Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب انصراف رسول الله صلى الله عليه وسلم من خيبر وتوجهه إلى وادي القرى [١] وما قال في شأن من أصيب وقد غل في سبيل الله عز وجل

Chapter: The chapter on the departure of the Messenger of Allah, peace be upon him, from Khyber and his direciton towards the Valley of Villages [1], and what he said about the condition of those who were afflicted and who were captured in the cause of God Almighty.

Volume: 4 (Page:269)

English:

Chapter of the Departure of the Messenger of Allah from Khaybar and Heading towards Wadi Al-Qura

Abu Hurairah reported that we accompanied the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, during the year of Khaybar. We did not capture any gold or silver except for clothing, provisions, and goods. The Messenger of Allah then headed towards Wadi Al-Qura, and a black slave named Mid'am was gifted to him. While they were in Wadi Al-Qura, Mid'am was removing the saddle of the Messenger of Allah when an arrow struck him and killed him. The people said, "He is a dweller of Paradise." But the Prophet said, "No, by Him in whose hand my soul is, the garment (Shamla) he took from the spoils of Khaybar which was not portioned out will blaze upon him like a fire." Upon hearing this, a man brought two garments to the Prophet and asked if these were the Shamla, to which the Prophet replied, "Either one or both will lead him to the Fire." This hadith is reported by Imam Bukhari and Imam Muslim.

Footnotes:

(1) Wadi Al-Qura: A valley with numerous villages between Medina and Sham, and said to be an ancient city between Medina and Sham.

(2) Shamla: A thick garment worn for covering oneself.

Arabic:

بَابُ انْصِرَافِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم مِنْ خَيْبَرَ وَتَوَجُّهِهِ إِلَى وَادِي الْقُرَى [ (١) ] وَمَا قَالَ فِي شَأْنِ مَنْ أُصِيبَ وَقَدْ غَلَّ فِي سَبِيلِ اللهِ عَزَّ وجلأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ خَيْبَرَ فَلَمْ نَغْنَمْ ذَهَبًا وَلَا وَرِقًا إِلَّا الثِّيَابَ وَالْمَتَاعَ وَالْأَمْوَالَ، قَالَ: فَوَجَّهَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم نَحْوَ وَادِي الْقُرَى وَقَدْ أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبْدًا أَسْوَدُ يُقَالُ لَهُ مِدْعَمٌ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِوَادِي الْقُرَى فَبَيْنَمَا مِدْعَمٌ يَحُطُّ رَحْلَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَهُ سَهْمٌ فَقَتَلَهُ، فَقَالَ النَّاسُ: هَنِيئًا لَهُ الْجَنَّةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَلَّا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ الشَّمْلَةَ [ (٢) ] الَّتِي أَخَذَهَا يَوْمَ خَيْبَرَ مِنَ الْمَغَانِمِ لَمْ تُصِبْهَا الْمَقَاسِمُ لَتَشْتَعِلُ عَلَيْهِ نَارًا، فَلَمَّا سَمِعُوا بِذَلِكَ جَاءَ رَجُلٌ بِشِرَاكٍ وَشِرَاكَيْنِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ رسول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: شِرَاكٌ مِنْ نَارٍ أَوْ شِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عن القعنبي.[ (١) ] وادي القرى: واد كثير القرى بين المدينة والشام، وقيل: مدينة قديمة بين المدينة والشام..[ (٢) ] الشملة: كساء غليظ يلتحف به.

Volume: 4 (Page:270)

English:

Hadith: The Tragedy of the Killing of the Eleven Men

In this hadith narrated by Abu Huraira, he recounts an incident that took place at the battle of Khaybar. The Prophet Muhammad (peace be upon him) and his companions had left Khaybar and were heading towards Wadi al-Qura. During this journey, Rifāʿah ibn Zaid had gifted the Prophet a slave named Mid’am, who traveled with them.

As they reached Wadi al-Qura, they encountered a group of Jews who had taken shelter there. While the Muslims were settling in, the Jews began attacking them with arrows. A stray arrow shot by one of the Jews hit Mid’am, killing him.

Upon witnessing this, some companions exclaimed that Mid’am had attained paradise. However, the Prophet corrected them, saying that the cloak Mid’am seized as booty from Khaybar, without it being assigned to him, would ignite as a punishment for him in the afterlife.

Upon hearing this, a man brought two pieces of armor to the Prophet, who said that each was a piece of fire. The Prophet then prepared his companions for battle, assigning various roles and responsibilities to them as they faced the enemy. He invited the enemy to embrace Islam and warned them of the consequences if they did not. As the confrontation ensued, eleven men from the enemy side were killed, each one being challenged and defeated by a different Muslim warrior.

It is reported in Sahih al-Bukhari and Sahih Muslim that during the incident, one of the enemy warriors killed by the Muslims called out a verse, indicating his belief in Islam before his death.

Arabic:

وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ: مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ بْنِ مَصْقَلَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ ابن الْفَرَجِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَاقِدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ إِلَى وَادِي الْقُرَى، وَكَانَ رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ الْجُذَامِيُّ، قَدْ وَهَبَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلم عَبْدًا أَسْوَدَ يُقَالُ لَهُ: مِدْعَمٌ، وَكَانَ يُرَحِّلُ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ، فَلَمَّا نَزَلْنَا بِوَادِي الْقُرَى انْتَهَيْنَا إِلَى يَهُودَ، وَقَدْ ثَوى إِلَيْهَا نَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ فَبَيْنَمَا مِدْعَمٌ يَحُطُّ رَحْلَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم، وَقَدِ اسْتَقْبَلَتْنَا يَهُودُ بِالرَّمْيِ حَيْثُ نَزَلْنَا، وَلَمْ نَكُنْ عَلَى تَعْبِئَةٍ وَهُمْ يَصِيحُونَ فِي آطَامِهِمْ [ (٣) ] ، فَيُقْبِلُ سَهْمٌ عَائِرٌ [ (٤) ] أَصَابَ مِدْعَمًا فَقَتَلَهُ، فَقَالَ النَّاسُ: هَنِيئًا لَهُ الْجَنَّةُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَلَّا، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ الشَّمْلَةَ الَّتِي أَخَذَهَا يَوْمَ خَيْبَرَ مِنَ الْغَنَائِمِ لَمْ يُصِبْهَا الْمقسم لَتَشْتَعِلُ عَلَيْهِ نَارًا، فَلَمَّا سَمِعَ بِذَلِكَ النَّاسُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشِرَاكٍ وَشِرَاكَيْنِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:شِرَاكٌ مِنْ نَارٍ أَوْ شِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ.وَعَبَّى [ (٥) ] رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَصْحَابَهُ لِلْقِتَالِ، وَصَفَّهُمْ وَدَفَعَ لِوَاءَهُ إِلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، وَرَايَةً إِلَى الْحُبَابِ بْنِ الْمُنْذِرِ، وَرَايَةً إِلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، وَرَايَةً إِلَى عَبَّادِ بْنِ بِشْرٍ، ثُمَّ دَعَاهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ، وَأَخْبَرَهُمْ أَنَّهُمْ إِنْ أَسْلَمُوا أَحْرَزُوا أَمْوَالَهُمْ، وَحَقَنُوا دِمَاءَهُمْ، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللهِ، فَبَرَزَ رَجُلٌ مِنْهُمْ، فَبَرَزَ إِلَيْهِ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ، فَقَتَلَهُ، ثُمَّ بَرَزَ آخَرُ فَبَرَزَ إِلَيْهِ عَلِيٌّ فَقَتَلَهُ، ثُمَّ بَرَزَ آخَرُ فَبَرَزَ إِلَيْهِ أَبُو دُجَانَةَ فَقَتَلَهُ، حَتَّى قُتِلَ مِنْهُمْ أَحَدَ عَشَرَ رَجُلًا، كُلَّمَا قُتِلَ مِنْهُمْ رجل دعا من[ (٣) ] أخرجه البخاري في: ٦٤- كتاب المغازي، (٣٨) باب غزوة خيبر، وأخرجه مسلم في: ١- كتاب الايمان، (٤٦) باب غلظ تحريم الغلول وانه لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا المؤمنون.[ (٤) ] (سهم عائر) : لا يدرى راميه.[ (٥) ] في (أ) و (ح) : رسمت: «فعبا» .

Volume: 4 (Page:271)

English:

Conversion of the Jews in Khaybar and Fadak

At the time of the Prophet's stay in Wadi Al-Qura for four days, he distributed the spoils among his companions in that area. The Prophet left the land and palm trees in the hands of the Jews, and they worked the lands. When the Jews of Tayma knew how the Prophet dealt with the Jews of Khaybar and Fadak, they accepted the Prophet's terms of paying jizyah and managed their wealth themselves.

Omar ibn al-Khattab and the Territories

Omar ibn al-Khattab expelled the Jews from Khaybar and Fadak but did not expel the people of Tayma and Wadi Al-Qura, as they were in the lands of Al-Sham. It was understood that everything up to Wadi Al-Qura was part of Hijaz and beyond that was from Al-Sham. The Prophet returned after dealing with Khaybar and the areas beyond Wadi Al-Qura, and Allah granted him their spoils.

The Prohibition of Visiting Women at Night

It was reported that the Prophet said at Juruf, "Do not visit women after the 'Isha prayer." Despite this, a man from his tribe went home and found something displeasing but did not express it. He refrained from showing resentment and considered leaving his wife, although he loved her and had children with her. His disobedience led to the displeasure of the Prophet.

Arabic:

بَقِيَ إِلَى الْإِسْلَامِ، وَلَقَدْ كَانَتِ الصَّلَاةُ تَحْضُرُ يَوْمَئِذٍ فَيُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ، ثُمَّ يَعُودُ فَيَدْعُوهُمْ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، فَقَاتَلَهُمْ حَتَّى أَمْسَوْا، وَغَدَا عَلَيْهِمْ فَلَمْ تَرْتَفِعِ الشَّمْسُ قِيدَ رُمْحٍ حَتَّى أَعْطَوْا بِأَيْدِيهِمْ وَفَتَحَهَا عَنْوَةً، وَغَنَّمَهُ الله أموالهم وأصابوا إناثا وَمَتَاعًا كَثِيرًا.فَأَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِوَادِي الْقُرَى أَرْبَعَةَ أَيَّامٍ، وَقَسَمَ مَا أَصَابَ عَلَى أَصْحَابِهِ بِوَادِي الْقُرَى وَتَرَكَ الْأَرْضَ وَالنَّخْلَ بِأَيْدِي يَهُودَ، وَعَامَلَهُمْ عَلَيْهَا فَلَمَّا بَلَغَ يَهُودُ تَيْمَاءَ مَا وَطِئَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَفَدَكَ وَوَادِيَ الْقُرَى، صَالَحُوا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْجِزْيَةِ، وأقاموا بِأَيْدِيهِمْ بِأَمْوَالِهِمْ.فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَخْرَجَ يَهُودَ خَيْبَرَ وَفَدَكَ، وَلَمْ يُخْرِجْ أَهْلَ تَيْمَاءَ وَوَادِي الْقُرَى، لِأَنَّهُمَا دَاخِلَتَانِ فِي أَرْضِ الشَّامِ، وَيَرَى أَنَّ مَا دُونَ وَادِي الْقُرَى إِلَى الْمَدِينَةِ حِجَازٌ، وَأَنَّ مَا وَرَاءَ ذَلِكَ مِنَ الشَّامِ.فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَاجِعًا بَعْدَ أَنْ فَرَغَ مِنْ خَيْبَرَ، وَمِنْ وَرَاءِ وَادِي الْقُرَى وَغَنَّمَهُ اللهُ [ (٦) ] .قَالَ الْوَاقِدِيُّ: حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَعْصَعَةَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أُمِّ عُمَارَةَ، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم بِالْجُرْفِ وَهُوَ يَقُولُ لَا تَطْرُقُوا النِّسَاءَ بَعْدَ صَلَاةِ الْعِشَاءِ،قَالَتْ:فَذَهَبَ رَجُلٌ مِنَ الْحَيِّ فَطَرَقَ أَهْلَهُ فَوَجَدَ مَا يَكْرَهُ، فَخَلَّى سَبِيلَهَا وَلَمْ يَهِجْهُ [ (٧) ] وَضَنَّ بِزَوْجَتِهِ أَنْ يُفَارِقَهَا وَكَانَ لَهُ مِنْهَا أَوْلَادٌ وَكَانَ يُحِبُّهَا فَعَصَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم فرأى ما يكره [ (٨) ] .[ (٦) ] رواه الواقدي في المغازي (٢: ٧٠٩- ٧١١) ، ونقله ابن كثير (٤: ٢١٢) .[ (٧) ] اي لم يزعجه وينفره.[ (٨) ] مغازي الواقدي (٢: ٧١١- ٧١٢) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters