Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

ذكر حديث النصراني الذي أخبر أمية بن أبي الصلت ببعثة النبي صلى الله عليه وآله وسلم

Chapter: Mentioned is the narration of the Christian who informed Umayya bin Abi Al-Salt about the mission of the Prophet, peace and blessings be upon him and his family.

Volume: 2 (Page:116)

English:

```html

Translation of a Classical Arabic Text

Report of the Christian who informed Umayyah bin Abi As-Salt about the mission of the Prophet ﷺ

The Judge Abu Bakr narrated to us, Ahmad bin Al-Hasan Al-Himyari – may Allah have mercy on him – said: Abu Bakr informed us, Muhammad bin Abdullah Ash-Shafi'i said: Muhammad bin Ahmad bin Abi Al-Awwam Ar-Riyahi informed us, saying: My father narrated to me, he said: Sulaiman bin Al-Hakam bin Awana informed us, he said: My father narrated to me, he said: Isma'il bin At-Turayh bin Isma'il Ath-Thaqafi informed us, from his father, from his grandfather, from Marwan bin Al-Hakam, from Mu'awiyah bin Abi Sufyan, he said: Abu Sufyan bin Harb informed me, he said: I and Umayyah bin Abi As-Salt Ath-Thaqafi went to Ash-Sham and passed by a village of the villages of Ash-Sham that had Christians in it. When they saw Umayyah, they showed great respect and honor to him, and they wanted him to stay with them. Umayyah said to me: O Abu Sufyan, come with me as you are going to a man who has reached the pinnacle of Christian knowledge. I said: I will not go with you. He said: Why not? I said: I fear that he may tell me something that would corrupt my heart. Then he went with them, then he returned, threw his garment, put on two black garments, and left. By Allah, he did not return to me until a calm of night had passed and came back and lay on his bed. He did not sleep until morning, and then he said: Are you not departing with us? It was said: And do you have [inform]..."

```

Arabic:

ذِكْرُ حَدِيثِ النَّصْرَانِيِّ الَّذِي أَخْبَرَ أُمَيَّةَ بْنَ أَبِي الصَّلْتِ بِبَعْثَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ* أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو بَكْرٍ: أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِمْيَرِيُّ، رَحِمَهُ اللهُ، قَالَ: حَدَّثَنَا [ (١) ] أَبُو بَكْرٍ: مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا [ (٢) ] مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْعَوَّامِ الرِّيَاحِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ عَوَانَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الطُّرَيْحِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ:خَرَجْتُ أَنَا وَأُمَيَّةُ بْنُ أَبِي الصَّلْتِ الثَّقَفِيُّ إِلَى الشَّامِ، فَمَرَرْنَا بِقَرْيَةٍ مِنْ قُرَى الشَّامِ فِيهَا نَصَارَى. فَلَمَّا رَأَوْا أُمَيَّةَ أَعْظَمُوهُ وَأَكْرَمُوهُ، وَأَرَادُوهُ عَلَى أَنْ يَنْطَلِقَ مَعَهُمْ، فَقَالَ لِي أُمَيَّةُ: يَا أَبَا سُفْيَانَ انْطَلِقْ مَعِي فَإِنَّكَ تَمْضِي إِلَى رَجُلٍ قَدِ انْتَهَى إِلَيْهِ عِلْمُ النَّصْرَانِيَّةِ. فَقُلْتُ: لَسْتُ أَنْطَلِقُ مَعَكَ. قَالَ: وَلِمَ؟ قُلْتُ: إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُحَدِّثَنِي بِشَيْءٍ فَيُفْسِدَ عَلَيَّ قَلْبِي. فَذَهَبَ مَعَهُمْ، ثُمَّ عَادَ فَرَمَى بِثَوْبِهِ وَلَبِسَ ثَوْبَيْنِ أسودين وانطلق، فو الله مَا جَاءَنِي حَتَّى ذَهَبَ هَدْأَةٌ مِنَ اللَّيْلِ، فَجَاءَ فانْجَدَلَ عَلَى فِرَاشِهِ، فَمَا نَامَ حَتَّى أَصْبَحَ، فَقَالَ: أَلَا تَرْحَلُ بِنَا؟ فَقِيلَ: وهل فيك من[ (١) ] في (م) : «أخبرنا» .[ (٢) ] في (م) : «حدثنا» .

Volume: 2 (Page:117)

English:

```html

Conversation on Prophethood

A man inquired: "O Raheel?" He responded: "Yes". The man said: "Let's embark." Raheel asked: "Won't we be overtaken by the others?" I answered: "Yes, but we overtook them." He then said to me: "O Sakhrah." I replied: "Call me Abu Uthman." The man asked: "Who among the people of Mecca is the most honorable?" I replied: "Utbah ibn Rabee'ah." He further questioned: "Who among the people of Mecca is the wealthiest and oldest?" I again answered: "Utbah ibn Rabee'ah." The man stated: "Indeed, honor and wealth are ties with him." I disagreed saying: "No, but honor adds to him." He then asked: "Would you keep secret what I am telling you?" I confirmed: "Yes." He continued: "This man, whose knowledge encompasses the Book, informed me about a Prophet sent. I thought I was that Prophet, but he clarified: 'He is not among you but from the people of Mecca.' I suggested: 'Then relate it to me.' He replied: 'He is a leader amongst his people.' All the distress you saw has been averted from me." The man then conveyed: "A sign of this is that after Jesus, the lands will quake eighty times and one quake remains, bringing forth harm and calamity upon Syria. As we drew near Thaniyah, we met a traveler from Syria who reported the recent tremors and woes that had befallen the people of Syria."

```

Arabic:

رَحِيلٍ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: فَارْتَحَلْنَا. قَالَ: أَلَا تُجَاوِزُ بِنَا الرِّكَابَ؟ قُلْتُ:بَلَى، فَجَاوَزْنَا [ (٣) ] الرِّكَابَ، فَقَالَ لِي: يَا صَخْرُ. قُلْتُ: قُلْ يَا أَبَا عُثْمَانَ. قَالَ:أَيُّ أَهْلِ مَكَّةَ أَشْرَفُ؟ قُلْتُ: عُتْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ. قَالَ: أَيُّ أَهْلِ مَكَّةَ أَكْثَرُ مَالًا وَأَكْبَرُهُمْ سِنًّا؟ قُلْتُ: عُتْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ. قَالَ: إِنَّ الشَّرَفَ وَالْمَالَ أَزْرَيْنَ بِهِ.قُلْتُ: لَا، وَاللهِ، وَلَكِنْ زَادَهُ شَرَفًا. قَالَ: تَكْتُمْ عَلَيَّ مَا أُحَدِّثُكَ بِهِ؟ قُلْتُ:نَعَمْ. قَالَ: حَدَّثَنِي هَذَا الرَّجُلُ الَّذِي انْتَهَى إِلَيْهِ عِلْمُ الْكِتَابِ أَنَّ نَبِيًّا مَبْعُوثٌ.فَظَنَنْتُ أَنِّي أَنَا هُوَ، فَقَالَ: لَيْسَ مِنْكُمْ هُوَ. هُوَ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ. قُلْتُ: فَانْسُبْهُ [ (٤) ] قَالَ: هُوَ وَسَطٌ مِنْ قَوْمِهِ. فَالَّذِي رَأَيْتَ مِنَ الْهَمِّ مَا صُرِفَ عَنِّي. قَالَ: وَقَالَ لِي: آيَةُ ذَلِكَ: أَنَّ الشَّامَ قَدْ رَجَفَ [ (٥) ] بَعْدَ عيسى بن مَرْيَمَ، عَلَيْهِ السَّلَامُ، ثَمَانِينَ رَجْفَةً، وَبَقِيَتْ رَجْفَةٌ، يَدْخُلُ عَلَى الشَّامِ مِنْهَا شَرٌّ وَمُصِيبَةٌ. فَلَمَّا صِرْنَا قَرِيبًا مِنْ ثَنِيَّةٍ إِذَا رَاكِبٌ [ (٦) ] قُلْنَا: مِنْ أَيْنَ؟ قَالَ: مِنَ الشَّامِ. قَالَ: هَلْ كَانَ مِنْ حَدَثٍ [ (٧) ] ؟ قَالَ: نَعَمْ، رَجَفَتِ الشَّامُ رَجْفَةً، دَخَلَ عَلَى أَهْلِ الشَّامِ شَرٌّ ومصيبة [ (٨) ] .[ (٣) ] في (ح) و (م) : «فجاوز بنا» .[ (٤) ] في (هـ) : «ما نسبه» .[ (٥) ] في (هـ) و (م) : «رجفت» .[ (٦) ] في (هـ) : «ركب» .[ (٧) ] في (ح) : «من حديث» .[ (٨) ] الخبر في الاكتفاء (١: ٢٤٤) ، والوفا (١: ٥١) ، وسبل الهدى والرشاد (١: ١٣٥- ١٣٦) ، عن الطبراني والبيهقي.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters