibn Rawahah then asked, "May the Most Merciful grant me forgiveness and a decisive blow that would scatter the foam. A thrust by a hand that is ready to strike, with a strike that would pierce the guts and liver, until people passing by my cadaver would say, 'He was guided by Allah in battle and surely guided back.'"

He later bid farewell to the Prophet Muhammad (peace be upon him), who prayed for him, saying, "May Allah keep firm the goodness He has given you, as He kept Moses firm and granted him victory as He did in the past." (Ibn Hisham's Biography, Vol. 3, p. 322)

Arabic:

حَتَّى بَعَثَ إِلَى مُؤْتَةَ فِي جُمَادَى [الْأُولَى] [ (٣) ] مِنْ سَنَةِ ثَمَانٍ، قَالَ وَأَمَّرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى النَّاسِ فِي مُؤْتَةَ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ، ثُمَّ قَالَ: فَإِنْ أُصِيبَ زَيْدٌ فَجَعْفَرٌ فَإِنْ أُصِيبَ جَعْفَرٌ فَعَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ، فَإِنْ أُصِيبَ فَلْيَرْتَضِ الْمُسْلِمُونَ رَجُلًا فَلْيَجْعَلُوهُ عَلَيْهِمْ [ (٤) ] .فَتَجَهَّزَ النَّاسُ وَتَهَيَّئُوا لِلْخُرُوجِ، فَوَدَّعَ النَّاسُ أُمَرَاءَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَلَّمُوا عَلَيْهِمْ فَلَمَّا وَدَّعُوا عَبْدَ اللهِ بْنَ رَوَاحَةَ بَكَى، فَقَالُوا: مَا يُبْكِيكَ يَا ابْنَ رَوَاحَةَ، فَقَالَ: أَمَا وَاللهِ مَا بِي حُبٌّ لِلدُّنْيَا، وَلَا صَبَابَةٌ إِلَيْهَا وَلَكِنِّي سَمِعْتُ اللهَ يَقُولُ:وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وارِدُها كانَ عَلى رَبِّكَ حَتْماً مَقْضِيًّا [ (٥) ] فَلَسْتُ أَدْرِي كَيْفَ لِي بِالصَّدْرِ بَعْدَ الْوُرُودِ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ: صَحِبَكُمُ اللهُ وَرَدَّكُمْ إِلَيْنَا صَالِحِينَ، وَدَفَعَ عَنْكُمْ. فقال ابن رواحة.لَكِنَّنِي أَسْأَلُ الرَّحْمَنَ مَغْفِرَةً ... وَضَرْبَةً ذَاتَ فَرْغٍ تَقْذِفُ الزَّبَدَا [ (٦) ]أَوْ طَعْنَةً بِيَدَيْ حَرَّانَ مُجْهِزَةً ... بِحَرْبَةٍ تُنْفِذُ الْأَحْشَاءَ وَالْكَبَدَا [ (٧) ]حَتَّى يَقُولُوا إِذَا مَرُّوا عَلَى جَدَثِي ... أَرْشَدَهُ اللهُ مِنْ غَازٍ وَقَدْ رَشَدَا [ (٨) ]ثُمَّ أَتَى عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ رسول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَدَّعَهُ، فَقَالَ:وَثَبَّتَ اللهُ مَا آتَاهُ مِنْ حَسَنٍ ... تَثَبُّتَ مُوسَى ونصرا كالذي نصرا [ (٩) ][ (٣) ] التكملة من سيرة ابن هشام (٣: ٣٢٢) .[ (٤) ] سيرة ابن هشام (٣: ٣٢٢) ، والبداية والنهاية (٤: ٢٤١) .[ (٥) ] [سورة مريم- ٧١] .[ (٦) ] ذات فرغ يريد طعنة واسعة، والزبد أصله ما يعلو الماء إذا غلا، وأراد هنا ما يعلو الدم الذي ينفجر من الطعنة.[ (٧) ] مجهزة: سريعة القتل. تقول: أجهز على الجريح إذا أسرع في قتله، وتنفذ الأحشاء: تخرقها وتصل إليها.[ (٨) ] الجدث: القبر.[ (٩) ] تفرست: تبينت، ونافلة: هبة من الله.

Volume: 4 (Page:360)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Translation of Classical Arabic Text

Stanza 1:

"I have observed in you, as voluntary deed, goodness ... And Allah knows that my view is steadfast. You are the Messenger, so whoever deprives himself of voluntary good deeds ... and turns away from it, has indeed deviated by his own doing."

Stanza 2:

"Then the people set out until they reached Ma'an, where they were informed that Heraclius had descended upon Ma'rib with one hundred thousand Romans and two hundred thousand Arabs. So they stayed in Ma'an for two days and said, 'Let us send a message to the Messenger of Allah, peace be upon him, to inform him of the multitude of our enemies. Perhaps he will grant us aid, or give us a directive.' The people were encouraged by Abdullah bin Rawaha, who said: 'O people, by Allah, what you dislike is exactly what you are striving for: martyrdom. People do not fight in large numbers or sheer quantity, rather, they fight for this religion with which Allah has honored us. If Allah grants us victory through it, then perhaps He will do so; and if otherwise, then it is martyrdom, which is not inferior to a victorious outcome.' The people said: 'By Allah, Ibn Rawaha has spoken the truth!' So they valiantly marched forward, totaling three thousand, until they met the Roman forces at a village in Balkha called Sharaf."

Stanza 3:

"Then the Muslims moved towards Mu'tah, a village beyond Al-Hissin. Ibn 'Umar reported: The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, appointed Zaid bin Harithah for the expedition of Mu'tah. If Zaid is martyred, then Jafar will take charge."

Arabic:

إِنِّي تَفَرَّسْتُ فِيكَ الْخَيْرَ نَافِلَةً ... وَاللهُ يَعْلَمُ أَنِّي ثَابِتُ الْبَصَرِ [ (١٠) ]أَنْتَ الرَّسُولُ فَمَنْ يُحْرَمْ نَوَافِلَهُ ... وَالْوَجْهَ مِنْهُ فَقَدْ أَزْرَى بِهِ الْقَدَرُ [ (١١) ]ثُمَّ خَرَجَ الْقَوْمُ حَتَّى نَزَلُوا مَعَانَ، فَبَلَغَهُمْ أَنَّ هِرَقْلَ قَدْ نَزَلَ بِمَأْرِبَ فِي مِائَةِ، أَلْفٍ مِنَ الروم وماية أَلْفٍ مِنَ الْمُسْتَعْرِبَةِ فَأَقَامُوا بِمُعَانَ يَوْمَيْنِ فَقَالُوا نَبْعَثُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنُخْبِرُهُ بِكَثْرَةِ عَدُوِّنَا، فَإِمَّا أَنْ يُمِدَّنَا، وَإِمَّا أَنْ يَأْمُرَنَا أَمْرًا، فَشَجَّعَ النَّاسَ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ، فَقَالَ: يَا قَوْمِ وَاللهِ إِنَّ الَّتِي تَكْرَهُونَ لَلَّتِي خَرَجْتُمْ لَهَا إِيَّاهَا تَطْلُبُونَ: الشَّهَادَةُ، وما تقاتل النَّاسَ بِعَدَدٍ وَلَا كَثْرَةٍ وَإِنَّمَا نُقَاتِلُهُمْ بِهَذَا الدِّينِ الَّذِي أَكْرَمَنَا اللهُ بِهِ، فَإِنْ يُظْهِرْنَا اللهُ بِهِ فَرُبَّمَا فَعَلَ وَإِنْ تَكُنِ الْأُخْرَى فَهِيَ الشَّهَادَةُ وَلَيْسَتْ بِشَرِّ الْمَنْزِلَيْنِ، فَقَالَ النَّاسُ: وَاللهِ لَقَدْ صَدَقَ ابْنُ رَوَاحَةَ فَانْشَمَرَ النَّاسُ وَهُمْ ثَلَاثَةُ آلَافٍ حَتَّى لَقُوا جُمُوعَ الرُّومِ بِقَرْيَةٍ مِنْ قُرَى الْبَلْقَاءِ يُقَالُ لَهَا شَرَافٌ ثُمَّ انْحَازَ الْمُسْلِمُونَ إِلَى مُؤْتَةَ قَرْيَةٌ فَوْقَ أَحْسَاءَ [ (١٢) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ: عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْأَسْفَاطِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ كَاسِبٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: أَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ مُؤْتَةَ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ، فَإِنْ قتل زيد فجعفر،[ (١٠) ] (ازرى به القدر) : قصر به.[ (١١) ] في الأبيات الثلاثة إقواء، وقال ابن هشام: أنشدني بعض أهل العلم بالشعر هذه الأبيات:أَنْتَ الرَّسُولُ فَمَنْ يُحْرَمْ نَوَافِلَهُ ... وَالْوَجْهَ مِنْهُ فَقَدْ ازرى به القدرفثبت الله ما آتاك من حسن ... في المرسلين، وَنَصْرًا كَالَّذِي نُصِرُواإِنِّي تَفَرَّسْتُ فِيكَ الْخَيْرَ نَافِلَةً ... فراسة خالفت فيك الذي نظروا[ (١٢) ] سيرة ابن هشام (٣: ٣٢٤) .

Volume: 4 (Page:361)

English:

Account of the Battle of Mu'tah

Ibn Umar reported: "I was with him in that battle, and we examined him. We found that in the forefront of his body there were seventy-three wounds and spear strikes."

Abdullah ibn Umar said that the Prophet, peace and blessings be upon him, appointed Zaid ibn Harithah for the Battle of Mu'tah, stating, "If Zaid is martyred, then Jafar will assume command. If Jafar is martyred, then Abdullah ibn Rawahah will take command."

It is narrated that during the Battle of Mu'tah, Jafar ibn Abi Talib was examined and found to have ninety-three wounds and spear strikes on his body.

Arabic:

وَإِنْ قُتِلَ جَعْفَرٌ فَعَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ، قَالَ ابْنُ عُمَرَ: كُنْتُ مَعَهُ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ فَفَتَّشْنَاهُ فَوَجَدْنَا فِيمَا أَقْبَلَ مِنْ جَسَدِهِ بِضْعًا وَسَبْعِينَ [بَيْنَ] [ (١٣) ] طَعْنَةٍ وَرَمْيَةٍ.وأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدٌ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ أَمَّرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ مُؤْتَةَ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِنْ قُتِلَ زَيْدٌ فَجَعْفَرٌ، فَإِنْ قُتِلَ جَعْفَرٌ فَعَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ، قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ كُنْتُ مَعَهُمْ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ.وأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، قَالَ: أَنْبَأَنَا الْهَيْثَمُ الدُّورِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الزُّهْرِيُّ قَالَ أَنْبَأَنَا مُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ وَزَادَ فَالْتَمَسْنَا جَعْفَرًا فَوَجَدْنَا فِي جَسَدِهِ بِضْعًا وَتِسْعِينَ أَوْ بِضْعًا وَسَبْعِينَ مِنْ بَيْنِ طَعْنَةٍ وَرَمْيَةٍ.أَخْرَجَهُ فِي الصَّحِيحِ هَكَذَا الْبُخَارِيُّ فِي رِوَايَةٍ، وَفِي رِوَايَةٍ بِضْعًا وَتِسْعِينَ وَكَذَلِكَ قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ [ (١٤) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ:حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَاقِدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جَاءَ النُّعْمَانُ بْنُ مَهْصٍ الْيَهُودِيُّ فَوَقَفَ عَلَى رسول الله صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ النَّاسِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ أَمِيرُ النَّاسِ، فَإِنْ قُتِلَ زَيْدٌ فَجَعْفَرُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، فَإِنْ قُتِلَ[ (١٣) ] من (ح) .[ (١٤) ] أخرجه البخاري في: ٦٤- كتاب المغازي، (٤٤) باب غزوة مؤتة من أرض الشام، الحديث (٤٢٦١) ، فتح الباري (٧: ٥١٠) .

Volume: 4 (Page:362)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Ja'far ibn Abd Allah ibn Rawahah: If Abdul Rahman ibn Rawahah is killed, then the Muslims should appoint a leader among themselves. Nu'man said: O Abu al-Qasim! If you are a prophet, then you have named those who will be killed, whether few or many. The prophets from the Children of Israel, when they employed a man against a people, said: if such and such person is killed, then all must be killed, even if they named a hundred, all would be killed. Then the Jew told Zayd: Make a covenant and do not return to Muhammad ever. If Muhammad is a prophet, Zayd said: I testify that he is a truthful prophet, may Allah bless him and grant him peace. Narrated by Abu Abd Allah al-Hafiz, who narrated from Abu al-Abbas: Muhammad ibn Ya'qub informed us, who narrated from Ahmad ibn Abd al-Jabbar, who narrated from Yunus ibn Bukayr, who narrated from Muhammad ibn Ishaq. The people appointed a leader for them, placing Qutbah ibn Qatadah from the Banu Udhrah on their right side, and a man from the Ansar called Abaya ibn Malik on their left side, the people gathered.

Narrated by Abu Abd Allah: Abu Abd Allah al-Asbahani informed us, who narrated from Hasan ibn al-Jahm, who narrated from Husayn ibn al-Faraj, who narrated from al-Waqidi, who narrated from Rubay'ah ibn Uthman, from al-Maqburi, from Abu Hurayrah, who said: I participated in the expedition of Mu'ata. When the polytheists saw us, we saw things that no one had from provisions, weapons, shields, armor, silk, and gold. My sight brightened, and Thabit ibn Aqram said to me: Abu Hurayrah, what is wrong with you, it seems like you see a multitude. I said: Yes. He said: you witnessed Badr with us, we were not aided by numbers.

Arabic:

جعفر فعبد لله ابن رَوَاحَةَ، فَإِنْ قُتِلَ عَبْدُ الرحمن بن رواحة فليرتضي الْمُسْلِمُونَ بَيْنَهُمْ رَجُلًا فَلْيَجْعَلُوهُ عَلَيْهِمْ،فَقَالَ النُّعْمَانُ: أَبَا الْقَاسِمِ! إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا فَسَمَّيْتَ مَنْ سَمَّيْتَ قَلِيلًا أَوْ كَثِيرًا أُصِيبُوا جَمِيعًا، إِنَّ الْأَنْبِيَاءَ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانُوا إِذَا اسْتَعْمَلُوا الرَّجُلَ عَلَى الْقَوْمِ فَقَالُوا إِنْ أُصِيبَ فُلَانٌ فَفُلَانٌ فَلَوْ سَمَّوْا مِائَةً أُصِيبُوا جَمِيعًا، ثُمَّ جَعَلَ الْيَهُودِيُّ يَقُولُ لِزَيْدٍ اعْهَدْ فَلَا تَرْجِعْ إِلَى مُحَمَّدٍ أَبَدًا إِنْ كَانَ مُحَمَّدٌ نَبِيًّا قَالَ زَيْدٌ فَأَشْهَدُ أَنَّهُ نَبِيٌّ صَادِقٌ [ (١٥) ] بَارٌّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ [ (١٦) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: مَضَى النَّاسُ فَتَعَبَّأَ [ (١٧) ] لَهُمُ الْمُسْلِمُونَ فَجَعَلُوا عَلَى مَيْمَنَتِهِمْ رَجُلًا مِنْ بَنِي عُذْرَةَ يُقَالُ لَهُ قُطْبَةُ بْنُ قَتَادَةَ، وَعَلَى مَيْسَرَتِهِمْ رَجُلًا مِنَ الأنصار يقال عباية ابن مَالِكٍ فَالْتَقَى النَّاسُ.وأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَاقِدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ربيعة بن عثمان، عن الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ شَهِدْتُ مُؤْتَةَ فَلَمَّا رَآنَا الْمُشْرِكُونَ رَأَيْنَا مَا لَا قِبَلَ لِأَحَدٍ بِهِ مِنَ الْعُدَّةِ وَالسِّلَاحِ وَالْكُرَاعِ وَالدِّيبَاجِ [ (١٨) ] وَالْحَرِيرِ وَالذَّهَبِ فَبَرَقَ بَصَرِي فَقَالَ لِي ثَابِتُ بْنُ أَقْرَمَ: مالك يَا أَبَا هُرَيْرَةَ كَأَنَّكَ تَرَى جُمُوعًا كَثِيرَةً قُلْتُ نَعَمْ قَالَ تَشْهَدُ مَعَنَا بَدْرًا إِنَّا لَمْ نُنْصَرْ بالكثرة [ (١٩) ] .[ (١٥) ] في (ح) : «صدّيق» .[ (١٦) ] الخبر رواه الواقدي (٢: ٧٥٦) .[ (١٧) ] رسمت في الأصول: «فتعبّى» .[ (١٨) ] في (أ) : «والدنيا» .[ (١٩) ] رواه الواقدي في المغازي (٢: ٧٦٠) .

Volume: 4 (Page:363)

English:

Events of the Battle of Mu'tah

Abu Abdullah Al-Hafiz told us, saying: Abu Al-Abbas informed us, saying: Ahmad ibn Abd Al-Jabbar narrated to us, saying: Yunus narrated to us from Ibn Ishaq, who said: Muhammad ibn Ja'far ibn Al-Zubayr narrated to me from Urwah, saying: The people engaged in intense fighting until Zaid ibn Haritha was killed. Then Ja'far took the flag and fought with it until he was killed.

Ibn Ishaq mentioned that Yahya ibn Abbad ibn Abdullah ibn Al-Zubayr narrated from his father, saying: My father informed us, who was nursed by one of the Banu Murrah ibn Awf. He said: I swear by Allah, it is as if I am seeing Ja'far ibn Abi Talib on the day of Mu'tah when he dismounted from his roan horse and it stumbled, then he advanced and fought until he was killed.

Ibn Ishaq further narrated that he was the first one to stumble in Islam, saying: "Oh! How excellent is Paradise, and its nearness... pure and cool are its drinks. And the Romans are Romans, their punishment nears... Upon me if I see it in turbulent times."

Abdullah ibn Rawahah Takes the Flag

When Ja'far was killed, Abdullah ibn Rawahah took the flag.

Ibn Ishaq reported that Muhammad ibn Ja'far ibn Al-Zubayr narrated from Urwah ibn Al-Zubayr, saying: Abdullah ibn Rawahah took the flag and leaned with it slightly, then advanced with it on his horse. He started to dismount and waver to some extent.

Ibn Ishaq further mentioned that Abdullah ibn Abu Bakr ibn Hazm narrated that Abdullah ibn Rawahah said at that time: "I swear, O my soul, you will come down, obediently or unwillingly." [Reported by Ibn Hisham in Sirah (3:327)]

Arabic:

أخبرنا أبو عبد الله الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ ابن عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ: فَاقْتَتَلَ النَّاسُ قِتَالًا شَدِيدًا حَتَّى قُتِلَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، ثُمَّ أَخَذَ الرَّايَةَ جَعْفَرٌ فَقَاتَلَ بِهَا حَتَّى قُتِلَ.قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ فَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي الَّذِي أَرْضَعَنِي، وَكَانَ أَحَدَ بَنِي مُرَّةَ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: وَاللهِ لَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ يَوْمَ مُؤْتَةَ حِينَ الْتَحَمَ عَنْ فَرَسٍ لَهُ شَقْرَاءَ فَعَقَرَهَا، ثُمَّ تَقَدَّمَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ.قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ فَهُوَ أَوَّلُ مَنْ عَقَرَ فِي الْإِسْلَامِ وهو يقول.يَا حَبَّذَا الْجَنَّةُ وَاقْتِرَابُهَا ... طَيِّبَةٌ بَارِدَةٌ شَرَابُهَاوَالرُّومُ رُومٌ قَدْ دَنَا عَذَابُهَا ... عَلَيَّ إِنْ لَاقَيْتُهَا ضِرَابُهَا [ (٢٠) ]فَلَمَّا قُتِلَ جَعْفَرٌ أَخَذَ الرَّايَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ.قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ ثُمَّ أَخَذَ الرَّايَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَالْتَوَى بِهَا بَعْضَ الِالْتِوَاءِ ثُمَّ تَقَدَّمَ بِهَا عَلَى فَرَسِهِ فَجَعَلَ يَسْتَنْزِلُ نَفْسَهُ وَيَتَرَدَّدُ بِهَا بَعْضَ التَّرَدُّدِ.قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أبي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ رَوَاحَةَ قَالَ عِنْدَ ذَلِكَ. [رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عنه] [ (٢١) ] .أَقْسَمْتُ يَا نَفْسُ لَتَنْزِلِنَّهْ ... طَائِعَةً أَوْ لَتُكْرَهِنَّهْ[ (٢٠) ] رواه ابن هشام في السيرة (٣: ٣٢٧) .[ (٢١) ] الزيادة من (ح) .

Volume: 4 (Page:364)

English:

Reflections on Martyrdom

People were summoned, the war-cry was sounded, "What ails you that you dislike Paradise? You were long at ease, were you not? Are you nothing but a drop in the loins? Then he descended and fought until he was killed," said Ibn Ishaq.

A Poetic Self-Exhortation

"O soul, you will not be killed lest you die. This is the bath of death you've prayed for. What you wished for, you've been given. If you do as they do, you've followed their guidance. If you delay, then you've suffered," the verse continues.

An Act of Valor

Ja'far, Zaid, and others fought bravely. Ja'far, wounded, was handed the flesh of a slain enemy and urged to fight on. Taking the weapon, he fought until he met his end.

Resolution and Leadership

Thabit bin Aqram, rallying the Muslims, insisted on a leader. People chose Khalid bin Walid. He led a charge, defended, and then withdrew with his people.

Testament to Courage

These accounts, relayed through various sources, emphasize the valor, resolve, and sacrifices made in the face of adversity and conflict in the path of faith.

Arabic:

أن أنجلب الناس وشدّوا الرّنه ... مالي أَرَاكِ تَكْرَهِينَ الْجَنَّةْ [ (٢٢) ]قَدْ طَالَ مَا قَدْ كُنْتِ مُطْمَئِنَّةْ ... هَلْ أَنْتِ إِلَّا نُطْفَةٌ فِي شَنَّهْثُمَّ نَزَلَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ وَقَالَ أَيْضًا.يَا نَفْسُ إِلَّا تُقْتَلِي تَمُوتِي ... هَذَا حِمَامُ الْمَوْتِ قَدْ صَلِيتِوَمَا تمنيت فقد أعطيتي ... إِنْ تَفْعَلِي فِعْلَهُمَا هُدِيتِوإن تأخرت فقد شقيتييُرِيدُ جَعْفَرًا وَزَيْدًا، ثُمَّ نَزَلَ فَلَمَّا نَزَلَ أَتَاهُ ابْنُ عَمٍّ لَهُ بِعَرْقِ لَحْمٍ [ (٢٣) ] ، فَقَالَ: شُدَّ بِهَا صُلْبَكَ فَإِنَّكَ قَدْ لَقِيتَ يَوْمَكَ هَذَا مَا لَقِيتَ، فَأَخَذَهُ مِنْهُ فَنَهَسَ مِنْهُ نَهْسَةً ثُمَّ سَمِعَ الْحَطْمَةَ فِي نَاحِيَةِ النَّاسِ، قَالَ: وَأَنْتِ فِي الدُّنْيَا فَأَلْقَاهُ مِنْ يَدِهِ، ثُمَّ أَخَذَ بِسَيْفِهِ فَتَقَدَّمَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ [ (٢٤) ] .قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ ثُمَّ أَخَذَ الرَّايَةَ ثَابِتُ بْنُ أَقْرَمَ، أَخُو بَنِي الْعَجْلَانِ، فَقَالَ: اصْطَلِحُوا يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى رَجُلٍ، فَقَالُوا: أَنْتَ لَهَا فَقَالَ لَا وَلَكِنِ اصْطَلِحُوا عَلَى رَجُلٍ فَاصْطَلَحَ النَّاسُ عَلَى خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَجَاسَ بِالنَّاسِ فَدَافَعَ وَانْحَازَ وَانْحِيزَ عَنْهُ ثُمَّ انْصَرَفَ بِالنَّاسِ [ (٢٥) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَتَّابٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ الْجَوْهَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ قَالَ صَدَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم[ (٢٢) ] الرنة: صوت فيه ترجيع يشبه البكاء.[ (٢٣) ] وهو العظم الذي عليه بعض اللحم.[ (٢٤) ] رواه ابن هشام في السيرة (٣: ٢٢٧- ٢٢٨) .[ (٢٥) ] سيرة ابن هشام (٣: ٢٢٨) .

Volume: 4 (Page:365)

English:

Events at the Battle of Mu'tah

After staying in Medina for six months, the Prophet ï·º sent an army to Mu'tah under the command of Zaid ibn Harithah. He designated Ja'far ibn Abi Talib as their leader should something happen to Zaid, and if Ja'far was also incapacitated, then Abdullah ibn Rawahah would take charge. They encountered the forces of the Ghassanid Christian tribes along with Roman and Arab Christians at Mu'tah.

The Battle and Leadership Changes

Ibn Abi Sabra, the Ghassanid leader, besieged the Muslims for three days before the actual battle took place at a location called Dahas Ahamar. The fighting was intense, with Zaid ibn Harithah taking command until he was killed. Ja'far ibn Abi Talib then took over, only to meet the same fate. Finally, Abdullah ibn Rawahah assumed leadership and was also martyred in battle.

Leadership and Victory

Following the leadership casualties, the Muslims reached a consensus to appoint Khalid ibn Walid al-Makhzumi as their leader. With divine support, Khalid led the Muslims to victory, defeating the enemy forces and upholding the reputation of the Muslim community. The Prophet Muhammad ï·º praised them, saying he saw Ja'far ibn Abi Talib flying with angels in Paradise.

Arabic:

إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَكَثَ بِهَا سِتَّةَ أَشْهُرٍ ثُمَّ بَعَثَ جَيْشًا إِلَى مُؤْتَةَ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ فَإِنْ أُصِيبَ فَجَعْفَرُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ أَمِيرُهُمْ فَإِنْ أُصِيبَ جَعْفَرٌ فَعَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ أَمِيرُهُمْ فَانْطَلَقُوا حَتَّى لَقُوا ابْنَ أَبِي سَبْرَةَ الْغَسَّانِيَّ بِمُؤتَةَ وَبِهَا جُمُوعٌ مِنْ نَصَارَى الْعَرَبِ وَالرُّومِ تَنُوخَ وَبَهْرَاءَ فَأَغْلَقَ ابْنُ أَبِي سَبْرَةَ دُونَ الْمُسْلِمِينَ الْحِصْنَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، ثُمَّ خَرَجُوا فَالْتَقَوْا عَلَى ذَرْعٍ أَحْمَرَ فَاقْتَتَلُوا قِتَالًا شَدِيدًا فَأَخَذَ اللِّوَاءَ زَيْدُ ابن حَارِثَةَ، فَقُتِلَ، ثُمَّ أَخَذَهُ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقُتِلَ، ثُمَّ أَخَذَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَقُتِلَ ثم اصطلحوا الْمُسْلِمُونَ بَعْدَ أُمَرَاءِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ عَلَى خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ الْمَخْزُومِيِّ فَهَزَمَ اللهُ الْعَدُوَّ وَأَظْهَرَ الْمُسْلِمِينَ، وَنَعَتَهُمْ رسول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَرَّ عَلَيَّ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فِي الْمَلَائِكَةِ يَطِيرُ مَعَ الْمَلَائِكَةِ كَمَا يَطِيرُونَ لَهُ جَنَاحَانِ قَالَ وَزَعَمُوا وَاللهُ أَعْلَمُ أَنَّ يَعْلَى بْنَ مُنْيَةَ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم نخبر أَهْلِ مُؤْتَةَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنْ شِئْتَ فَأَخْبِرْنِي وَإِنْ شِئْتَ أَخْبَرْتُكَ، قَالَ: أَخْبِرْنِي [ (٢٦) ] يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَأَخْبَرَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَبَرَهُمْ كُلَّهُ وَوَصَفَهُ [ (٢٧) ] لَهُمْ فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا تَرَكْتَ مِنْ حَدِيثِهِمْ حَرْفًا لَمْ تَذْكُرْهُ وإن أمرهم كلما ذَكَرْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم: إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى رَفَعَ لِيَ الْأَرْضَ حَتَّى رَأَيْتُ مُعْتَرَكَهُمْ.أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ (ح) .وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ علي المقبري الأسفرايني، قَالَ:أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي قَالَ:حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قال:[ (٢٦) ] في (ح) : (فأخبرني) .[ (٢٧) ] في (ح) : (ووصفهم) .

Volume: 4 (Page:366)

English:

The Prophet's Mourning over Ja'far and Zayd

The Prophet, peace and blessings be upon him, mourned Ja'far and Zayd ibn Harithah before hearing news of their deaths. His eyes were filled with tears, and in another narration by Ya'qub, the Prophet mourned Ja'far and Zayd.

Authentic Narration by Al-Bukhari

Al-Bukhari reported in his Sahih from Sulayman ibn Harb that the Prophet sent Zayd, Ja'far, and Abdullah ibn Rawahah leading an expedition. Zayd took the flag and was martyred, then Ja'far took it and was also martyred, followed by Abdullah ibn Rawahah who was also martyred. Khalid ibn Al-Walid later took the flag and narrated the events with tears in his eyes.

Another Authentic Narration by Al-Bukhari

Al-Bukhari also reported from Ahmad ibn Waqid, from Hammad ibn Zayd, that the Prophet sent Zayd, Ja'far, and Abdullah ibn Rawahah on an expedition where they all were martyred. Anas ibn Malik said that the Prophet mourned them to the people before the news reached.

Arabic:

نعى النبي صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَعْفَرًا وَزَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ نَعَاهُمْ قَبْلَ أَنْ يَجِيءَ خَبَرُهُمْ نَعَاهُمْ وَعَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ وَفِي رِوَايَةِ يَعْقُوبَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَعَى جَعْفَرًا وَزَيْدًا.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ [ (٢٨) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ ابن زَيْدٍ (ح) .وأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبِسْطَامِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا الْهِسِنْجَانِيُّ وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حَسَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حميد ابن هِلَالٍ عَنْ، أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ زَيْدًا وَجَعْفَرًا وَعَبْدَ اللهِ بْنَ رَوَاحَةَ وَدَفَعَ الرَّايَةَ إِلَى زَيْدٍ فَأُصِيبُوا جَمِيعًا قَالَ أَنَسٌ: فَنَعَاهُمْ رسول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى النَّاسِ قَبْلَ أَنْ يَجِيءَ الْخَبَرُ قَالَ: أَخَذَ الرَّايَةَ زَيْدٌ فَأُصِيبَ ثُمَّ أَخَذَهَا جَعْفَرٌ فَأُصِيبَ ثُمَّ أَخَذَهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَأُصِيبَ ثُمَّ أَخَذَ الرَّايَةَ بَعْدُ سَيْفٌ مِنْ سُيوفِ اللهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ قال: فَجَعَلَ يُحَدِّثُ النَّاسَ وَعَيْنَاهُ تذرفان لفظ حديث البسطاني.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ [ (٢٩) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمَنِيعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا الْقَاسِمُ يَعْنِي ابْنَ زَكَرِيَّاءَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو ثَوْرٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ الْكَلْبِيُّ وَيَعْقُوبُ قالوا أخبرنا [ (٣٠) ] إسماعيل[ (٢٨) ] أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ في: ٦٤- كتاب المغازي، (٤٤) باب غزوة مؤتة، الحديث (٤٢٦٢) ، فتح الباري (٧: ٥١٢) .[ (٢٩) ] الْبُخَارِيُّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ واقد، في الموضع السابق، فتح الباري (٧: ٥١٢) .[ (٣٠) ] في (ح) : «حدثنا» .

Volume: 4 (Page:367)

English:

Hadith Narration

Isnad (Chain of Transmission): Ibn 'Ulayya reported to us, on the authority of Ayyub, from Humayd ibn Hilal, from Anas ibn Malik, who said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, delivered a sermon and said, "Zaid took the flag and was martyred. Then Ja'far took it and was martyred. Then 'Abdullah ibn Rawaha took it and was martyred. Then Khalid, without any reservation, took it and victory was granted to him. His eyes were shedding tears." He said: "It was not easier for me (whether) they were killed in my presence or were killed afterward, gained immense joy from them being with us or because of their presence, Ayyub is uncertain about the exact wording. What pleases or pleases me is that they are with us and his eyes were shedding tears."

Related Hadith

Isnad: Husayn ibn Muhammad reported to us, on the authority of Ya'qub ibn Ibrahim al-Dawraqi, who said: Abu Nasr 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz ibn 'Umar ibn Qatada reported to us, on the authority of Abu 'Amr ibn Matr, who said: Abu Khalifah al-Fadl ibn Hubab al-Jumahi reported to us, on the authority of Sulayman ibn Harb, who said: al-Aswad ibn Shayban reported to us, on the authority of Khalid ibn Sumayr, who said: 'Abdullah ibn Rabi'ah al-Ansari, well versed in Islamic law, came to us. The Ansar were giving him legal advice. People crowded around him, and he was crowded along with those who had come to him. He said: Abu Qatadah Faris, the messenger of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, reported to us. He said: The Messenger of Allah sent an army under the leadership of chiefs and said, "You should face Zaid ibn Harithah. If he is wounded, Ja'far should take over. If Ja'far is martyred, 'Abdullah ibn Rawahah should take over." Ja'far stood up and said, "O Messenger of Allah! I fear you may leave me out and appoint Zaid over me." The Prophet said, "Advance. You do not know which of you is better." So they marched forth, as Allah willed, and the Messenger of Allah ascended the pulpit and announced the prayer. He called for congregational prayer and the people gathered around the Messenger of Allah. He then said, "I inform you about your army. They set out and encountered the enemy. Zaid was martyred, and prayers were offered for him. Ja'far then took the flag and fought until he was also martyred, and both heaven and earth testified to his martyrdom. Prayers were offered for him. 'Abdullah ibn Rawahah then took the flag and stood firm until he was martyred, and prayers were offered for him. Finally, Khalid ibn al-Walid took the flag, though he was not among the commanders, but appointed himself. The Messenger of Allah said..."

Arabic:

ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ حُمَيْدِ بْنُ هِلَالٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: خَطَبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَخَذَ الرَّايَةَ زَيْدٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا جَعْفَرٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا خَالِدٌ مِنْ غَيْرِ إِمْرَةٍ فَفُتِحَ عَلَيْهِ، قَالَ: وَإِنَّ عَيْنَيْهِ لَتَذْرِفَانِ، قَالَ: مَا سَرَّنِي أَنَّهُمْ عِنْدَنَا أَوْ سَرَّهُمْ أَنَّهُمْ عِنْدَنَا شَكَّ أَيُّوبُ لَفْظُ الْمَنِيعِيِّ وَقَالَ: الْآخَرُ وَمَا يَسُرُّهُمْ أَوْ يَسُرُّنِي أَنَّهُمْ عِنْدَنَا وَإِنَّ عَيْنَيْهِ لَتَذْرِفَانِ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيِّ [ (٣١) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عمرو ابن مَطَرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ حُبَابٍ الْجُمَحِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سُمَيْرٍ قَالَ: قَدِمَ عَلَيْنَا عَبْدُ اللهِ بْنَ رَبَاحٍ الْأَنْصَارِيُّ، وَكَانَتِ الْأَنْصَارُ تُفَقِّهُهُ فَغَشِيَهُ النَّاسُ فَغَشِيتُهُ فِيمَنْ غَشِيَهُ مِنَ النَّاسِ، فَقَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو قَتَادَةَ فَارِسُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم جَيْشَ الْأُمَرَاءِ، وَقَالَ عَلَيْكُمْ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، فَإِنْ أُصِيبَ زَيْدٌ فَجَعْفَرٌ، فَإِنْ أُصِيبَ جَعْفَرٌ فَعَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ، فَوَثَبَ جَعْفَرٌ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ! مَا كُنْتُ أَرْهَبُ أَنْ تَسْتَعْمِلَ زَيْدًا عَلَيَّ، قَالَ: امْضِ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَيُّ ذَلِكَ خَيْرٌ، فَانْطَلَقُوا فَلَبِثُوا مَا شَاءَ اللهُ فَصَعِدَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمِنْبَرَ فَأَمَرَ فَنُودِيَ الصَّلَاةَ جَامِعَةً فَاجْتَمَعَ النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:أُخْبِرُكُمْ عَنْ جَيْشِكُمْ هَذَا أَنَّهُمُ انْطَلَقُوا فَلَقُوا الْعَدُوَّ فَقُتِلَ زَيْدٌ شَهِيدًا فَاسْتَغْفَرَ لَهُ ثُمَّ أَخَذَ اللِّوَاءَ جَعْفَرٌ فَشَدَّ عَلَى الْقَوْمِ حَتَّى قُتِلَ شَهِيدًا شَهِدَ لَهُ بِالشَّهَادَةِ وَاسْتَغْفَرَ لَهُ ثُمَّ أَخَذَ اللِّوَاءَ، [عَبْدُ الله] [ (٣٢) ] ، ابن رَوَاحَةَ فَأَثْبَتَ قَدَمَيْهِ حَتَّى قُتِلَ شَهِيدًا فَاسْتَغْفَرَ لَهُ ثُمَّ أَخَذَ اللِّوَاءَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَلَمْ يَكُنْ مِنَ الْأُمَرَاءِ وَهُوَ أَمَّرَ نَفْسَهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ[ (٣١) ] صحيح البخاري (٥: ٢٩٤) .[ (٣٢) ] ليست في (أ) .

Volume: 4 (Page:368)

English:

Hadith on the Bravery of Zayd ibn Harithah in Battle

The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "O Allah, this sword is one of Your swords, so grant it victory." From that day on, it was named as "Dhu al-Fiqar, the Sword of Allah."

It was narrated that when the battle intensified, Zayd ibn Harithah took the banner and fought until he was martyred. Then, Ja'far took it and fought until he too was martyred. The Prophet then fell silent until the faces of the Ansar changed, thinking he was disappointed in Abdullah ibn Rawahah. The Prophet clarified: "Then Abdullah ibn Rawahah took the banner and fought until he was martyred. They were lifted to me in Paradise, as I saw Abdullah ibn Rawahah in golden beds."

At the Battle when Muslims and polytheists clashed, the leaders were fighting on foot. Zayd ibn Harithah took the banner, fought bravely, and was killed. The Muslims fought in their ranks, and Zayd was the only one killed by a spear. Muhammad bin Ka'b Al-Qurazi mentioned this historical event.

Source: Al-Hakim in Al-Mustadarak, narrated by Abu Huraira, Abu Sa'id Al-Khudri, Al-Zuhri, Urwah, and Ibn 'Uqbah. Ibn Hisham also narrated it in his Sirah.

Arabic:

الله صلى الله عليه وَسَلَّمَ: اللهُمَّ إِنَّهُ سَيْفٌ مِنْ سُيوفِكَ فَأَنْتَ تَنْصُرُهُ. فَمِنْ يَوْمِئِذٍ سُمِّي خَالِدٌ سَيْفَ اللهِ [ (٣٣) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: فَلَمَّا أُصِيبَ الْقَوْمُ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فِيمَا بلغني أخذ زيد ابن حَارِثَةَ الرَّايَةَ فَقَاتَلَ بِهَا حَتَّى قُتِلَ شَهِيدًا، ثُمَّ أَخَذَهَا جَعْفَرٌ فَقَاتَلَ بِهَا حَتَّى قُتِلَ شَهِيدًا» ، ثُمَّ صَمَتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى تَغَيَّرَتْ وُجُوهُ الْأَنْصَارِ، وَظَنُّوا أَنَّهُ كَانَ فِي عَبْدِ اللهِ بْنِ رَوَاحَةَ، مَا يَكْرَهُونَ فَقَالَ: ثُمَّ أَخَذَهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ شَهِيدًا، ثُمَّ لَقَدْ رُفِعُوا إِلَيَّ فِي الْجَنَّةِ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ عَلَى سُرُرٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَرَأَيْتُ فِيَ سَرِيرِ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَوَاحَةَ ازْوِرَارًا عَنْ سَرِيرَيْ صَاحِبَيْهِ فَقُلْتُ عَمَّ هَذَا فَقِيلَ لِي مَضَيَا وَتَرَدَّدَ عَبْدُ اللهِ بَعْضَ التَّرَدُّدِ ثُمَّ مَضَى [ (٣٤) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بُطَّةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، قَالَ:حَدَّثَنَا الْوَاقِدِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ مِسْمَارٍ وَابْنُ أَبِي سَبْرَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ أَحَدُهُمَا يَزِيدُ عَلَى صَاحِبِهِ فِي الْحَدِيثِ، قَالَ: لَمَّا الْتَقَى الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ وَكَانَ الْأُمَرَاءُ يَوْمَئِذٍ يُقَاتِلُونَ عَلَى أَرْجُلِهِمْ أَخَذَ اللِّوَاءَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ فَقَاتَلَ وَقَاتَلَ النَّاسُ مَعَهُ وَالْمُسْلِمُونَ عَلَى صُفُوفِهِمْ فَقُتِلَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، قَالَ الْوَاقِدِيُّ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ: أَخْبَرَنِي مَنْ حَضَرَ يَوْمَئِذٍ، قَالَ: مَا قُتِلَ إِلَّا طَعْنًا بِالرِّمَاحِ.قَالَ الْوَاقِدِيُّ: فَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ التَّمَّارُ عَنْ عَاصِمِ بن عمر[ (٣٣) ] رواه الحاكم في المستدرك عن أبي هريرة وأبي سعيد الخدري وذكره الزهري، وعروة، وابن عقبة.[ (٣٤) ] رواه ابن هشام في السيرة (٣: ٣٢٨) .

Volume: 4 (Page:369)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Story of Zaid ibn Haritha and Jafar ibn Abi Talib

When the people met at Mu'ta, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, sat on the pulpit. Zaid ibn Haritha took the banner, and the devil came to him, making the worldly life beloved to him and detesting death. The Prophet, peace be upon him, said, "Now that faith has entrenched itself in the hearts of the believers, the worldly life has become dear to me." Zaid then marched forward until he was martyred, and the Prophet prayed for him and said, "Seek forgiveness for him, for he has entered Paradise while striving."

Additional Narratives

It is narrated that when Zaid was killed, Ja'far ibn Abi Talib took the banner, and the devil made the worldly life beloved to him and death detested. He said, "Now that faith has entrenched itself in the hearts of the believers, I desire the worldly life." Ja'far also proceeded until he was martyred, and the Prophet prayed for him.

Significance of Khalid ibn al-Walid

When Khalid ibn al-Walid took the banner, the Prophet, peace be upon him, said, "Now the heat of battle has intensified."

Arabic:

ابن [ (٣٥) ] قَتَادَةَ قَالَ: وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ زَادَ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ فِي الْحَدِيثِ قَالَا: لَمَّا الْتَقَى النَّاسُ بِمُؤتَةَ جَلَسَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم على الْمِنْبَرِ وَكُشِفَ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الشَّامِ فَهُوَ يَنْظُرُ إِلَى مُعْتَرَكِهِمْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَخَذَ الرَّايَةَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ فَجَاءَهُ الشَّيْطَانُ فَحَبَّبَ إِلَيْهِ الْحَيَاةَ وَكَرَّهَ إِلَيْهِ الْمَوْتَ وَحَبَّبَ إِلَيْهِ الدُّنْيَا فَقَالَ الْآنَ حِينَ اسْتَحْكَمَ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ يُحَبَّبُ إِلَيَّ الدُّنْيَا فَمَضَى قُدُمًا حَتَّى اسْتُشْهِدَ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ: اسْتَغْفِرُوا لَهُ وَقَدْ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَهُوَ يَسْعَى [ (٣٦) ] » .قَالَ الْوَاقِدِيُّ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَمَّا قُتِلَ زَيْدٌ أَخَذَ الرَّايَةَ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَجَاءَهُ الشَّيْطَانُ فَحَبَّبَ إِلَيْهِ الْحَيَاةَ وَكَرَّهَ إِلَيْهِ الْمَوْتَ وَمَنَّاهُ الدُّنْيَا فَقَالَ: الْآنَ حِينَ اسْتَحْكَمَ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ تُمَنِّينِي الدُّنْيَا ثُمَّ مَضَى قُدُمًا حَتَّى اسْتُشْهِدَ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَدَعَا لَهُ وَقَالَ اسْتَغْفِرُوا لِأَخِيكُمْ فَإِنَّهُ شَهِيدٌ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَهُوَ يَطِيرُ فِي الْجَنَّةِ بِجَنَاحَيْنِ مِنْ يَاقُوتٍ حَيْثُ يَشَاءُ مِنَ الْجَنَّةِ، قَالَ: ثُمَّ أَخَذَ الرَّايَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَاسْتُشْهِدَ، ثُمَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ مُعْتَرِضًا، فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْأَنْصَارِ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا اعْتِرَاضُهُ قَالَ: لَمَّا أَصَابَتْهُ الْجِرَاحُ نَكَلَ فَعَاتَبَ نَفْسَهُ فَتَشَجَّعَ فَاسْتُشْهِدَ فَدَخَلَ الْجَنَّةَ فَسُرِّيَ عَنْ قَوْمِهِ [ (٣٧) ] .وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَاقِدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ الْفُضَيْلِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: لَمَّا أَخَذَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ الرَّايَةَ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْآنَ حَمِيَ الْوَطِيسُ» [ (٣٨) ] ،قَالَ: فَحَدَّثَنِي الْعَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: لَمَّا قتل[ (٣٥) ] تصحفت في (ح) الى: «عن» .[ (٣٦) ] رواه الواقدي في المغازي (٢: ٧٦١) .[ (٣٧) ] مغازي الواقدي (٢: ٧٦٢) .[ (٣٨) ] حمي الوطيس: اشتدت الحرب.

Volume: 4 (Page:370)

English:

Story of Ja'far Ibn Abi Talib

One evening, Khalid Ibn Al-Walid stayed at Ibn Rawaha's place. When morning came, he put his right foot forward, and his left foot followed, and his left was leading the right, and his right was on the left. They denied what they were accustomed to in terms of their banners and formation. They said a reinforcement had arrived, so they got scared and were revealed as defeated, and they were killed in a way that no people had killed [39].

Chain of Narration

Reported by Abu 'Abdullah Al-Hafiz and Abu Bakr Ahmad Ibn Al-Hasan Al-Qadi, narrated by Abu Al-Abbas Muhammad Ibn Ya'qub, who narrated from Ahmed Ibn 'Abd Al-Jabbar, who narrated from Yunus Ibn Bukayr, from Ibn Ishaq, who narrates from Abdullah Ibn Abi Bakr Ibn Hazm, from Umm 'Isa Al-Jazzar, from Umm Ja'far, from her grandmother Asma bint 'Umayr, who said: When Ja'far and his companions were martyred, the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) came to my house. I had kneaded my dough, washed my children, anointed them, and cleaned them. The Prophet then said, "Bring the sons of Ja'far to me." I presented them to him.

The Prophet's Instructions

Ibn Ishaq reports: "I heard Abdullah Ibn Abi Bakr say, 'I have seen people of Medina, when someone dies, neighbors would take it upon themselves to provide food for the mourning family, as if I could see them baking small loaves of bread and preparing meat, which they would place in a pot. They would then bring it to the deceased's family, while they mourned, and they would eat it. This practice was abandoned after the Prophet instructed Ja'far's family not to be neglected in providing them with food on that day, as their minds were preoccupied with their loss [40].' This narration can be found in Al-Waqidi’s Maghazi (2:764).

Arabic:

ابْنُ رَوَاحَةَ مَسَاءً بَاتَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا وَقَدْ جَعَلَ مُقَدَّمَتَهُ سَاقَتَهُ، وَسَاقَتَهُ مُقَدَّمَتَهُ، وميمنته ميسرته، وميسرته ميمنة فَأَنْكَرُوا مَا كَانُوا يَعْرِفُونَ مِنْ رَايَاتِهِمْ وَهَيْئَتِهِمْ، وَقَالُوا قَدْ جَاءَهُمْ مَدَدٌ فَرُعِبُوا فَانْكَشَفُوا مُنْهَزِمِينَ فَقُتِلُوا مَقْتَلَةً لَمْ يُقْتَلْهَا قَوْمٌ [ (٣٩) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الله الْحَافِظُ وأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أُمِّ عِيسَى الْجَزَّارِ، عَنْ أُمِّ جَعْفَرٍ عَنْ جَدَّتِهَا أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ، قَالَتْ: لَمَّا أُصِيبَ جَعْفَرٌ وَأَصْحَابُهُ دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ الله صلى الله عليه وَسَلَّمَ وَقَدْ عَجَنْتُ عَجِينِي وَغَسَّلْتُ بَنِيَّ وَدَهَنْتُهُمْ وَنَظَّفْتُهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ائْتِينِي بِبَنِي جَعْفَرٍ» ، فَأَتَيْتُهُ بِهِمْ، فَشَمَّهُمْ فَدَمَعَتْ عَيْنَاهُ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي مَا يُبْكِيكَ أَبَلَغَكَ عَنْ جَعْفَرٍ وَأَصْحَابِهِ؟ فَقَالَ: نَعَمْ أُصِيبُوا هَذَا الْيَوْمَ، فَقُمْتُ أَصِيحُ وَاجْتَمَعَ النِّسَاءُ، فَرَجَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَهْلِهِ فَقَالَ: لَا تُغْفِلُوا آلَ جَعْفَرٍ أَنْ تَصْنَعُوا لَهُمْ طَعَامًا فَإِنَّهُمْ قَدْ شُغِلُوا بِأَمْرِ صَاحِبِهِمْ [ (٤٠) ] .قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، يَقُولُ: لَقَدْ أَدْرَكْتُ النَّاسَ بِالْمَدِينَةِ إِذَا مَاتَ لَهُمْ مَيِّتٌ تَكَلَّفَ جِيرَانُهُمْ يَوْمَهُمْ ذَلِكَ طَعَامَهُمْ فَلَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِمْ قَدْ خَبَزُوا خُبْزًا صِغَارًا وَصَنَعُوا لَحْمًا فَجُعِلَ فِي جَفْنَةٍ ثُمَّ يَأْتُونَ بِهِ أَهْلَ الْمَيِّتِ وَهُمْ يَبْكُونَ عَلَى مَيِّتِهِمْ مُشْتَغِلِينَ فَيَأْكُلُونَهُ لِقَوْلِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ لِأَهْلِهِ حِينَ أُصِيبَ جَعْفَرٌ: لَا تُغْفِلُوهُمْ أَنْ تَصْنَعُوا لَهُمْ طَعَامًا يَوْمَهُمْ هَذَا ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ تركوا ذلك.[ (٣٩) ] الخبر في مغازي الواقدي (٢: ٧٦٤) .[ (٤٠) ] رواه ابن هشام في السيرة (٣: ٣٢٩) .

Volume: 4 (Page:371)

English:

Translation of Classical Arabic Text

This is the wording of the hadith of Abu Abdullah, where the judge did not mention the story of Abdullah ibn Abu Bakr after the news. Muhammad ibn Abdullah al-Hafiz informed us, he said: Muhammad ibn Ahmad ibn Ishaq narrated to us, he said: Al-Hasan ibn al-Jahm informed us, he said: Al-Husayn ibn al-Faraj informed us, he said: Al-Waqidi said: Muhammad ibn Muslim narrated to us from Yahya ibn Abi Ya'la, he said: I heard Abdullah ibn Ja'far saying, "I remember when the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, entered upon my mother and offered condolences for her father. I looked at him while he was wiping over my head and my brother's head, tears flowing from his eyes until his beard became wet. Then he said: 'O Allah, Ja'far has come to You for the best reward, so grant him better in his offspring than what You have granted to any of Your servants in his offspring.' Then he said: 'O Asma, should I not give you glad tidings?' She said: 'Yes, by my father and mother, O Messenger of Allah. Allah has given Ja'far two wings with which he flies in Paradise.' She said: 'Inform the people of that.' So the Messenger of Allah, peace be upon him, stood up, took my hand, wiped over my head with his hand until I was on the pulpit, and he made me sit in front of him on the lower step, grief apparent on him. He then spoke and said: 'Indeed, a person is greatly concerned about his brother and his cousin. Indeed, Ja'far has been martyred, and he has been given two wings to fly with in Paradise.' Then the Messenger of Allah, peace be upon him, descended and entered his house, taking me with him. He ordered food, prepared it for my family, and sent it to my brother. We had a blessed and delicious lunch with him. Salma, his servant, brought barley, ground it, sifted it, cooked it with oil, garnished it with pepper, and my brother and I had lunch with him. We stayed for three days at his house, accompanying him whenever one of his wives needed him. Then we returned to our house, and the Messenger of Allah, peace be upon him, came to us while I was milking the sheep of my brother, and he said: 'O Allah, bless him in his transaction.' Abdullah said: 'I never sold or bought anything except that it was blessed for me.' Abu Abdullah al-Hafiz informed us, he said: Abu Saeed Ahmad ibn Ya'qoob narrated to us. This was narrated by Al-Waqidi in Al-Maghazi (2:766-767).

Arabic:

هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ وَلَمْ يَذْكُرِ الْقَاضِي حِكَايَةَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ بَعْدَ الْخَبَرِ.أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَاقِدِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي يَعْلَى قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ، يَقُولُ أَنَا أَحْفَظُ حِينَ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أُمِّي فَنَعَى لَهَا أَبِي فَأَنْظُرُ إِلَيْهِ وَهُوَ يَمْسَحُ عَلَى رَأْسِي وَرَأْسِ أَخِي وَعَيْنَاهُ تُهْرَاقَانِ الدُّمُوعَ، حَتَّى تَقْطُرَ لِحْيَتُهُ، ثُمَّ قَالَ: اللهُمَّ إِنَّ جَعْفَرًا قَدْ قَدِمَ إِلَيْكَ إِلَى أَحْسَنِ الثَّوَابِ، فَاخْلُفْهُ فِي ذُرِّيَّتِهِ بِأَحْسَنِ مَا خَلَفْتَ أَحَدًا مِنْ عِبَادِكَ فِي ذُرِّيَّتِهِ، ثُمَّ قَالَ يَا أَسْمَاءُ أَلَا أُبَشِّرُكِ؟ قَالَتْ: بَلَى بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ ... إِنَّ اللهَ جَعَلَ لِجَعْفَرٍ جَنَاحَيْنِ يَطِيرُ بِهِمَا فِي الْجَنَّةِ، قَالَتْ: فَأَعْلِمِ النَّاسَ ذَلِكَ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذَ بِيَدِي يَمْسَحُ بِيَدِهِ رَأْسِي حَتَّى رَقِيَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَأَجْلَسَنِي أَمَامَهُ عَلَى الدَّرَجَةِ السُّفْلَى وَالْحُزْنُ يُعْرَفُ عَلَيْهِ، فَتَكَلَّمَ فَقَالَ: إِنَّ الْمَرْءَ كَثِيرٌ بِأَخِيهِ وَابْنِ عَمِّهِ، أَلَا إِنَّ جَعْفَرًا قَدِ اسْتُشْهِدَ وَقَدْ جُعِلَ لَهُ جَنَاحَانِ يَطِيرُ بِهِمَا فِي الْجَنَّةِ، ثُمَّ نَزَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَخَلَ بَيْتَهُ وَأَدْخَلَنِي مَعَهُ، فَأَمَرَ بِطَعَامٍ فَصَنَعَ لِأَهْلِي وَأَرْسَلَ إِلَى أَخِي فَتَغَدَّيْنَا عِنْدَهُ غَدَاءً طَيِّبًا مُبَارَكًا، عَمَدَتْ سَلْمَى خَادِمَتُهُ إِلَى شَعِيرٍ فَطَحَنَتْهُ ثُمَّ نَسَفَتْهُ ثُمَّ أَنْضَجَتْهُ وَأَدَمَتْهُ بِزَيْتٍ وَجَعَلَتْ عَلَيْهِ فُلْفُلًا فَتَغَدَّيْتُ أَنَا وَأَخِي مَعَهُ فَأَقَمْنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فِي بَيْتِهِ نَدُورُ مَعَهُ كُلَّمَا صَارَ فِي بَيْتِ إِحْدَى نِسَائِهِ، ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى بَيْتِنَا فَأَتَانَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أُسَاوِمُ شَاةَ أَخٍ لِي، فَقَالَ: اللهُمَّ بَارِكْ لَهُ فِي صَفْقَتِهِ، قَالَ عَبْدُ اللهِ: فَمَا بِعْتُ شَيْئًا وَلَا اشْتَرَيْتُ شَيْئًا إِلَّا بُورِكَ لِي فِيهِ [ (٤١) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يعقوب[ (٤١) ] رواه الواقدي في المغازي (٢: ٧٦٦- ٧٦٧) .

Volume: 4 (Page:372)

English:

Hadith Narrated by Aisha

Al-Thaqafi reported: Yusuf ibn Ya'qub narrated to us: Muhammad ibn Abi Bakr told us that: Omar ibn Ali narrated from Isma'il ibn Abi Khalid, from 'Amir, who said: When Ibn 'Umar greeted Ibn Ja'far, he would say, "Peace be upon you, oh son of the two-winged one." [Narrated by Bukhari in Sahih, from Muhammad ibn Abi Bakr. This narration confirms what we have been told by the people of battles regarding the two-winged one and affirms it.]

Aisha's Account

Abu al-Hasan Ali ibn Muhammad ibn Ali Al-Muqri' informed us, saying: Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq narrated to us that: Yusuf ibn Ya'qub told us, who said that: Muhammad ibn Abi Bakr informed us, saying: Abdul Wahhab Al-Thaqafi reported to us that he heard Yahya ibn Sa'id saying: Umrah informed me that when the killing of Ja'far, Ibn Haritha, and 'Abdullah ibn Rawaha took place, the Messenger of Allah (peace be upon him) sat in the mosque, showing signs of sadness. Aisha said, "As I was looking from a crack in the door, a man came and said: 'O Messenger of Allah, the women of Ja'far and others were crying and wailing loudly.' He ordered him to silence them. [The man left]. Then he came back and said ['O Messenger of Allah, by Allah], I have silenced them, and mentioned that they did not obey him. He ordered him again to silence them, and he left.] Then he came back and said: 'By Allah, we could not stop them. They alleged that the Messenger of Allah said: 'Mix dust in their mouths.' Aisha said: 'She meant: May Allah distort your face! Are you seeking what that man is doing and you have abandoned what the Messenger of Allah endured?'

Additional Narrations

Abu 'Amr Al-Adib said: Abu Bakr Al-Isma'ili reported to us that: Al-Hasan ibn Sufyan told us, who said: Muhammad ibn Al-Muthanna narrated to us that: Abdul Wahhab Al-Thaqafi narrated it [Narrated by Bukhari in the Book of Virtues, Chapter: The virtues of Ja'far ibn Abi Talib (5:90, 91)].

Arabic:

الثَّقَفِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ:حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا حَيَّا ابْنَ جَعْفَرٍ قَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ ذِي الْجَنَاحَيْنِ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بكر [ (٤٢) ] .وَذَلِكَ يُصَحِّحُ مَا رُوِّينَا. عَنْ أَهْلِ الْمَغَازِي فِي أَمْرِ الْجَنَاحَيْنِ وَيُؤَكِّدُهُ.أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ علي الْمُقْرِئُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ ابن مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ أَخْبَرَتْنِي عَمْرَةُ قَالَتْ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ لَمَّا جَاءَ قَتْلُ جَعْفَرٍ، وَابْنِ حَارِثَةَ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ رَوَاحَةَ، جَلَسَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ يُعْرَفُ فِيهِ الْحُزْنُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ وَأَنَا أَطَّلِعُ مِنْ شَقِّ الْبَابِ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ نِسَاءَ جعفر وذكر بكاهنّ فَأَمَرَهُ أَنْ يَنْهَاهُنَّ. [فَذَهَبَ الرَّجُلُ] [ (٤٣) ] . ثُمَّ أَتَى فَقَالَ [يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ] [ (٤٤) ] . [قَدْ نَهَيْتُهُنَّ وَذَكَرَ أَنَّهُنَّ لَمْ يُطِعْنَهُ فَأَمَرَهُ الثَّانِيَةَ أَنْ يَنْهَاهُنَّ فَذَهَبَ] [ (٤٥) ] ثُمَّ أَتَى فَقَالَ: وَاللهِ لَقَدْ غَلَبْنَنَا فَزَعَمَتْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:فَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ قَالَتْ عَائِشَةُ: قَالَتْ: أَرْغَمَ اللهُ أَنْفَكَ تُرِيدُ الرَّجُلَ مَا أَنْتَ تَفْعَلُ وَمَا تَرَكْتَ رَسُولَ الله صلى الله عليه وَسَلَّمَ مِنَ الْعَنَاءِ.وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، قَالَ: أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثقفي[ (٤٢) ] زواه البخاري في كتاب المناقب، باب مناقب جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ (٥: ٩٠، ٩١) .[ (٤٣) ] ليست في (أ) .[ (٤٤) ] سقطت العبارة من (أ) .[ (٤٥) ] سقطت العبارة من نسخة (ح) .

Volume: 4 (Page:373)

English:

Hadith Narration

In this narration, Khalid ibn al-Walid mentions his experience during the Battle of Mu'tah, where he found himself with only a Yemeni sword after nine others broke in his hand. He states that he fought bravely despite this.

Source and Verification

This hadith is documented in Sahih al-Bukhari and Sahih Muslim through the chain of narration from Muhammad ibn al-Muthanna.

Encounter with the Romans

Another account describes an encounter between Muslims and a group that included Roman soldiers. One Roman, riding a chestnut horse with golden armor, fought fiercely against the Muslims. Despite the odds, the Muslims stood their ground.

Arabic:

فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ لَمْ يَقُلِ الْمَسْجِدَ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ومُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى [ (٤٦) ] .أَخْبَرَنَا أبو عبد الله الْحَافِظُ [وأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ] [ (٤٧) ] بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ يَقُولُ: لَقَدِ انْدَقَّ فِي يَدِي يَوْمَ مُؤْتَةَ تِسْعَةُ أَسْيَافٍ فَمَا بَقِيَ فِي يَدِي إِلَّا صَفِيحَةٌ يَمَانِيَّةٌ.أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ [ (٤٨) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ:حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَاقِدِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: أُصِيبَ بِهَا نَاسٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَغَنِمَ الْمُسْلِمُونَ بَعْضَ أَمْتِعَةِ الْمُشْرِكِينَ فَكَانَ مِمَّا غَنِمُوا خَاتَمٌ جَاءَ بِهِ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:قَتَلْتُ صَاحِبَهُ يَوْمَئِذٍ فَنَفَّلَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِيَّاهُ [ (٤٩) ] .وَقَالَ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ: لَقِينَاهُمْ فِي جَمَاعَةٍ مِنْ قُضَاعَةَ وَغَيْرِهِمْ مِنْ نَصَارَى الْعَرَبِ فَصَافُّوا فَجَعَلَ رَجُلٌ مِنَ الرُّومِ يَشْتَدُّ عَلَى الْمُسْلِمِينَ وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ أَشْقَرَ عَلَيْهِ سِلَاحٌ مُذْهَبٌ وَسَرْجٌ مُذْهَبٌ فَجَعَلْتُ أَقُولُ فِي نَفْسِي مَنْ لِهَذَا وَقَدْ رَافَقَنِي رَجُلٌ مِنْ أَمْدَادِ حِمْيَرَ كَانَ مَعَنَا فِي مَسِيرِنَا ذَلِكَ لَيْسَ مَعَهُ إِلَّا السَّيْفُ إِذْ[ (٤٦) ] سيرة ابن هشام (٣: ٣٢٩) .[ (٤٧) ] ليست في (ح) وبدلها: وابن الحسن.[ (٤٨) ] فتح الباري (٧: ٥١٥) .[ (٤٩) ] رواه الواقدي في المغازي (٢: ٧٦٨) .

Volume: 4 (Page:374)

English:

Story of Generosity

A man from the community slaughtered an animal, and a Medinan asked for a piece of its skin. The man generously gifted it to him, and the Medinan used it to make a shield in the sun, stitching it with the sinews. When it dried, he fashioned a handle and attached it to the shield. Witnessing this, the Medinan compared the man’s treatment to that of the Romans towards Muslims. He told a story of encountering a Roman warrior behind a rock, who, upon approaching, was thrown from his horse due to a foot injury. The Medinan, taking advantage, killed the Roman warrior with his sword.

An Act of Charity

Amr ibn Khuzaymah narrated an incident where he received a precious gem from a man he struck in a battle, and despite his desire for the gem, he later sold it for one hundred gold coins and bought a palm garden with the sale proceeds.

The Courage of the Companions

During the Battle of Mu’tah, the Companions of the Prophet Muhammad (peace be upon him) faced the enemy, with the Prophet encouraging them not to retreat but to be courageous in the face of adversity. This incident highlights the valor and bravery of the early Muslims.

Arabic:

نَحَرَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ جَزُورًا فَسَأَلَهُ الْمَدَدِيُّ طَائِفَةً مِنْ جِلْدِهِ فَوَهَبَهُ مِنْهُ فَجَعَلَهُ فِي الشَّمْسِ وَأَوْتَدَ عَلَى أَطْرَافِهِ أَوْتَادًا، فَلَمَّا جَفَّ اتَّخَذَ مِنْهُ مَقْبَضًا وَجَعَلَهُ دَرَقَةً، فَلَمَّا رَأَى الْمَدَدِيُّ مَا يَفْعَلُ ذَلِكَ الرُّومِيُّ بِالْمُسْلِمِينَ كَمَنَ لَهُ خَلْفَ صَخْرَةٍ فَلَمَّا مَرَّ بِهِ خَرَجَ عَلَيْهِ فَعَرْقَبَ فَرَسَهُ فَقَعَدَ الْفَرَسُ عَلَى رِجْلَيْهِ وَخَرَّ عَنْهُ الْعِلْجُ [ (٥٠) ] فَشَدَّ عَلَيْهِ فَعَلَاهُ بِالسَّيْفِ فَقَتَلَهُ [ (٥١) ] .قَالَ: وَحَدَّثَنِي بُكَيْرُ بن مسمار عن عمار بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ:حَضَرْتُ مُؤْتَةَ فَبَارَزَنِي رَجُلٌ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ فَأَصَبْتُهُ وَعَلَيْهِ بَيْضَةٌ لَهُ فِيهَا يَاقُوتَةٌ فَلَمْ تَكُنْ هِمَّتِي إِلَّا الْيَاقُوتُ فَأَخَذْتُهَا فَلَمَّا انْكَشَفْنَا فَانْهَزَمْنَا رَجَعْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ فَأَتَيْتُ بِهَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَفَّلَنِيهَا يَعْنِي فَبِعْتُهَا زَمَنَ عُثْمَانَ بِمِائَةِ دِينَارٍ فَاشْتَرَيْتُ بِهَا حَدِيقَةَ نَخْلٍ [ (٥٢) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ [ (٥٣) ] ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ: لَمَّا أَقْبَلَ أَصْحَابُ مُؤْتَةَ تَلَقَّاهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ فَجَعَلُوا يَحْثُونَ عَلَيْهِمُ التُّرَابَ وَيَقُولُونَ: يَا فُرَّارُ فَرَرْتُمْ فِي سَبِيلِ اللهِ! فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَيْسُوا بِالْفُرَّارِ، وَلَكِنَّهُمُ الْكُرَّارُ إِنْ شَاءَ اللهُ.وبِإِسْنَادِهِ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ [ (٥٤) ] ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ حزم عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ لامرأة سلمة بن[ (٥٠) ] العلج: الرجل من كفار العجم.[ (٥١) ] رواه الواقدي (٢: ٧٦٨) .[ (٥٢) ] رواه الواقدي في المغازي (٢: ٧٦٩) .[ (٥٣) ] سيرة ابن هشام (٣: ٣٣٠- ٣٣١) .[ (٥٤) ] رواه ابن هشام في السيرة (٣: ٣٣١) .

Volume: 4 (Page:375)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Hisham ibn al-Mughirah said: "Why don't I see Salamah attending the prayer with the Messenger of Allah (peace be upon him) and with the Muslims?" Salamah responded: "By Allah, I cannot leave every time I go out, the people shout at me 'O deserter, deserters for the sake of Allah' until I sit in my house and do not leave, while he was in the expedition of Mu'tah. I said: People in the battles have disagreed in their fleeing and standing fast, among them are those who went towards that and among them are those who claimed that the Muslims appeared victorious over the polytheists and the polytheists were defeated."

Then there is the hadith of Anas ibn Malik about the Prophet (peace be upon him) then Khalid captured it and it was opened upon them and Allah knows best.

Arabic:

هِشَامِ بْنِ الْمُغِيرَةِ: مَا لِي لَا أَرَى سَلَمَةَ يَحْضُرُ الصَّلَاةَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَ الْمُسْلِمِينَ، قَالَتْ: وَاللهِ مَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَخْرُجَ كُلَّمَا خَرَجَ صَاحَ بِهِ النَّاسُ يَا فُرَّارُ فَرَرْتُمْ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى قَعَدَ فِي بَيْتِهِ فَلَمْ يَخْرُجْ وَكَانَ فِي غَزَاةِ مُؤْتَةَ.قُلْتُ قَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْمَغَازِي فِي فِرَارِهِمْ وَانْحِيَازِهِمْ مِنْهُمْ مَنْ ذَهَبَ إِلَى ذَلِكَ وَمِنْهُمْ مَنْ زَعَمَ أَنَّ الْمُسْلِمِينَ ظَهَرُوا عَلَى الْمُشْرِكِينَ وَانْهَزَمَ الْمُشْرِكُونَ وحَدِيثِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ أَخَذَهَا خَالِدٌ فَفُتِحَ عَلَيْهِ يَدُلُّ عَلَى ظُهُورِهِ عَلَيْهِمْ وَاللهُ [تَعَالَى] أَعْلَمُ [مَا الصواب] [ (٥٥) ] .[ (٥٥) ] الزيادات من (ح) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters