Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ما جاء في حفظ الله، تعالى [١] ، رسوله صلى الله عليه وآله وسلم، في شبيبته عن أقذار الجاهلية ومعايبها، لما يريد به من كرامته برسالته، حتى بعثه رسولا

Chapter: Chapter on what was narrated about God's, the Exalted [1], protection of His Messenger, peace be upon him and his family, during his youth from the filth of ignorance and its faults, for what He intended of His honor through His message, until He sent him as a Messenger.

Volume: 2 (Page:30)

English:

```html

Chapter on the Protection of the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله وسلم

In the preservation of Allah, the Exalted, His Messenger صلى الله عليه وآله وسلم in his youth against the filth and shortcomings of the pre-Islamic era, for what he intended of his honor through his message, until he was sent as a Messenger.

It was narrated to us by Abu Abdullah Al-Hafiz, who said: It was narrated to us by Abu Al-Abbas: Muhammad ibn Ya'qub said: It was narrated to us by Ahmad ibn Abd al-Jabbar, who said: It was narrated to us by Yunus ibn Bukayr, who said: Ibn Ishaq said: The Messenger of Allah, صلى الله عليه وآله وسلم, was raised by Allah, Exalted and Glorified, and He protected him and shielded him from the filth and shortcomings of the pre-Islamic era, for what He intended of his honor and his message. He was upon the religion of his people, until it reached the point where he was the most honorable, the most beautiful in character, the most compassionate in companionship, the best in neighbors, the greatest in morals, the most truthful in speech, the greatest in trustworthiness, the farthest from indecency and immoral behavior that tarnishes men, in purity and nobility. His name among his people was only "The Trustworthy," for what Allah, the Exalted, gathered in him of righteous qualities.

The Messenger of Allah, صلى الله عليه وآله وسلم, according to what was mentioned to me, used to narrate what Allah, the Exalted, protected him with in his youth and during the pre-Islamic period. My father Ishaq ibn Yasār related to me, from

```

Arabic:

بَابُ مَا جَاءَ فِي حِفْظِ اللهِ، تَعَالَى [ (١) ] ، رَسُولَهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، فِي شَبِيبَتِهِ عَنْ أقذار الجاهلية ومعايبها، لِمَا يُرِيدُ بِهِ مِنْ كَرَامَتِهِ بِرِسَالَتِهِ، حَتَّى بَعَثَهُ رَسُولًا* أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ:قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: فَشَبَّ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، يَكْلَؤُهُ اللهُ [عَزَّ وَجَلَّ] [ (٢) ] وَيَحْفَظُهُ وَيَحُوطُهُ مِنْ أقذار الجاهلية ومعايبها، لِمَا يُرِيدُ بِهِ مِنْ كَرَامَتِهِ وَرِسَالَتِهِ، وَهُوَ عَلَى دِينِ قَوْمِهِ، حَتَّى بَلَغَ أَنْ كَانَ رَجُلًا أَفْضَلَ قَوْمِهِ مُرُوءَةً، وَأَحْسَنَهُمْ خَلْقًا وَأَكْرَمَهُمْ مُخَالَطَةً، وَأَحْسَنَهُمْ جِوَارًا، وَأَعْظَمَهُمْ خُلُقًا، وَأَصْدَقَهُمْ حَدِيثًا، وَأَعْظَمَهُمْ أَمَانَةً، وَأَبْعَدَهُمْ مِنَ الْفُحْشِ وَالْأَخْلَاقِ الَّتِي تُدَنِّسُ الرِّجَالَ، تَنَزُّهًا وَتَكَرُّمًا، حَتَّى مَا اسْمُهُ فِي قَوْمِهِ إِلَّا الْأَمِينُ، لِمَا جَمَعَ اللهُ، [تَعَالَى] [ (٣) ] ، فِيهِ مِنَ الْأُمُورِ الصَّالِحَةِ [ (٤) ] .وَكَانَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ- فِيمَا ذُكِرَ لِي- يُحَدِّثُ عَمَّا كَانَ يَحْفَظُهُ اللهُ، تَعَالَى، بِهِ فِي صِغَرِهِ وَأَمْرِ جَاهِلِيَّتِهِ، فَحَدَّثَنِي وَالِدِي إِسْحَاقُ بْنُ يَسَارٍ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ، عَنْ[ (١) ] في (م) : «عز وجل» .[ (٢) ] الزيادة من (م) .[ (٣) ] ليست في (م) ولا (ص) .[ (٤) ] أخرجه ابن هشام في السيرة (١: ١٩٧) .

Volume: 2 (Page:31)

English:

```html

Hadith on Carrying Stones for the Kaaba

In a narration, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him and his family, mentioned the virtue of protecting what Allah has entrusted: "I was among a group of boys, and we had stones tied to our necks to carry and play with. Suddenly, one of them hit me with a powerful blow. He then said, 'Tighten your belt.'"

It was reported by Abu Nasr: Muhammad ibn Ali ibn Muhammad al-Faqih al-Shirazi said that Abu Abdullah, Muhammad ibn Ya'qub al-Akram, narrated from Ibrahim ibn Abdullah, who narrated from Rawh. Abu Bakr, Ahmad ibn Muhammad ibn Ghalib al-Khwarazmi al-Hafidh from Baghdad, reported that Muhammad ibn Ja'far ibn Al-Haytham said that Muhammad ibn Al-Awwam narrated from Rawh ibn Ubada, who narrated from Zakariya ibn Ishaq, who narrated from Amr ibn Dinar, who heard it from Jabir ibn Abdullah:

The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him and his family, was carrying stones with them to the Kaaba, with a belt on. Upon this, Abbas, his uncle, said to him, "O my nephew, if you loosen your belt and put it on your shoulders instead of the stones?" He did so, but it slipped off, causing him to faint, and he remained unclothed for the rest of that day. Both versions of the narration carry the same meaning.

This hadith is mentioned in Sahih Bukhari, narrated by Mu'tar ibn Al-Fadl.

```

Arabic:

رسول الله، صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ فِيمَا يَذْكُرُ مِنْ حِفْظِ اللهِ إِيَّاهُ [ (٥) ] :إِنِّي لَمَعَ غِلْمَانٍ هُمْ أَسْنَانِي قَدْ جَعَلْنَا أُزُرَنَا عَلَى أَعْنَاقِنَا لِحِجَارَةٍ نَنْقُلُهَا، نَلْعَبُ بِهَا، إِذْ لَكَمَنِي لَاكِمٌ لَكْمَةً شَدِيدَةً، ثُمَّ قَالَ: اشْدُدْ عَلَيْكَ إِزَارَكَ [ (٦) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ: مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَخْرَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:أخبرنا رَوْحٌ.وأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ: أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارَزْمِيُّ الْحَافِظُ، بِبَغْدَادَ، قَالَ: قُرِئَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ: مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الْهَيْثَمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَوَّامِ، قَالَ: حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ:حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ:سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يُحَدِّثُ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ، صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، كَانَ يَنْقُلُ الْحِجَارَةَ مَعَهُمْ لِلْكَعْبَةِ، وَعَلَيْهِ إِزَارٌ، فَقَالَ [لَهُ] [ (٧) ] الْعَبَّاسُ عَمُّهُ: يَا ابْنَ أَخِي، لَوْ حَلَلْتَ إِزَارَكَ فَجَعَلْتَهُ عَلَى مَنْكِبَيْكَ دُونَ الْحِجَارَةِ؟ قَالَ: فَحَلَّهُ فَجَعَلَهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ فَسَقَطَ. مَغْشِيًّا عَلَيْهِ، فَمَا رؤي بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ عُرْيَانًا.لَفْظُ حَدِيثِهِمَا سَوَاءٌ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عن مطر بن الفضل.[ (٥) ] كذا في (م) ، وفي بقية النسخ: «من الله تعالى إياه» .[ (٦) ]بقية الخبر: «قال: فأخذته وشددته عليّ، ثم جعلت احمل الحجارة على رقبتي، وإزاري عليّ من بين اصحابي» . سيرة ابن هشام (١: ١٩٧) .وهذه القصة ستأتي في الرواية التالية في حين بناء الكعبة.[ (٧) ] الزيادة من (م) .

Volume: 2 (Page:32)

English:

```html

The Construction of the Kaaba

It was narrated by Muslim from Zuhayr ibn Harb, all from Ruḥ ibn ʿUbāda. Abu Abdullah al-Ḥāfiẓ informed us, saying: Abu al-Walīd al-Faqīh narrated to us, saying: Muḥammad ibn Zuhayr informed us, saying: Ishaq ibn Mansur narrated to us. Abu Abdullah informed us, saying: Abu ʿAmr ibn Abi Jaʿfar told us, saying: Abdullah ibn Muḥammad narrated to us, saying: Muḥammad ibn Rāfiʿ informed us, saying: Abdullah al-Razzāq narrated to us, saying: Ibn Jurayj informed us, saying: ʿAmr ibn Dīnār told me that he heard Jābir ibn Abdullah saying: When the construction of the Kaaba began, the Messenger of Allah, may Allah bless him and his family, and Abbas were shifting the stones. Abbas said to the Prophet, peace be upon him, "Place this stone on your waist to carry." The Prophet did so, then he prostrated to the ground, his eyes raised to the sky, then he stood up and said, "Tighten your waistcloth on it." This hadith was narrated by Muslim in Sahih from Muhammad ibn Rāfiʿ and Ishaq ibn Mansur. It was also narrated by al-Bukhari from Mahmud from Abd al-Razzāq.

Abu Abdullah al-Ḥāfiẓ and Abu Saʿīd ibn Abi ʿAmr informed us, saying: Abu al-ʿAbbās Muḥammad ibn Yaqūb told us, saying: Muḥammad ibn Ishaq al-Ṣaghānī informed us, saying: Muḥammad ibn Bukayr al-Khudrami told us, saying: Abd al-Raḥmān ibn Abdullah al-Dashtaki informed us, saying: ʿAmr ibn Abi Qays narrated from Simāk from ʿIkrimah. The hadith was recorded by al-Bukhari in "The Book of Prayer" and in "The Book of Pilgrimage." This hadith was also narrated by Muslim in "The Book of Menstruation."

```

Arabic:

وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنْ رَوْحِ بْنِ عُبَادَةَ [ (٨) ] .وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زُهَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ. (ح) .وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الله، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ: أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ ابن عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: لَمَّا بُنِيَتِ الْكَعْبَةُ ذَهَبَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، وَعَبَّاسٌ يَنْقُلَانِ الْحِجَارَةَ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ لِلنَّبِيِّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، اجْعَلْ إِزَارَكَ عَلَى عَاتِقِكَ مِنَ الْحِجَارَةِ. فَفَعَلَ، فَخَرَّ إِلَى الْأَرْضِ، وَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ إِلَى السَّمَاءِ، ثُمَّ قَامَ فَقَالَ: إِزَارِي فَشُدَّ عَلَيْهِ إِزَارُهُ.رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ [ (٩) ] عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ وَإِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ.وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ [ (١٠) ] ، عَنْ مَحْمُودٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سعيد بن أبي عَمْرٍو، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الخضرمي، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الدَّشْتَكِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قال:[ (٨) ] الحديث أخرجه البخاري في: ٨- كتاب الصلاة (٨) باب كراهية التّعري في الصلاة وغيرها، فتح الباري (١: ٤٧٤) من طريق مَطَرِ بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ رَوْحِ بْنِ عُبَادَةَ، وأخرجه البخاري أيضا مختصرا في: ٢٥- كتاب الحج (٤٢) باب فضل مكة وبنيانها ... ، فتح الباري (٣: ٤٣٩) ، وفي: ٦٣- كتاب مناقب الأنصار (٢٥) باب بنيان الكعبة، فتح الباري (٧: ١٤٥) .وأخرجه مسلّم في: ٣- كتاب الحيض (١٩) باب الاعتناء بحفظ العورة، الحديث (٧٦) ، ص (٢٦٧) .[ (٩) ] صحيح مسلم، كتاب الحيض، الحديث (٧٧) ، ص (٢٦٨) .[ (١٠) ] فتح الباري (٧: ١٤٥) ، وسبقت الاشارة اليه في الحاشية (٨) .

Volume: 2 (Page:33)

English:

```html

Ibn Abbas on Carrying Stones and Modesty

It was narrated to us by Ibn Abbas from his father, that he was carrying stones in the house when Quraysh built the Kaaba. He said: Quraysh assigned two men specifically for carrying stones, while women carried bricks. I, along with my nephew, would carry burdens on our backs and wasaran under the stones. When people fainted, we would uncover ourselves, so while I was walking, the Prophet Muhammad (peace be upon him) was in front of me, he prostrated and fell on his face. I came closer, threw my stone while he was looking at the sky, and I asked him: What’s the matter? He stood up, took his izar (lower garment), and said: I was forbidden to walk naked, so I used to conceal it from people, fearing that they might say I am insane.

The Prophet’s Words on Modesty and Marriage

It was reported to us by Abu Abdullah Al-Hafiz, who said: It was narrated to us by Abu Al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub, who said: It was narrated to us by Ahmad ibn Abdul-Jabbar, who said: It was narrated to us by Yunus ibn Bukayr, from Ibn Ishaq, who said: It was narrated to me by Muhammad ibn Abdullah ibn Qais ibn Makherama, from Al-Hasan ibn Muhammad ibn Ali ibn Abi Talib, from his father, from his grandfather Ali ibn Abi Talib, who said: I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) saying: I never intended anything that the people of Jahiliyyah used to do regarding women, except for two nights, and Allah protected me in both of them.

```

Arabic:

حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِيهِ.أَنَّهُ كَانَ يَنْقُلُ الْحِجَارَةَ فِي الْبَيْتِ حِينَ بَنَتْ قُرَيْشٌ الْبَيْتَ. قَالَ: وَأَفْرَدَتْ قُرَيْشٌ رَجُلَيْنِ رَجُلَيْنِ: الرِّجَالِ يَنْقُلُونَ الْحِجَارَةَ، وَكَانَتِ النِّسَاءُ تَنْقُلُ الشِّيدَ.قَالَ: وَكُنْتُ أَنَا وَابْنُ أَخِي. وَكُنَّا نَحْمِلُ عَلَى رِقَابِنَا وَأُزُرُنَا تَحْتَ الْحِجَارَةِ، فَإِذَا غَشِيَنَا النَّاسَ اتَّزَرْنَا، فَبَيْنَمَا أَنَا أَمْشِي، وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ [ (١١) ] ، أَمَامِي، قَالَ: فَخَرَّ وانْبَطَحَ عَلَى وَجْهِهِ. قَالَ: فَجِئْتُ أَسْعَى، وَأَلْقَيْتُ حَجَرِي وَهُوَ يَنْظُرُ إِلَى السَّمَاءِ. فَقُلْتُ: مَا شَأْنُكَ؟ فَقَامَ وَأَخَذَ إِزَارَهُ فَقَالَ [ (١٢) ] : نُهِيتُ أَنْ أَمْشِيَ عُرْيَانًا.فَكُنْتُ أَكْتُمُهَا النَّاسَ، مَخَافَةَ أَنْ يقولوا مجنون.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، يَقُولُ:مَا هَمَمْتُ بِشَيْءٍ مِمَّا كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَهُمُّونَ بِهِ مِنَ النساء إلا ليلتين كلتاهما عَصَمَنِي اللهُ، تَعَالَى [ (١٣) ] ، فِيهِمَا. قُلْتُ لَيْلَةً لِبَعْضِ فِتْيَانِ مَكَّةَ وَنَحْنُ فِي رِعَايَةِ غَنَمِ أَهْلِنَا، فَقُلْتُ لِصَاحِبِي: أَبْصِرْ لِي غَنَمِي حَتَّى أَدْخُلَ مَكَّةَ فَأَسْمُرَ فِيهَا كَمَا يَسْمُرُ الْفِتْيَانُ. فَقَالَ: بَلَى. قَالَ: فَدَخَلْتُ حَتَّى إِذَا جِئْتُ أَوَّلَ دَارٍ مِنْ دُورِ مَكَّةَ سَمِعْتُ عَزْفًا بِالْغَرابِيلِ وَالْمَزَامِيرِ، فَقُلْتُ: مَا هَذَا؟ فَقِيلَ تَزَوَّجَ فُلَانٌ فُلَانَةَ. فَجَلَسْتُ أَنْظُرُ، وَضَرَبَ اللهُ، [تَعَالَى] [ (١٤) ] عَلَى أذنيّ، فو الله ما[ (١١) ] في (م) : «عليه السلام» .[ (١٢) ] في (م) : «فأخذ إزاره، وقال» .[ (١٣) ] في (م) و (ص) : - عز وجل.[ (١٤) ] ليست في (م) .

Volume: 2 (Page:34)

English:

```html

Translation of Classical Arabic Text

Awakening and Prophethood:

One day, the Prophet Muhammad (peace be upon him) informed his companion about a remarkable experience he had. The Prophet mentioned that he had heard a similar noise during the night and upon inquiring was told that a man named so-and-so had married a woman. The Prophet reflected on this and soon after received the divine honor of Prophethood. This incident is narrated by various scholars and is found in works such as Dalail an-Nubuwwah by Abu Nu'aim, Al-Bidayah wa'n-Nihayah by Ibn Kathir, Al-Khasa'is al-Kubra by As-Suyuti, and Subul al-Huda.

The Incident with the Idol:

There was a brass idol called 'Isaf' or 'Nailah' that the polytheists used for purification during their rituals. Once, when the Prophet Muhammad (peace be upon him) performed Tawaf (circumambulation) around the Kaaba, the narrator, Zaid, also followed along. As they passed the idol, Zaid touched it, prompting the Prophet to caution him not to do so. Despite this warning, Zaid later touched the idol again out of curiosity and was reminded by the Prophet not to disobey the instructions. Zaid then expressed his regret and acknowledged the honor bestowed upon the Prophet, emphasizing the divine grace and revelation received by him.

```

Arabic:

أَيْقَظَنِي إِلَّا مَسُّ الشَّمْسِ فَرَجَعْتُ إِلَى صَاحِبِي، فَقَالَ: مَا فَعَلْتَ؟ قُلْتُ: مَا فَعَلْتُ شَيْئًا. ثُمَّ أَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي رَأَيْتُ. ثُمَّ قُلْتُ لَهُ لَيْلَةً أُخْرَى: أَبْصِرْ لِي غَنَمِي حَتَّى أَسْمُرَ بِمَكَّةَ، فَفَعَلَ فَدَخَلْتُ فَلَمَّا جِئْتُ مَكَّةَ سَمِعْتُ مِثْلَ الَّذِي سَمِعْتُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ، فَسَأَلْتُ، فَقِيلَ فُلَانٌ نَكَحَ فُلَانَةَ، فَجَلَسْتُ أَنْظُرُ، وَضَرَبَ الله على أذنيّ، فو الله مَا أَيْقَظَنِي إِلَّا مَسُّ الشَّمْسِ، فَرَجَعْتُ إِلَى صَاحِبِي، فَقَالَ: مَا فَعَلْتَ؟فَقُلْتُ: لَا شَيْءَ. ثُمَّ أَخْبَرْتُهُ الخبر، فو الله مَا هَمَمْتُ وَلَا عُدْتُ بَعْدَهَا لِشَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ، حَتَّى أَكْرَمَنِي اللهُ، عَزَّ وَجَلَّ، بِنُبُوَّتِهِ [ (١٥) ] .حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا [ (١٦) ] الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، قَالَ:. حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، ويَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ، قَالَ: كَانَ صَنَمٌ مِنْ نُحَاسٍ يُقَالُ لَهُ: إِسَافٌ، أَوْ نَائِلَةُ، يَتَمَسَّحُ بِهِ الْمُشْرِكُونَ إِذَا طَافُوا. فَطَافَ رسول الله، صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، فَطُفْتُ مَعَهُ، فَلَمَّا مَرَرْتُ مَسَحْتُ بِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ: لَا تَمَسَّهُ! فَقَالَ زَيْدٌ: فَطُفْتُ [ (١٧) ] فَقُلْتُ فِي نَفْسِي لَأَمَسَّنَّهُ حَتَّى أَنْظُرَ مَا يَكُونُ، فَمَسَحْتُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، أَلَمْ تُنْهَ؟قُلْتُ: زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو بِإِسْنَادِهِ: قال زيد: فو الذي هُوَ أَكْرَمَهُ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ مَا اسْتَلَمَ صَنَمًا حَتَّى أَكْرَمَهُ اللهُ بِالَّذِي أكرمه وأنزل عليه [ (١٨) ] .[ (١٥) ] الخبر في دلائل النبوة لابي نعيم. ص (١٤٣) ، وفي البداية والنهاية لابن كثير (٢: ٢٨٧) ، والخصائص الكبرى للسيوطي (١: ٨٩) ، وسبل الهدى (٢: ١٩٩- ٢٠٠) ، وقال: «رواه إسحاق ابن راهويه، والبزار، وابن حبان، وإسناده متصل» .[ (١٦) ] في (م) و (ص) «أخبرنا» .[ (١٧) ] في (هـ) : «فطفنا» .[ (١٨) ] البداية والنهاية (٢: ٢٨٧) ، والخصائص الكبرى (١: ٨٩) .

Volume: 2 (Page:35)

English:

```html

Story of the Monk Bahira

During a journey to follow Quraysh, the Prophet (peace be upon him) was asked about Al-Lat and Al-Uzza. He responded that he harbored no hatred towards them. Subsequently, it was narrated that the Prophet witnessed the practices of the polytheists.

Narrators

  • Ali ibn Ahmad ibn Abdan
  • Abu al-Qasim al-Tabarani
  • Al-Muammari
  • Uthman ibn Abi Shaybah
  • Abu Sa'd Ahmad ibn Muhammad al-Malini
  • Abu Ahmad ibn Adi al-Hafiz
  • Ibrahim ibn Asbat
  • Jarir from Sufyan al-Thawri from Abdullah ibn Muhammad ibn Aqil from Jabir ibn Abdullah

Witnessing the Practices

The Prophet overheard two angels behind him conversing about accompanying him. However, he did not join them, as his pledge was to destroy the idols, which he had not yet achieved. Thereafter, he did not witness the practices of the polytheists anymore.

```

Arabic:

وَرُوِّينَِا فِي قِصَّةِ بَحِيرَاءَ الرَّاهِبِ حِينَ حَلَفَ بِاللَّاتِ وَالْعُزَّى مُتَابَعَةً لِقُرَيْشٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ،: لَا تَسْأَلْنِي بِاللَّاتِ والعزّى شيئا، فو الله مَا أَبْغَضْتُ بُغْضَهُمَا شَيْئًا قَطُّ.أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا [ (١٩) ] أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُعَمَّرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ. ح.وأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ: أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ [ (٢٠) ] قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَسْبَاطٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ:كَانَ النَّبِيُّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، يَشْهَدُ مَعَ الْمُشْرِكِينَ مَشَاهِدَهُمْ. قَالَ: فَسَمِعَ مَلَكَيْنِ خَلْفَهُ وَأَحَدُهُمَا يَقُولُ لِصَاحِبِهِ: اذْهَبْ بِنَا حَتَّى نَقُومَ [ (٢١) ] خَلْفَ رَسُولِ اللهِ، صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ.قَالَ: كَيْفَ نَقُومُ خَلْفَهُ، وَإِنَّمَا عَهْدُهُ بِاسْتِلَامِ الْأَصْنَامِ قُبَيْلُ؟ قَالَ: فَلَمْ يَعُدْ بَعْدَ ذَلِكَ أَنْ يَشْهَدَ مَعَ الْمُشْرِكِينَ مَشَاهِدَهُمْ [ (٢٢) ] .[ (١٩) ] في (م) : «أخبرنا» .[ (٢٠) ] في بقية النسخ: «أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ» ..[ (٢١) ] في (م) : «حتى نقومنّ» .[ (٢٢) ] رواه ابو يعلى، وابن عدي، وابن عساكر عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ الله، وقال الحافظ ابن حجر في المطالب العالية. «هذا الحديث أنكره الناس على عثمان بن أبي شيبة، فبالغوا، والمنكر منه قوله عن الملك:«عهده باستلام الأصنام» فإن ظاهره انه باشر الاستلام، وليس ذلك مرادا، بل المراد أنه شهد مباشرة المشركين استلام أصنامهم» . أ. هـ.وقال ابن كثير: «أنكره غير واحد من الأئمة على عثمان بن أبي شيبة» .وقد ذكره الذهبي في ميزان الاعتدال، في ترجمة عثمان بن أبي شيبة (٣: ٣٥) ، ونقل قول العقيلي تضعيف الحديث، وقول الأزدي: رأيت أصحابنا يذكرون ان عثمان روى أحاديث لا يتابع عليها» ..عقب الذهبي بقوله: «عثمان لا يحتاج الى متابع، ولا ينكر له ان ينفرد بأحاديث لسعة ما روى، وقد

Volume: 2 (Page:36)

English:

```html

Interpretation of Jabir's Saying

By Abu Al-Qasim:

"His covenant was only with receiving the idols, meaning he witnessed with those who received the idols, before revelation came to him."

Narrated by Abu Abdullah Al-Hafiz:

Abu Abbas informed us: Muhammad ibn Ya'qub narrated to us, who said: Ahmed ibn Abdul Jabbar narrated to us, who said: Yunus ibn Bukayr reported from Hisham ibn Uruwah, from his father, from Aisha (may Allah be pleased with her) who said: "The Quraysh and those who shared their religion, the Humus, would stand at Arafat after Muzdalifah saying: 'We are the inhabitants of the house.' The rest of the people and the Arabs would stand at Arafat. Then Allah revealed: 'Then depart from the place whence all the people depart.' So they advanced and stood with the people at Arafat."

Al-Salhi has given priority in his Shamail to what is mentioned in the hadith: "After that, he did not attend along with the polytheists the gatherings." The intent of witnessing is witnessing the oaths and similar events, not participating in the receiving of idols. Subul Al-Huda (2:203).

Notes:
(23) Not found in al-Mu'jam (sahih - authentic) and al-Sunan (sunan - traditions).
(24) Al-Hums: plural of 'Humus,' meaning those who were very firm in their religion, as they claimed.
(25) In the Sirah (biographies) of Ibn Hisham: 'We are the inhabitants of Mecca, and its dwellers are the progeny of Ibrahim, and the inhabitants of the sanctuary.
(26) The Noble Verse (199) in Surah Al-Baqarah.
(27) Recorded by Al-Bukhari in 65 - Book of Tafsir - Tafsir of Surah Al-Baqarah, chapter: 'Then depart from the place whence all the people depart.' Fath Al-Bari (8:186), narrated by Ali ibn Abdullah Al-Madini and by Muslim in 25 - Book of Hajj, chapter on standing and the verse: 'Then depart from the place whence all the people depart,' hadith 151, pp. 893-894, narrated by Yahya ibn Yahya. Recorded by Abu Dawood in Manasik through Hanad bin Al-Sari, also by Al-Nasa'i in Manasik, and in Tafsir, all narrated by Abu Muawiya Al-Darir."

```

Arabic:

قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ: تَفْسِيرُ قَوْلِ جَابِرٍ: وَإِنَّمَا عَهْدُهُ بِاسْتِلَامِ الْأَصْنَامِ، يَعْنِي أَنَّهُ شَهِدَ مَعَ مَنِ اسْتَلَمَ الْأَصْنَامَ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُوحَى إِلَيْهِ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ. قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، [رَضِيَ اللهُ عَنْهَا] [ (٢٣) ] قَالَتْ:كَانَتْ قُرَيْشٌ وَمَنْ يَدِينُ دِينَهَا وَهُمُ الْحُمْسُ [ (٢٤) ] يَقِفُونَ عَشِيَّةَ عَرَفَةَ بِالْمُزْدَلِفَةِ يَقُولُونَ: نَحْنُ قُطَّنُ الْبَيْتِ [ (٢٥) ] . وَكَانَتْ بَقِيَّةُ النَّاسِ وَالْعَرَبِ يَقِفُونَ بِعَرَفَاتٍ، فَأَنْزَلَ اللهُ، عَزَّ وَجَلَّ: ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفاضَ النَّاسُ [ (٢٦) ] فَتَقَدَّمُوا، فَوَقَفُوا مَعَ النَّاسِ بعرفات [ (٢٧) ] .[ () ] يغلط، وقد اعتمده الشيخان في صحيحيهما ... » .وقد اولى الصالحي في السيرة الشامية ما ورد بالحديث: «فَلَمْ يَعُدْ بَعْدَ ذَلِكَ أَنْ يَشْهَدَ مَعَ الْمُشْرِكِينَ مشاهدهم» بأن المراد بالمشاهد التي شهدها مشاهد الحلف ونحوها لا مشاهد استلام الأصنام. سبل الهدى (٢: ٢٠٣) .[ (٢٣) ] ليست في (م) و (ص) .[ (٢٤) ] الحمس: جمع أحمس، وهو الشديد الصلب، مأخوذ من الحماسة التي هي الشدة، وإنما سموا الحمس لأنهم اشتدوا في دينهم- في زعمهم-.[ (٢٥) ] في سيرة ابن هشام: نحن قطّان مكة، وساكنها نحن بنو إبراهيم، واهل الحرمة ...[ (٢٦) ] الآية الكريمة (١٩٩) من سورة البقرة[ (٢٧) ] أخرجه البخاري في: ٦٥- كتاب التفسير- تفسير سورة البقرة، (٣٥) باب «ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أفاض الناس» ، فتح الباري (٨: ١٨٦) ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الله المديني، ومسلم في: ٢٥- كتاب الحج، (٢١) باب في الوقوف وقوله تعالى: «ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس» ، الحديث (١٥١) ، ص (٨٩٣- ٨٩٤) ، عن يحيى بن يحيى.وأخرجه ابو داود في المناسك عن هناد بن السري، والنسائي في المناسك، وفي التفسير كلهم عن ابي معاوية الضرير.

Volume: 2 (Page:37)

English:

```html

Translation of a Classical Arabic Text

Authenticity of the Hadith

It was narrated in Sahih that Hisham reported: Abu Abdullah Al-Hafiz informed us that Abu Al-Abbas narrated to us that Ahmad told us that Yunus ibn Shabeeb narrated from Ibn Ishaq, who said: Abdulah ibn Abi Bakr informed me on the authority of Uthman ibn Abi Sulaiman, from Nafi ibn Jubair, from his father Jubair, saying:
"I saw the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him and his family, while he was standing on his camel at Arafat, among his people, guiding them, until he succeeded with them, by the grace of Allah, Exalted and Mighty."

Explanation of "Upon the Religion of His People"

The phrase "upon the religion of his people" means he was following the remnants of the religion of Ibrahim and Isma'il preserved among them in their pilgrimage practices, marriage customs, and transactions, without associating any partners with Allah, as he never engaged in polytheism. His disdain for Lat and Uzza serves as evidence of this.

Additional Narration of the Hadith

Abu Sa'd Al-Malini reported: Ahmad ibn Muhammad Al-Malini informed us that Abu Ahmad ibn Adi Al-Hafiz said: Yahya ibn Ali ibn Hisham Al-Khaffaf narrated to us that Abu Abdur Rahman Al-Adrami informed us, reporting from Isma'il ibn Ulayyah, on the authority of Abdul Rahman ibn...

```

Arabic:

أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هِشَامٍ [ (٢٨) ] .وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ [الْحَافِظُ] [ (٢٩) ] ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ، قَالَ:حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ [بْنُ شَبِيبٍ] [ (٣٠) ] عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أبي بكر، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ [بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ جُبَيْرٍ] [ (٣١) ] ، قَالَ:لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، وَهُوَ عَلَى دِينِ قَوْمِهِ، وَهُوَ يَقِفُ عَلَى بَعِيرٍ لَهُ، بِعَرَفَاتٍ، مِنْ بَيْنِ قَوْمِهِ، حَتَّى يَدْفَعَ مَعَهُمْ، تَوْفِيقًا مِنَ اللهِ، عَزَّ وَجَلَّ، لَهُ [ (٣٢) ] .قُلْتُ: قَوْلُهُ: «عَلَى دِينِ قَوْمِهِ» مَعْنَاهُ: عَلَى مَا كَانَ قَدْ بَقِيَ فِيهِمْ مِنْ إِرْثِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ، فِي حَجِّهِمْ وَمَنَاكِحِهِمْ وَبُيُوعِهِمْ، دُونَ الشِّرْكِ، فَإِنَّهُ لَمْ يُشْرِكْ بِاللهِ قَطُّ.وَفِيمَا ذَكَرْنَا مِنْ بُغْضِهِ اللَّاتَ وَالْعُزَّى دَلِيلٌ عَلَى ذَلِكَ.أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ: أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ هِشَامٍ [ (٣٣) ] الْخَفَّافُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَذْرَمِيُّ، قَالَ. حَدَّثَنَا [ (٣٤) ] إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ[ (٢٨) ] في (م) و (ص) : «من حديث هشام» .[ (٢٩) ] لم ترد في (م) و (ص) .[ (٣٠) ] سقطت من (ح) .[ (٣١) ] ما بين الحاصرتين ليست في (هـ) .[ (٣٢) ] السيوطي في الخصائص الكبرى (١: ٩٠) ، وقال: أخرجه ابن إسحق، والبيهقي، وابو نعيم.[ (٣٣) ] في (م) : «هاشم» .[ (٣٤) ] في (م) : «أخبرنا» ، وكذا في (ص) .

Volume: 2 (Page:38)

English:

```html

Rulings from the Hadith

Narrated by Abdullah ibn Awf: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "I have participated in the alliance of the Muttayyibin, which I do not want to violate, even with a word like it. And I have a portion of the red camels."

This is also reported by Bishr ibn al-Mufaddal from Abdullah ibn Awf.

Abu Nasr ibn Qatadah reported: Abu Amr ibn Matar informed us, who narrated from Abu Bakr Ahmad ibn Dawud al-Simnani, who reported from Mu'alla ibn Mahdi, who was informed by Abu Awana, from Umar ibn Abi Salamah, from his father, from Abu Hurayrah, who said: The Prophet said: "I have not participated in the alliance of the Quraysh except the alliance of the Muttayyibin. I did not like to have the red camels, and I used to break it."

The Muttayyibin are: Hashim, Umayyah, Zuhrah, Makhzum.

This interpretation is mentioned in the hadith, but the author is uncertain of its source.

[35] This hadith is reported in Musnad Imam Ahmad (1:190, 193).

[36] In some manuscripts: "He reported to us."

[37] Al-Musannaf reported in as-Sunan al-Kubra (6:366) after mentioning the hadith: "I do not know if this interpretation is from the words of Abu Hurayrah or someone else. It has reached me that it was said: The Muttayyibin took an oath because they immersed their hands in perfume on the day they made the alliance, and they swore by their oaths. This happened when conflict arose between Banu Abd Manaf and Banu Abd ad-Dar regarding matters they held such as the provision of water, barriers, flags, council, and conference. Banu Asad ibn Abd al-Uzza were part of a group representing Quraysh’s tribes and were followers of Banu Abd Manaf. Muhammad ibn Ishaq specified them as the Muttayyibin, saying the tribes of Quraysh that represent Banu Abd Manaf are: Hashim, Muttalib, Abd Shams, Nawfal, the tribes of Zuhrah, the tribes of Asad ibn Abd al-Uzza, the tribes of Taym, and the tribes of Harith ibn Fihr; five tribes. Al-Shafi'i said: Some have mentioned them as the alliance of virtue."

```

Arabic:

إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابن عَوْفٍ، قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ: شَهِدْتُ مَعَ عُمُومَتِي «حِلْفَ الْمُطَّيِّبِينَ» فَمَا أُحِبُّ أَنْ أُنْكُثَهُ- أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا- وَأَنَّ لِي حُمْرَ النَّعَمِ [ (٣٥) ] وَكَذَلِكَ رَوَاهُ بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ.وأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا [ (٣٦) ] أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ السِّمْنَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ: مَا شَهِدْتُ حِلْفًا لِقُرَيْشٍ إِلَّا حِلْفَ الْمُطَّيِّبِينَ، وَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِيَ حُمْرَ النَّعَمِ وَأَنِّي كُنْتُ نَقَضْتُهُ.قَالَ: وَالْمُطَّيِّبِينَ: هَاشِمٌ، وَأُمَيَّةُ، وَزُهْرَةُ، وَمَخْزُومٌ.كَذَا رُوِيَ هَذَا التَّفْسِيرُ مُدْرَجًا فِي الْحَدِيثِ، وَلَا أَدْرِي قائله. [ (٣٧) ] .[ (٣٥) ] أخرجه الإمام احمد في «مسنده» (١: ١٩٠، ١٩٣) .[ (٣٦) ] في (م) و (ص) : «أخبرنا» .[ (٣٧) ] وقال المصنف في السنن الكبرى (٦: ٣٦٦) بعد ان ذكر الحديث: «لا ادري: هذا التفسير مِنْ قَوْلِ أَبِي هُرَيْرَةَ او من دونه، وبلغني انه إنما قيل: حلف المطيبين، لأنهم غمسوا أيديهم في طيب يوم تحالفوا، وتصافقوا بأيمانهم، وذلك حين وقع التنازع بين بَنِي عَبْدِ مَنَافِ وَبَنِي عبد الدار، فيما كان بأيديهم من السقاية والحجابة والرفادة واللواء والندوة، فكان بنو أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى في جماعة من قبايل قريش تبعا لبني عبد مناف، وقد سماهم محمد بن إسحاق بن يسار، فقال: المطيبون من قبائل قريش: بنو عبد مناف: هاشم. والمطلب، وعبد شمس، ونوفل، وبنو زهرة، وبنو أسد، ابن عبد العزى، وبنو تيم، وبنو الحارث بن فهر خمس قبائل. قال الشافعي: وقال بعضهم: هم حلف الفضول» .

Volume: 2 (Page:39)

English:

Formation of the Alliance of Al-Mutayyabin

Some of the people of history claimed that they intended to form the Alliance of Al-Fudul. Ibn Ishaq pointed to the alliance of the Mutayyabin, which was a disagreement among the Quraysh after Qusayy. They were the sons of Abd Manaf ibn Qusayy: Abd Shams, Hashim, Muttalib, Nawfal, and the sons of Abd al-Dar ibn Qusayy.

Each group aligned with their supporters, and the sons of Abd Manaf filled a camel's hump with perfume, placed it in the mosque by the Kaaba, then the people dipped their hands in it, made agreements with their allies, and wiped the Kaaba with their hands as a sign of solidarity, thus naming themselves the Mutayyabin.

The sons of Abd al-Dar formed an alliance, pledged with their allies at the Kaaba not to betray each other, and named themselves the Ahlaf. Interactions continued between the tribes, each aligning with another, until agreements were solidified. They agreed to settle disputes peacefully and avoid conflict, with each tribe aiding those they supported.

As preparations for war reached a peak, they again sought peace and agreed to give water and provisions to the sons of Abd Manaf and to grant the sons of Abd al-Dar the symbols of authority as agreed. This resulted in peace, with both sides satisfied, and tensions de-escalated, with every group remaining true to their allegiances.

The Prophet Muhammad then stated, "There is no allegiance in the era of ignorance, for Islam only strengthens it." Ibn Hisham differentiated between this and the Alliance of Al-Fudul. He noted elsewhere that some historians mistakenly equated the Mutayyabin with the Fudul, a misconception considering the Prophet had not been aware of the Mutayyabin as it predated his birth.

The context indicates that the Mutayyabin alliance was formed during the time of Hashim, the grandfather of the Prophet Muhammad.

Al-Fudul:

A disagreement among the people led to differing views, with some naming it as such because it preceded the Quraysh, led by three main figures: Fadl ibn Fudala, Fadl ibn Wada'a, and Fadl ibn al-Harith.

Another version suggested Fadl ibn Shura'ah and Fadl ibn Qada'a. When likened to another alliance, these figures were named the Fudul, with the term comprising their names mentioned earlier.

According to Al-Sahili, Ibn Qutaybah's interpretation was sound, but there were stronger accounts in the hadith. Al-Humaydi narrated this.

Arabic:

وَزَعَمَ بَعْضُ أَهْلِ السِّيَرِ [ (٣٨) ] أَنَّهُ أَرَادَ حِلْفَ الْفُضُولِ [ (٣٩) ] ، وأن النبي،[ (٣٨) ] أشار ابن إسحق إلى حلف المطيبين وهو اختلاف قريش بعد قصي، وهم بنو عَبْدِ مَنَافِ بْنِ قُصَيِّ،:عبد شمس، وهاشم، والمطلب، ونوفل، وبنو عبد الدار بن قصي. وقد تحالف كل فريق مع أنصاره، واخرج بنو عبد مناف جفنة مملوءة طيبا، فوضعوها لأحلافهم في المسجد عند الكعبة، ثم غمس القوم، أيديهم فيها، فتعاقدوا، وتعاهدوا هم وحلفاؤهم، ثم مسحوا الكعبة بأيديهم توكيدا على أنفسهم فسمّوا المطيّبين.وتعاقد بنو عبد الدار، وتعاهدوا وحلفاؤهم عند الكعبة حلفا مؤكدا على ان لا يتخاذلوا، ولا يسلم بعضهم بعضا، فسمّوا الأحلاف.ثم سوند بين القبائل، ولزّ بعضها ببعض، فعبّيت بنو عبد مناف لبني سهم، وعبيت بنو أسد لبني عبد الدار، وعبّيت بنو زهرة لبني جمح، وعبّيت بنو الحارث بن فهر لبني عديّ بن كعب، ثم قالوا: لتفر كل قبيلة على من أسند إليها.فبينا الناس على ذلك قد اجمعوا للحرب إذ تداعوا الى الصلح، على ان يعطوا بني عبد مناف السّقاية والرّفادة، وان تكون الحجابة واللواء والندوة لبني عبد الدار كما كانت، ففعلوا، ورضي كل واحد من الفريقين بذلك، وتحاجز الناس عن الحرب، وثبت كل قوم مع من حالفوا، فلم يزالوا على ذلك حتى جاء الله تعالى بالإسلام،فقال رسول الله صلّى الله عليه وآله وسلّم «ما كان من حلف في الجاهلية، فإنّ الإسلام لم يزده إلا شدّة» .وفرق ابن هشام بينه وبين حلف الفضول، وكذا فإن المصنف قد ذكره مرة اخرى في السنن الكبرى (٦: ٣٦٧) ، وأشار الى ان بعض أهل السير ويقصد ابن قتيبة حيث نقل قوله «إن حلف المطيبين هو حلف الفضول» عقب البيهقي بقوله: «ان قوله حلف المطيبين انما هو حلف الفضول غلط، وذلك ان النبي صلّى الله عليه وآله وسلّم لم يدرك حلف المطيبين، لان ذلك كان قديما قبل ان يولد بزمان» . أ. هـ.ومن سياق قصة تكوين حلف المطيبين يتبين انه في زمان هاشم أبي عبد المطلب جدا الرسول صلّى الله عليه وآله وسلّم.[ (٣٩) ] الفضول: اختلفوا فيه فقيل سمى بذلك لأنه كان قد سبق قريشا فيما قاله ابن قتيبة الى مثل هذا الحلف جرهم في الزمن الاول فتحالف منهم ثلاثة هم ومن تبعهم أحدهم: الفضل بن فضالة. الثاني: الفضل بن وداعة. والثالث: الفضل بن الحارث. هذا قول القتبي. وقال الزبير: الفضل بن شراعة والفضل بن قضاعة فلما أشبه حلف الآخر فعل هؤلاء الجرهميين سمى حلف الفضول، والفضول جمع فضل وهي اسماء أولئك الذين تقدم ذكرهم.قال السهيلي: وهذا الذي قاله ابن قتيبة حسن ولكن في الحديث ما هو أقوى منه.روى الحميدي

Volume: 2 (Page:40)

English:

```html

The Pledge of Virtuous Men

Narrated by Sufyan, from Abdullah ibn Muhammad and Abdurrahman ibn Abi Bakr, they said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "I witnessed in the house of Abdullah ibn Jad'an a pledge that if I were called to it in Islam, I would respond. They pledged not to allow injustice against their people and not to support the oppressor against the oppressed. I said, "It appears that the statement 'they pledged' is part of the narrations and not raised, so there is no indication in it at that time. This pledge took place in Dhul-Qa'dah twenty years before the Prophet's mission. Quraysh had turned away from wrongdoing, and the Prophet was twenty years old that day. This pledge was the noblest and most esteemed among the Arabs. The first to speak of it and call to it was Zubayr ibn Abdul-Muttalib, the uncle of the Messenger of Allah. The reason behind it was that a man from Zubid came to Mecca with goods which Aas ibn Wa'il al-Sahmi bought from him. He was a respected man in Mecca but withheld his dues. So, the people of Zubid, including Abd ad-Darr, Mukhzum, Jamh, and Sahm, refused to support Zubayr against Aas ibn Wa'il and fought him. When Zubayr saw the injustice, he climbed on the Kaaba and recited a poem accusing Aas. Zubayr asked, 'Is this left unavenged?' Hashim, Zuhra, and Taym gathered in the house of Abdullah ibn Jad'an, pledged in Dhul-Qa'dah of the sacred month to stand together with the oppressed against the oppressor until justice was served. They named it the Pledge of Virtue. Quraysh thought they acted foolishly but then they went to Aas ibn Wa'il, took the goods from him, and returned them to Zubayr."

The Messenger's Witness

It is narrated that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "I witnessed the pledge in the house of Abdullah ibn Jad'an that I do not wish for the best red camels even if I am invited in Islam." Also, it is reported that the Prophet said, "I only witnessed a pledge for Quraysh, similar to the bond of good people, and I do not want the best red camels and I violated it." Some narrators mentioned Hashim, Zuhra, and Mukhzum as the good people involved. Some historians claim that he meant the Pledge of Virtue, as the Prophet did not witness the bond of the good people. This pledge is denoted by lowering the letter Ha, keeping the letter unvocalized with an added Alif, symbolizing covenant and allegiance.

```

Arabic:

[ () ] عن سفيان عن عبد الله بن محمد وعبد الرحمن بن أبي بكر قالا: قال رسول الله صلّى الله عليه وآله وسلّم: «لقد شهدت في دار عبد الله بن جدعان حلفا لو دعيت به في الإسلام لأجبت تحالفوا أن يردّوا الفضول على أهلها ولا يعزّ ظالم على مظلوم.قلت: الظاهر ان قوله: تحالفوا الى آخره- مدرج من بعض رواته وليس بمرفوع، فلا دلالة حينئذ فيه.كان هذا القول الحلف في ذي القعدة قبل المبعث بعشرين سنة منصرف قريش من الفجار ولرسول الله صلّى الله عليه وآله وسلّم يومئذ عشرون سنة. وكان أكرم حلف سمع به وأشرفه في العرب.وكان أول من تكلم به ودعا إليه الزبير بن عبد المطلب عم رسول الله صلّى الله عليه وآله وسلّم وكان سببه ان رجلا من زبيد قدم مكة ببضاعة فاشتراها منه العاصي بن وائل السّهمي وكان ذا قدر وشرف بمكة فحبس عنه حقه فاستعدى عليه الزبيديّ الأحلاف عبد الدار ومخزوما وجمحا وسهما فأبوا أن يعينوا الزبيدي على العاصي ابن وائل وزبروه ونهروه فلما رأى الزبيدي الشرّ رقى على أبي قبيس عند طلوع الشمس وقريش في أنديتهم حول الكعبة فقال بأعلى صوته:يا آل فهر لمظلوم بضاعته ... ببطن مكة نائي الدار والنفرومحرم أشعث لم يقض عمرته ... يا للرجال وبين الحجر والحجرإنّ الحرام لمن تمّت مكارمه ... ولا حرام لثوب الفاجر لغدرفقام في ذلك الزبير بن عبد المطلب وقال ألهذا مترك؟ فاجتمعت هاشم وزهرة وتيم في دار عبد الله بن جدعان فصنع لهم طعاما فحالفوا في القعدة في شهر حرام قياما فتعاقدوا وتعاهدوا ليكونن يدا واحدة مع المظلوم على الظالم حتى يؤدي اليه حقه ما بلّ بحر صوفة وما رسا حراء وثبير، مكانهما وعلى التآسي في المعاش. فسمّت قريش ذلك الحلف حلف الفضول وقالوا: لقد دخل هؤلاء في فضول من الأمر، ثم مشوا إلى العاصي بن وائل. فانتزعوا منه سلعة الزبيدي فدفعوها إليه.وروى ابن إسحاق عن طلحة بن عبيد الله وابن سعد والبيهقي عن جبير بن مطعم رضي الله عنهما قالا قال رسول الله صلّى الله عليه وآله وسلّم: «لقد شهدت في دار عبد الله بن جدعان حلفا ما أحبّ أن لي به حمر النّعم ولا دعي به في الإسلام لأجبت» .وروى البيهقي عن أبي هريرة رضي الله عنه تعالى أن رسول الله صلّى الله عليه وآله وسلّم قال: ما شهدت حلفا لقريش إلا حلف المطيّبين شهدته مع عمومتي وما أحب أن لي به حمر النعم وأني كنت نقضته.قال بعض رواته: والمطيبون هاشم وزهرة ومخزوم.قال البيهقي: كذا روى هذا التفسير مدرجا ولا أدري من قاله. وزعم بعض أهل السير أنه أراد حلف الفضول فإن النبي صلّى الله عليه وآله وسلّم لم يدرك حلف المطيّبين.والحلف: بكسر الحاء المهملة وإسكان اللام وهو العهد والبيعة.

Volume: 2 (Page:41)

English:

```html

The Prophet's Alliance and Invitation to Islam

Prophet Muhammad's Blessed Alliance

Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him and his family, did not witness the alliance of the Mukatibeen. Ibn Ishaq claimed that this alliance, referring to the last one made in support and protection of the oppressed against the oppressor, was witnessed by the Banu Hashim, Banu Muttalib, Banu Asad, Banu Zuhrah, and Banu Taym. This alliance is detailed in the book "Kitab al-Sunan".

Amr ibn Yathribi's Question to the Prophet

Amr ibn Yathribi said to the Prophet, "O Messenger of Allah! A light called me to enter your religion as a sign of your prophethood. I saw you as a child calling out to the moon and pointing at it with your finger. Wherever you pointed, it followed." The Prophet responded, "I used to converse with it, and it would converse with me. It distracted me away from crying, and I could hear its prostration beneath the Throne."

Transmission and Authenticity

Al-Halabi transmitted this incident uniquely with his chain of narration in "Al-Sunan al-Kubra". It is also mentioned in "Al-Bidaya wa'l-Nihaya" and "Al-Suyuti's al-Khasa'is al-Kubra". Al-Zuhri, from Muhabib ibn Dithar, from Amr ibn Yathribi, reported this conversation with the Prophet. Amr ibn Yathribi also mentioned that his father queried about the incident, and upon hearing it, dismissed it as fabricated, indicating the person's dishonesty. Ibn Abi Hatim mentioned this incident, deeming the person's account as unauthentic. Al-Dhahabi noted this in "Al-Mizan", stating that Ahmed ibn Ibrahim bin Abi Sakinah al-Halabi is the transmitter.

```

Arabic:

صلّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، لَمْ يُدْرِكْ حِلْفَ الْمُطَّيِّبِينَ.وَزَعَمَ ابْنُ إِسْحَاقَ: أَنَّ هَذَا الْحِلْفَ- يَعْنِي الْأَخِيرَ- الَّذِي عَقَدُوهُ عَلَى التَّنَاصُرِ، وَالْأَخْذِ لِلْمَظْلُومِ مِنَ الظَّالِمِ- شَهِدَهُ بَنُو هَاشِمٍ، وَبَنُو الْمُطَّلِبِ، وَبَنُو أَسَدٍ، وَبَنُو زُهْرَةَ، وَبَنُو تَيْمٍ. وَقَدْ ذَكَرْنَاهُ مُفَسَّرًا فِي «كِتَابِ السُّنَنِ» [ (٤٠) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ [قَالَ] [ (٤١) ] حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ الرَّمْلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَلَبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَثْرِبِيٍّ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، دَعَانِي إِلَى الدُّخُولِ فِي دِينِكَ أَمَارَةٌ لِنُبُّوتِكَ، رَأَيْتُكَ فِي الْمَهْدِ تُنَاغِي الْقَمَرَ وَتُشِيرُ إِلَيْهِ بِأُصْبُعِكَ، فَحَيْثُ أَشَرْتَ إِلَيْهِ مَالَ. قَالَ: إِنِّي كُنْتُ أُحَدِّثُهُ وَيُحَدِّثُنِي، وَيُلْهِينِي عَنِ الْبُكَاءِ، وَأَسْمَعُ وَجْبَتَهُ [حِينَ] [ (٤٢) ] يَسْجُدُ تَحْتَ الْعَرْشِ [ (٤٣) ] .تَفَرَّدَ بِهِ هَذَا الْحَلَبِيُّ بإسناده [ (٤٤) ][ (٤٠) ] في السنن الكبرى (٦: ٣٦٦- ٣٦٧) .[ (٤١) ] الزيادة من (م) .[ (٤٢) ] ليست في (م) ولا في (ص) .[ (٤٣) ] البداية والنهاية (٢: ٢٦٦) ، والسيوطي في الخصائص الكبرى (١: ٥٣) .[ (٤٤) ] أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَلَبِيُّ، ووقع في البداية والنهاية «الحبلي» ، وفي الخصائص الكبرى:«الجيلي» ، له ترجمة في «الجرح والتعديل» (١: ١: ٤٠) ، وقال: «أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَلَبِيُّ:روى عَنْ: عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ، والهيثم بن جميل ... روى عنه: أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ الرَّمْلِيُّ ... قال روى عَنْ: عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ، والهيثم بن جميل ... روى عنه: أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ الرَّمْلِيُّ ... قال ابن أبي حاتم: «سألت أبي عنه، وعرضت عليه حديثه، فقال: لا أعرفه، وأحاديثه باطلة موضوعة كلها ليست لها اصول، يدل حديثه على أنه كذاب» . أ. هـ.وقد ذكره الذهبي في الميزان (١: ٨٠) ، فقال: «أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أبي سكينة الحلبي،

Volume: 2 (Page:42)

English:

```html

Translation of Classical Arabic Text

Unknown Narrator

He is unknown. Some call him Muhammad, as mentioned by Al-Khatib. It is narrated from Malik. I said: I have not seen them speak about him.

Further Explanation

Then he was translated again, and the statement of Abu Hatim was transferred.

Statement of Al-Hafiz Ibn Hajar

Al-Hafiz Ibn Hajar said in "Lisan" (1:131): "This is remarkable, he says: I have not seen them speak about him, then he firmly states that what Abu Hatim said is correct..."

Additional Information

Al-Hafiz Ibn Hajar then quoted Ibn Abi Hatim's statement with an addition not found in Jarh and Ta'dil. This addition may be from the copy of Al-Hafiz Ibn Hajar...

He concluded the narration with his completion of the Jarh and Ta'dil version.

Statement of Ibn Haban and Ibn Hazm

It was mentioned by Ad-Daraqutni and Al-Khatib that Muhammad ibn Al-Mubarak As-Suri narrated from Ahmad ibn Ibrahim ibn Abi Sakinah, without providing any additional information. Ibn Haban mentioned in "Ath-Thiqat" that Ibn Sakinah is trustworthy, and Ibn Hazm also confirmed it in a hadith he narrated from Ali ibn Al-Madini.

Source: From Lisan (1:131-132).

```

Arabic:

وهو مجهول [ (٤٥) ] .[ () ] وبعضهم يسميه محمدا، قاله الخطيب. يروى عن مالك، قلت: ما رأيت لهم فيه كلاما» . ثم ترجم له مرة اخرى (١: ٨١) ، ونقل قول ابي حاتم عنه.قال الحافظ ابن حجر في اللسان (١: ١٣١) : «هذا من العجب، يقول: ما رأيت لهم فيه كلاما، ثم يجزم بأنه الذي قال فيه ابو حاتم ما قال ...ثم نقل ابن حجر قول ابن أبي حاتم، وعنده زيادة لم ترد في الجرح والتعديل، وهذه الزيادة لعلها من نسخة الحافظ ابن حجر، ونصها بعد كلام ابي حاتم السابق: «والذي يروي عن مالك أقدم من الذي يروي عن طبقة قتيبة، فلعلهما اثنان والله اعلم» . انتهى نقل الحافظ ابن حجر من نسخته الجرح والتعديل.ثم عقب بقوله:«وذكر الدارقطني والخطيب ان محمد بن المبارك الصوري روى عن أحمد بن إبراهيم بن أبي سكينة، ولم يذكرا له شيئا، وسيأتي في المحمدين ان ابن حبان ذكر ان ابن سكينة في «الثقات» ، وكذا وثقه ابن حزم في حديث أخرجه من طريقه، عن علي بن المديني» . أ. هـ من اللسان (١:١٣١- ١٣٢) .[ (٤٥) ] جاء في هامش (م) : بلغ كاتبه محمد بن محمد ابي بكر السدوسي الحنبلي قراءة على قاضي القضاة: عز الدين الكتاني الحنبلي بالمدرسة الصالحية بإيوان الحنابلة، وسمع جماعة كثيرون ... » .وسماعات أخرى موجزة.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters