Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب اتباع سراقة بن مالك بن جعشم أثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وما ظهر في ذلك من دلائل النبوة

Chapter: The Chapter on the Pursuit of Suraqa bin Malik bin Ju'shum following the traces of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him and his family, and the evident signs of prophethood that appeared through this.

Volume: 2 (Page:483)

English:

Chapter on Following Suraqah ibn Malik ibn Ju'shum

In this chapter, we learn about the tradition regarding the Messenger of Allah, peace be upon him and his family, and the evidence of his prophethood.

Transmission of the Tradition

It was narrated by Abu al-Husayn: Muhammad ibn al-Husayn al-Qattan in Baghdad, who narrated from Abdullah ibn Ja'far ibn Durustawayh, who narrated from Ya'qub ibn Sufyan, who narrated from Ubayd Allah ibn Musa, and Abdullah ibn Raja', known as Abu Umar al-Ghudani, who narrated from Isra'il, from Abu Ishaq, from al-Bara', who said:

"Abu Bakr bought a riding camel from Azib for thirteen silver coins. Abu Bakr, may Allah be pleased with him, said to Azib: 'Send al-Bara' to bring it to my camel.' Azib replied: 'No, until you tell us how you and the Messenger of Allah, peace be upon him and his family, acted when you both left and the polytheists were seeking you.' Abu Bakr responded, 'We fled from Mecca at night, sustaining ourselves through the day and night until we appeared in the daylight. The midday heat made me see a shadow resembling a rock. I approached it and found a remaining part of the shadow. I leveled it out, spread a cloak for the Messenger of Allah, peace be upon him and his family, and said, 'Lie down, O Messenger of Allah.' He lay down, and I went to scan the area for any traces of pursuit. I saw a shepherd driving his sheep towards the rock, seeking shade — just as we were. I inquired, 'Whose servant are you, young boy?' He replied, 'I belong to a man from the Quraysh,' and named him. I recognized the man and asked, 'Do your sheep have any milk?' He answered, 'Yes.' I then asked, 'Can you milk them for me?' He agreed, and I asked him to wipe the udder dust off, followed by his hands. He proceeded to show me by crossing one hand over the other. He then milked a cup of milk for me, which I took to the Messenger of Allah."

Note: The term "Kathbah" refers to a small portion of milk or food that one collects or gathers, and a large amount is called "Kathb al-Nihaayah."

Arabic:

بَابُ اتِّبَاعِ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ أَثَرَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ وَمَا ظَهَرَ فِي ذَلِكَ مِنْ دَلَائِلِ النُّبُوَّةِأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ: مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، وقَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّه بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّه بْنُ مُوسَى، وَعَبْدُ اللَّه بْنُ رَجَاءٍ: أَبُو عُمَرَ الْغُدَانِيُّ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ: «اشْتَرَى أَبُو بَكْرٍ مِنْ عَازِبٍ رَحْلًا بِثَلَاثَةَ عَشَرَ دِرْهَمًا، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ لِعَازِبٍ: مُرِ الْبَرَاءَ فَلْيَحْمِلْهُ إِلَى رَحْلِي، فَقَالَ لَهُ عَازِبٌ: لَا، حَتَّى تُحَدِّثَنَا كَيْفَ صَنَعْتَ أَنْتَ وَرَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ حِينَ خَرَجْتُمَا وَالْمُشْرِكُونَ يَطْلُبُونَكُمَا قَالَ: أَدْلَجْنَا مِنْ مَكَّةَ لَيْلًا، فَأَحْيَيْنَا لَيْلَتَنَا وَيَوْمَنَا حَتَّى أَظْهَرْنَا، وَقَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ، فَرَمَيْتُ بِبَصَرِي هَلْ أَرَى مِنْ ظِلٍّ نَأْوِي إِلَيْهِ فَإِذَا صَخْرَةٌ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهَا، فَإِذَا بَقِيَّةُ ظِلٍّ لَهَا، فَسَوَّيْتُهُ، ثُمَّ فَرَشْتُ لِرَسُولِ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ فَرْوَةً، ثُمَّ قُلْتُ: اضْطَجِعْ يَا رَسُولَ اللَّه، فَاضْطَجَعَ، ثُمَّ ذَهَبْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلِي هَلْ أَرَى مِنَ الطَّلَبِ أَحَدًا، فَإِذَا بِرَاعِي غَنَمٍ يَسُوقُ غَنَمَهُ إِلَى الصَّخْرَةِ يُرِيدُ مِنْهَا الَّذِي نُرِيدُ- يَعْنِي الظِّلَّ- فَسَأَلْتُهُ فَقُلْتُ: لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلَامُ؟ فَقَالَ: لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ، فَسَمَّاهُ، فَعَرَفْتُهُ، فَقُلْتُ: هَلْ فِي غَنَمِكَ مِنْ لَبَنٍ، قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ:هَلْ أَنْتَ حَالِبٌ لِي، قَالَ: نَعَمْ، فَأَمَرْتُهُ فَاعْتَقَلَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ، وَأَمَرْتُهُ أَنْ يَنْفُضَ ضَرْعَهَا مِنَ التُّرَابِ، ثُمَّ أَمَرْتُهُ أَنْ يَنْفُضَ كَفَّيْهِ، فَقَالَ: هَكَذَا، فَضَرَبَ إِحْدَى كَفَّيْهِ عَلَى الْأُخْرَى، فَحَلَبَ لِي كُثْبَةً [ (١) ] مِنْ لَبَنٍ وَقَدْ رَوَيْتُ مَعِي لِرَسُولِ اللَّه[ (١) ] الكثبة: كل قليل جمعته من طعام او لبن او غير ذلك، والجمع كثب النهاية.

Volume: 2 (Page:484)

English:

Healing through Prophetic Intercession

The Prophet, peace be upon him and his family, was given a cup of milk with a piece of bread. I poured the milk until the bottom cooled. I went to the Messenger of Allah, peace be upon him and his family, and found him awake. I asked, "Would you like to drink, O Messenger of Allah?" The Messenger of Allah, peace be upon him and his family, drank until I was pleased. Then I said, "It is time to depart, O Messenger of Allah." He replied: "Let's leave." As people were searching for us, none but Suraaqah ibn Maalik met us, riding his horse. I said, "O Messenger of Allah, the pursuit has caught up to us." He said, "Do not be grieved, Allah is with us."

As he got closer, I said, "O Messenger of Allah, the pursuit has caught up to us," and I wept. He asked, "What makes you cry?" I said: "By Allah, it is not my own self that makes me cry, but I weep for you." He then prayed for him, "O Allah! Protect us as You wish." The horse stumbled and its belly touched the ground. It then leaped up, and Suraaqah said to the Prophet, "O Muhammad, I know this is your doing. So, pray to Allah to save me from what I am in. By Allah, I will blind those who come after me in pursuit. This is my necklace, take a portion from it. You will pass by my camels and livestock at such and such a place. Take what you need from them."

The Messenger of Allah, peace be upon him and his family, replied: "We do not have any need for your camels and livestock." He then prayed for him, and Suraaqah headed back to his companions. The Messenger of Allah continued on his journey until he reached Madinah at night.

References:

  • Narrated by Abdullah bin Rajaa, authenticated by Imam al-Bukhari.
  • Also narrated by Muslim through another chain from Israa'eel.

Arabic:

صلّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ إِدَاوَةً عَلَى فَمِهَا خِرْقَةٌ، فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرُدَ أَسْفَلُهُ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ، فَوَافَقْتُهُ وَقَدِ اسْتَيْقَظَ، فَقُلْتُ: أَتَشْرَبُ يَا رَسُولَ اللَّه؟ فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ، حَتَّى رَضِيتُ، ثُمَّ قُلْتُ: قَدْ آنَ الرَّحِيلُ يَا رَسُولَ اللَّه.قَالَ: فَارْتَحَلْنَا وَالْقَوْمُ يَطْلُبُونَنَا، فَلَمْ يُدْرِكْنَا أَحَدٌ مِنْهُمْ غَيْرُ سُرَاقَةَ بن مالك ابن جُعْشُمٍ عَلَى فَرَسٍ لَهُ فَقُلْتُ هَذَا الطَّلَبُ قَدْ لَحِقَنَا يَا رَسُولَ اللَّه، قَالَ: لَا تَحْزَنْ، إِنَّ اللَّه مَعَنَا، فَلَمَّا أَنْ دَنَا مِنَّا وَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ قِيدَ رُمْحَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ، قُلْتُ: هَذَا الطَّلَبُ قَدْ لَحِقَنَا يَا رَسُولَ اللَّه، وَبَكَيْتُ، فَقَالَ: مَا يُبْكِيكَ؟فَقُلْتُ: أَمَا واللَّه مَا عَلَى نَفْسِي أَبْكِي، وَلَكِنِّي إِنَّمَا أَبْكِي عَلَيْكَ، قَالَ: فَدَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ فَقَالَ: اللهُمَّ! اكْفِنَا بِمَا شِئْتَ، قَالَ: فَسَاخَتْ بِهِ فَرَسُهُ فِي الْأَرْضِ إِلَى بَطْنِهَا، فَوَثَبَ عَنْهَا، ثُمَّ قَالَ: يَا مُحَمَّدُ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ هَذَا عَمَلُكَ فَادْعُ اللَّه أَنْ تُنَجِيَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ، فو اللَّه لَأُعَمِّيَنَّ عَلَى مَنْ وَرَائِي مِنَ الطَّلَبِ، وَهَذِهِ كِنَانَتِي فَخُذْ مِنْهَا سَهْمًا، فَإِنَّكَ سَتَمُرُّ بِإِبِلِي وَغَنَمِي بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا، فَخُذْ مِنْهَا حَاجَتَكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ: لَا حَاجَةَ لَنَا فِي إِبِلِكَ وَغَنَمِكَ، وَدَعَا لَهُ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ، فَانْطَلَقَ رَاجِعًا إِلَى أَصْحَابِهِ، وَمَضَى رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ، وَأَنَا مَعَهُ حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ لَيْلًا» [ (٢) ] .وأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَرَ بْنُ مَطَرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّه بْنُ رَجَاءٍ الْغُدَانِيُّ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللَّه بْنِ رجاء، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخر عن إسرائيل [ (٣) ] .[ (٢) ] أخرجه الإمام أحمد في «مسنده» (١: ٢- ٣) ، ويعقوب بن سفيان في «المعرفة والتاريخ» (١:٢٣٩- ٢٤١) ، بهذا الإسناد الذي ذكره المصنف، وعنهما وعن البيهقي نقله الصالحي في السيرة الشامية (٣: ٣٤٥- ٣٤٦) .[ (٣) ] فتح الباري (٧: ٨) ، صحيح مسلم في: ٥٣- كتاب الزهد، (١٩) باب في حديث الْهِجْرَةِ، (٤:٢٣١٠) .

Volume: 2 (Page:485)

English:

Hadith on the Migration of the Prophet (PBUH)

Abu Bakr visited the Prophet (PBUH) at his home and bought a riding beast from him. They departed after the sun had set, followed by Suraaqah ibn Maalik. While traveling, they found themselves in a rocky land and Abu Bakr expressed concern. The Prophet (PBUH) reassured him, saying, "Do not grieve, for indeed Allah is with us." The Prophet then prayed for protection, and miraculously, their pursuers were unable to find them. Upon their safe return, the Prophet declared, "You have been spared any difficulty here," and everyone they met after that returned anything they had taken.

This hadith is reported by Muslim from Salamah ibn Shaybah and also by Bukhari from another chain through Zuhayr ibn Mu'awiyah.

Narrators

  • Ali ibn Ahmad ibn Abdan reported from Ahmad ibn Ubayd as-Saffar, who narrated from Ibn Milhan, who heard from Yahya ibn Bukayr, who was informed by Layth, from 'Uqayl.
  • Abu Abdullah al-Hafiz reported from Abu al-Hasan Muhammad ibn Abdullah, narrating from Muhammad ibn Ishaq, who heard from Muhammad ibn Yahya, who was informed by Abu Salih, reported by Layth, narrating from 'Uqayl, who quoted from Ibn Shihab, and from Abdur Rahman ibn Malik al-Mudlij, a relative of Suraaqah ibn Maalik.

Arabic:

وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّه الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، قَالَ:حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّه بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ ابن مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ:سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يَقُولُ: «جَاءَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى أَبِي فِي مَنْزِلِهِ فَاشْتَرَى مِنْهُ- رَحْلًا- وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ إِسْرَائِيلَ إِلَى أَنْ قَالَ: فَارْتَحَلْنَا بَعْدَ مَا زَالَتِ الشَّمْسُ، وَاتَّبَعَنَا سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ، قَالَ: وَنَحْنُ فِي جَلَدٍ [ (٤) ] مِنَ الْأَرْضِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّه أُتِينَا، فَقَالَ لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّه مَعَنَا» ، فَدَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ فَارْتَطَمَتْ فَرَسُهُ إِلَى بَطْنِهَا [ (٥) ]فَقَالَ: إِنِّي قَدْ عَلِمْتُ أَنَّكُمَا قَدْ دَعَوْتُمَا عَلَيَّ فَادْعُوَا لِي، فَاللهُ لَكُمَا أَنْ أَرُدَّ عَنْكُمَا الطَّلَبَ، فَدَعَا اللَّه فَنَجَا، فَرَجَعَ لَا يَلْقَى أَحَدًا إِلَّا قَالَ: قَدْ كُفِيتُمْ مَا هَهُنَا وَلَا يَلْقَى أَحَدًا إِلَّا رَدَّهُ وَوَفَى لَنَا» .رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ شَبِيبٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ [ (٦) ] مِنْ وَجْهٍ آخَرٍ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُعَاوِيَةَ.أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ مِلْحَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ.(ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّه الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ: مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّه، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ: حَدَّثَنِي عقيل، قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ، وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَالِكٍ الْمُدْلِجِيُّ، وَهُوَ ابْنُ أَخِي سُرَاقَةَ بن[ (٤) ] (جلد من الأرض) أي: صلبة، وروي جدد، وهو المستوي.[ (٥) ] أي غاصت قوائمها في تلك الأرض الصلبة.[ (٦) ] في: ٥٣- كتاب الزهد (١٩) باب في حديث الهجرة، ح (٧٥) ، ص (٤: ٢٣٠٩- ٢٣١٠) ، وفتح الباري (٧: ٢٣٨) .

Volume: 2 (Page:486)

English:

Surāqah ibn Juʿshum's Encounter with the Quraysh

Surāqah ibn Juʿshum narrated that he heard Surāqah ibn Mālik ibn Juʿshum say: "Messengers of the disbelieving Quraysh came to us, offering a blood money for killing or capturing the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and Abu Bakr. While I was sitting among the Banu Mudlij tribe, a man approached us and said, 'O Surāqah! I have seen a dust cloud by the coast; I believe it's Muhammad and his companions.' I recognized them and told him they were not the ones. However, I noticed some specific individuals approaching closely.'

He continued: 'I left the gathering and entered my house. I immediately ordered my maid to bring my horse and I rode it, concealing it behind a sand dune. I took my spear, emerged from the house, and began walking towards my horse. I mounted it and approached them, but as I neared, my horse stumbled, throwing me off balance. I fell and grabbed my quiver, pulling out arrows to determine if I should harm them or not. Despite my reluctance, I finally decided not to harm them. I mounted my horse again, brandished the quiver, and approached until I heard the recitation of the Messenger of Allah, with Abu Bakr watching for signs of pursuit.'

'As my horse's reins were slipping from my hands, I was almost near the ground, fearing to be overtaken. This was the culmination of Surāqah ibn Mālik's intense situation as he almost apprehended the Prophet Muhammad and Abu Bakr.'

Arabic:

جُعْشُمٍ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ سُرَاقَةَ بْنَ جُعْشُمٍ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبْدَانَ أَنَّ سُرَاقَةَ بْنَ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ يَقُولُ:«جَاءَنَا رُسُلُ كُفَّارِ قُرَيْشٍ يَجْعَلُونَ فِي رَسُولِ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ وَفِي أَبِي بَكْرٍ دِيَةً كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِي قَتْلِهِ أَوْ أَسْرِهِ، فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي مَجْلِسِ [ (٧) ] قَوْمِي بَنِي مُدْلِجٍ، أَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ حَتَّى قَامَ عَلَيْنَا وَنَحْنُ جُلُوسٌ فَقَالَ: يَا سُرَاقَةُ! إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ آنِفًا أَسْوِدَةً بِالسَّاحِلِ، أُرَاهَا مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ قَالَ سُرَاقَةُ: فَعَرَفْتُ أَنَّهُمْ هُمْ- قَالَ ابْنُ عَبْدَانَ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّه فِي رِوَايَتِهِ- قَالَ فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّهُمْ لَيْسُوا بِهِمْ، وَلَكِنَّكَ رَأَيْتَ فُلَانًا وَفُلَانًا، انْطَلَقُوا بِأَعْيُنِنَا.قَالَ: ثُمَّ قَلَّ مَا لَبِثَ فِي الْمَجْلِسِ [ (٨) ] حَتَّى قُمْتُ فَدَخَلْتُ بَيْتِي، فَأَمَرْتُ جَارِيَتِي أَنْ تَخْرُجَ بِفَرَسِي، فَتُهْبِطَهَا مِنْ وَرَاءِ أَكَمَةٍ فَتَحْبِسَهَا عَلَيَّ فَأَخَذْتُ رُمْحِي وَخَرَجْتُ مِنْ ظَهْرِ الْبَيْتِ، فَخَطَطْتُ بِزُجِّهِ [ (٩) ] الْأَرْضَ، وَخَفَضْتُ عَالِيَةَ الرُّمْحِ [ (١٠) ] حَتَّى أَتَيْتُ فَرَسِي فَرَكِبْتُهَا فَرَفَعْتُهَا تَقَرَّبُ [ (١١) ] حَتَّى إِذَا دَنَوْتُ مِنْهُمْ عَثَرَتْ بِي فَرَسِي، فَقُمْتُ فَأَهْوَيْتُ بِيَدِي إِلَى كِنَانَتِي فَاسْتَخْرَجْتُ منها الأزلام فاستقمت بِهَا أَأَضُرُّهُمْ أَوْ لَا أَضُرُّهُمْ فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ لَا أَضُرُّهُمْ، فَرَكِبْتُ فَرَسِي وَعَصَيْتُ الْأَزْلَامَ فَرَفَعْتُهَا تَقَرَّبُ بِي حَتَّى إِذَا سَمِعْتُ قِرَاءَةَ رَسُولِ اللَّه صَلَّى اللَّه عليه وآله وَسَلَّمَ وَهُوَ لَا يَلْتَفِتُ وَأَبُو بَكْرٍ يُكْثِرُ التَّلَفُّتَ سَاخَتْ [ (١٢) ] يَدَا فَرَسِي فِي الْأَرْضِ حَتَّى بَلَغَتِ الرُّكْبَتَيْنِ،[ (٧) ] صحيح البخاري: «فَبَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ فِي مجلس من مجالس قومي» .[ (٨) ] صحيح البخاري: «ثم لبثت في المجلس ساعة» .[ (٩) ] (الزج) الحديدة التي في أسفل الرمح.[ (١٠) ] حتى لا يظهر بريقه.[ (١١) ] (التقريب) ، السير دون العدو، وفوق العادة، وقيل: «أن ترفع الفرس يديها معا، وتضعهما معا» .[ (١٢) ] ساخت غاصت.

Volume: 2 (Page:487)

English:

Encounter along the Way

As I dismissed them, I admonished them, and they accelerated. I stood up, and as she almost put forth her hands, when she stood there, it was like traces of her hands were glittering in the sky, resembling smoke. So, I swore by the reins to let go of the one I least wished harm upon, and I called out to both of them with assurance. They stopped for me, and I mounted my horse until I reached them. When what I had experienced of being detained from them hit me, I realized that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was going to appear. I said to him: "Some of your people have set a ransom for you both." I informed them of what people intended regarding them, and presented to them provisions and supplies, but they did not favor me with anything. The only thing they asked was for me to keep their secret. So, I requested them to write me a farewell document that would suffice, and 'Amir ibn Fuhayrah wrote for me a parchment from 'Udum. Then the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) departed, narrated by Al-Bukhari in Sahih from Yahya ibn Bukayr from Al-Layth.

Witnesses' Testimony

Abu al-Husayn ibn al-Fadl al-Qat'ani from Baghdad reported to us that Abu Bakr Muhammad ibn 'Abdullah ibn 'Attab al-'Abdi informed us that Al-Qasim ibn 'Abdullah ibn al-Mughirah narrated to us, saying: Isma'il ibn Abi Uways informed me that Isma'il ibn Ibrahim ibn 'Uqbah, from his uncle Musa ibn 'Uqbah, told us from Ibn Shihab, who heard from 'Abd al-Rahman ibn Malik ibn Ju'shum al-Mudlij, that his father Malik informed him that his brother Suraqah ibn Ju'shum told him:

"When the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) left Makkah to migrate to Madinah, the Quraysh promised one hundred camels to whoever would bring him back. As I was sitting in my clan's assembly, a man approached us and said: 'By Allah! I saw a caravan of three people passing by swiftly, and I think one of them is Muhammad.' I signaled to him with my eyes to be quiet and said: 'They are merely the sons of so and so looking for their lost camel.'"

Arabic:

فَخَرَرْتُ عَنْهَا [ (١٣) ] ، ثُمَّ زَجَرَتُهَا فَنَهَضْتُ فَلَمْ تَكَدْ تُخْرِجُ يَدَيْهَا فَلَمَّا اسْتَوَتْ قَائِمَةً، إِذَا لِأَثَرِ يَدَيْهَا عُثَانٌ [ (١٤) ] سَاطِعٌ فِي السَّمَاءِ مِثْلُ الدُّخَانِ فَاسْتَقْسَمْتُ بِالْأَزْلَامِ فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ أَنْ لَا أَضُرُّهُمْ، فَنَادَيْتُهُمَا بِالْأَمَانِ فَوَقَفَا لِي، وَرَكِبْتُ فَرَسِي، حَتَّى جِئْتُهُمَا وَوَقَعَ فِي نَفْسِي حِينَ لَقِيتُ مَا لَقِيتُ مِنَ الْحَبْسِ عَنْهُمَا، أَنَّهُ سَيَظْهَرُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ مِنْ قَوْمِكَ قَدْ جَعَلُوا فِيكُمَا الدِّيَةَ، فَأَخْبَرْتُهُمَا أَخْبَارَ مَا يُرِيدُ النَّاسُ بِهِمْ، وَعَرَضْتُ عَلَيْهِمَا الزَّادَ وَالْمَتَاعَ فَلَمْ يَرْزَآنِي شَيْئًا، وَلَمْ يَسَلْنِي إِلَّا أَنْ قَالَ: أَخْفِ عَنَّا، فَسَأَلْتُهُ أَنْ يَكْتُبَ لِي كِتَابَ مُوَادَعَةِ آمَنُ بِهِ، فَأَمَرَ عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ، فَكَتَبَ لِي رُقْعَةً مِنْ أُدُمٍ، ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ» .رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ عَنِ اللَّيْثِ [ (١٥) ] .وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بكر محمد ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَتَّابٍ الْعَبْدِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ:أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ ابن مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ الْمُدْلِجِيُّ أَنَّ أَبَاهُ مَالِكًا أَخْبَرَهُ أَنَّ أَخَاهَ سُرَاقَةَ بْنَ جُعْشُمٍ أَخْبَرَهُ:«أَنَّهُ لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ مِنْ مَكَّةَ مُهَاجِرًا إِلَى الْمَدِينَةِ جَعَلَتْ قُرَيْشٌ لِمَنْ رَدَّهُ عَلَيْهِمْ مِائَةَ نَاقَةٍ قَالَ: فَبَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ فِي نَادِي قَوْمِي إِذْ جَاءَ رَجُلٌ مِنَّا فَقَالَ: وَاللهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَكْبًا ثَلَاثَةً مَرُّوا عَلَيَّ آنِفًا، إِنِّي لَأَظُنُّهُ مُحَمَّدًا، قَالَ:فَأَوْمَأْتُ إِلَيْهِ بِعَيْنَيَّ: أَنِ اسْكُتْ، وَقُلْتُ: إِنَّمَا هُمْ بَنُو فُلَانَ يَبْتَغُونَ ضالة[ (١٣) ] أي وثبت.[ (١٤) ] العثان: الدخان.[ (١٥) ] أخرجه البخاري في: ٦٣- كتاب مناقب الأنصار، (٤٥) باب هِجْرَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلّم وأصحابه الى المدينة، حديث (٣٩٠٦) ، فتح الباري (٧: ٢٣٨- ٢٣٩) .

Volume: 2 (Page:488)

English:

Encounter with the Messenger of Allah (peace be upon him)

After an incident, a man rode in pursuit of his lost camel. As he approached a group of people, he fell from his horse twice. Despite not meaning harm, the astonishment caused some to raise their weapons. The man resorted to seeking intervention from the Messenger of Allah (peace be upon him).

Seeking Resolution

The Messenger of Allah (peace be upon him) inquired about the man's intention, to which he requested a written document as a sign of reconciliation. The Messenger of Allah (peace be upon him) complied and handed the man the document. Thereafter, the man quietly left without mentioning the previous events.

Return to the Prophet

When the city of Mecca was conquered and the Prophet was at ease, the man returned to meet the Messenger of Allah (peace be upon him) with the document in hand. However, on the way, he was accidentally surrounded by a group of Ansar warriors, mistaking him for someone else. Despite the tension, the man successfully approached the Prophet.

Recognition and Acceptance

Arriving before the Prophet on his camel, the man lifted the document, declaring its content. The Prophet acknowledged the document, signifying a day of fulfilment and righteousness. Subsequently, the man embraced Islam and sought clarification on specific matters from the Prophet.

Accounted by Ibn Shihab, it was only a misplaced item and an earlier incident that the man sought clarification about from the Messenger of Allah (peace be upon him).

Arabic:

لَهُمْ، قَالَ: لَعَلَّهُ، ثُمَّ سَكَتَ.قَالَ: فَمَكَثْتُ قَلِيلًا، ثُمَّ قُمْتُ فَدَخَلْتُ بَيْتِي وَأَمَرْتُ بِفَرَسِي، فَقُيِّدَ إِلَى بَطْنِ الْوَادِي، وَأَخْرَجْتُ سِلَاحِي مِنْ وَرَاءِ حُجُرَاتِي، ثُمَّ أَخَذْتُ قَدَاحِي أَسْتَقْسِمُ بِهَا، ثُمَّ لَبِسْتُ لَأْمَتِي، ثُمَّ أَخْرَجَتُ قَدَاحِي فَاسْتَقْسَمْتُ بِهَا، فَخَرَجَ السَّهْمُ الَّذِي أَكْرَهُ: لَا تَضُرُّهُ، وَكُنْتُ أَرْجُو أَنْ أَرُدَّهُ فَآخُذَ الْمِائَةَ نَاقَةٍ.قَالَ: فَرَكِبْتُ عَلَى أَثَرِهِ، فَبَيْنَا فَرَسِي يَسِيرُ بِي عَثَرَ، فَسَقَطْتُ عَنْهُ، قَالَ: فَأَخْرَجَتُ قَدَاحِي فَاسْتَقْسَمْتُ بِهَا فَخَرَجَ السَّهْمُ الَّذِي أَكْرَهُ: لَا تَضُرُّهُ، فَأَبَيْتُ إِلَّا أَنْ أَتْبَعَهُ، فَرَكِبْتُ، فَلَمَّا بَدَا لِي الْقَوْمُ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِمْ عَثَرَ بِي فَرَسِي فَذَهَبَتْ يَدَاهُ فِي الْأَرْضِ، فَسَقَطْتُ عَنْهُ، فَاسْتَخْرَجَ يَدَيْهِ وَأَتْبَعْهُمَا دُخَانٌ مِثْلَ الْغُبَارِ، فَعَلِمْتُ أَنَّهُ قَدْ مُنِعَ مِنِّي، وَأَنَّهُ ظَاهِرٌ، فناديتهم، فقلت: انظروني فو الله لَا آذَيْتُكُمْ، وَلَا يَأْتِيكُمْ مِنِّي شَيْءٌ تَكْرَهُونَهُ.فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ: قُلْ لَهُ: مَاذَا تَبْتَغِي؟ قَالَ: قُلْتُ اكْتُبْ لِي كِتَابًا يَكُونُ بَيْنِي وَبَيْنَكَ آيَةً، قَالَ: اكْتُبْ لَهُ يَا أَبَا بَكْرٍ، قَالَ: فَكَتَبَ لِي ثُمَّ أَلْقَاهُ إِلَيَّ، فَرَجَعْتُ، فَسَكَتُّ، فَلَمْ أَذْكُرْ شَيْئًا مِمَّا كَانَ، حَتَّى إِذَا فَتَحَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ مَكَّةَ، وَفَرَغَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ مِنْ أَهْلِ خَيْبَرَ، خَرَجْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ لِأَلْقَاهُ وَمَعِي الْكِتَابُ الَّذِي كَتَبَ لِي، فَبَيْنَمَا أَنَا عَامِدٌ لَهُ دَخَلْتُ بَيْنَ ظَهْرَيْ كَتِيبَةٍ مِنْ كَتَائِبِ الْأَنْصَارِ، قَالَ: فَطَفِقُوا يَقْرَعُونَنِي بِالرِّمَاحِ، وَيَقُولُونَ: إِلَيْكَ، إِلَيْكَ، حَتَّى دَنَوْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى نَاقَتِهِ أَنْظُرُ إِلَى سَاقِهِ فِي غَرْزِهِ، كَأَنَّهَا جُمَّارَةٌ، فَرَفَعْتُ يَدِي بِالْكِتَابِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ! هَذَا كِتَابُكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ: يَوْمُ وَفَاءٍ وَبِرٍّ، ادْنُهُ، قَالَ: فَأَسْلَمْتُ،ثُمَّ ذَكَرْتُ شَيْئًا أَسَلُ عَنْهُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ.قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: إِنَّمَا سَأَلَهُ عَنِ الضَّالَّةِ، وَشَيْءٍ فَعَلَهُ فِي وَجْهِهِ الَّذِي كَانَ فِيهِ، فَمَا ذَكَرْتُ شَيْئًا إِلَّا أَنِّي قَدْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ: الضَّالَّةُ تَغْشَى حِيَاضِي قَدْ

Volume: 2 (Page:489)

English:

Conversation between Suraqah and Abu Jahl

Surаqаh аskеd Abu Jаhl, "If I wаtеr my camel, will I get а rеwаrd?" Thе Mеssеngеr оf Allаh (peace be upon him) rеspondеd, "Yеs, for еvеry drор of wаtеr." Surаqаh wаtеrеd his cаmеl аnd thеn wеnt to thе Mеssеngеr оf Allаh (peace be upon him) аnd sаid, "This is my truе word." Thе Mеssеngеr оf Allаh (peace be upon him) аgrееd with him.

Convincing Abu Jahl

In thе mаttеr of Surаqаh, Abu Jаhl hаd somе doubts аnd аttemptеd to discrеdit thе truth of Prophet Muhammаd (peace be upon him). Surаqаh rеbukеd him with vеrsеs pointing to thе virtuеs of thе Propht Muhammаd (peace be upon him), chаllеnging him to find аnyonе who could match him.

Surаqаh's Wаrning to Bаni Mudlij

Upon Suraqah's return, hе bеgаn shаring whаt hе hаd witnessed from thе Propht Muhammаd (peace be upon him). This cаusеd thе qurауsh lеаdеrs to fear thаt this could lеаd to mаnу pеoplе аccеpting Islаm. Abu Jаhl wrotе to Bani Mudlij, wаrning thеm аbout Surаqаh's support for Muhammаd (peace be upon him), аnd his fеаr thаt thе comprеssion would cаusе strifе аnd dеstructiоn.

Arabic:

مَلَأْتُهَا لِإِبِلِي هَلْ لِي مِنْ أَجْرٍ إِنْ سَقَيْتُهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ: نَعَمْ فِي كُلِّ كَبِدٍ حَرَّى، قَالَ: وَانْصَرَفْتُ فَسُقْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ صَدَقَتِي» [ (١٦) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ: قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَبُو جَهْلٍ فِي أَمْرِ سُرَاقَةَ أَبْيَاتًا: فَقَالَ سُرَاقَةُ يُجِيبُ أَبَا جهل [ (١٧) ] :أَبَا حَكَمٍ وَاللَّاتِ لَوْ كُنْتَ شَاهِدًا ... لِأَمْرِ جَوَادِي إِذْ تَسِيخُ قَوَائِمُهْعَجِبْتَ وَلَمْ تَشْكُكْ بِأَنَّ مُحَمَّدًا ... نَبِيٌّ وَبُرْهَانٌ فَمَنْ ذَا يُقَاوِمُهْعَلَيْكَ بِكَفِّ النَّاسِ عَنْهُ فَإِنَّنِي ... أَرَى أَمْرَهُ يَوْمًا سَتَبْدُو مَعَالِمُهْبِأَمْرٍ يَوَدُّ النَّصْرَ فِيهِ بِإِلْبِهَا ... لَوَ انَّ جَمِيعَ النَّاسِ طُرًّا تُسَالِمُهْأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي قُمَاشٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ بِبَغْدَادَ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ أَبِي وَهْبٍ، مَوْلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ «قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ لِأَبِي بَكْرٍ فِي مُدْخَلِهِ الْمَدِينَةِ: أَلْهِ النَّاسَ عني فإنه لا[ (١٦) ] سيرة ابن هشام (٢: ١٠٢- ١٠٤) ، الدّرر في اختصار المغازي والسير (٨٢) ، البداية والنهاية (٣: ١٨٥) .[ (١٧) ] لما عاد سراقة جعل يقص ما رأى وشاهد مِنْ أَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عليه وآله وسلّم فخاف أمراء قريش ان يكون ذلك سببا لإسلام كثير من الناس فكتب ابو جهل الى بني مدلج:بني مدلج إني أخاف سفيهكم* سراقة مستفو لنصر محمد عليكم به ألا يفرق جمعكم* فيصبح شتى بعد عز وسؤدد فأجابه سراقة بالأبيات التي ذكرها المصنف.

Volume: 2 (Page:490)

English:

Abu Bakr's Honesty

In the Shamieh biography, it is narrated that when Abu Bakr was asked about himself, he would say, "I am a seller." And when asked, "Who is with you?" he would reply saying, "A guide who guides me." This exemplifies the honesty and humility of Abu Bakr, the great companion of the Prophet Muhammad (peace be upon him).

Conclusion of Events

The second part of the book "Delail al-Nubuwwah" has been completed, detailing the life of the Prophet and the understanding of the legislation, organized into eight sections. The compiler, the Imam al-Hafiz Abu Bakr Ahmad ibn al-Husayn ibn Ali al-Bayhaqi, concluded this section and signaled the beginning of the third part in which he will discuss the Prophet's crossing with his companions and the events that demonstrate his prophethood.

All praise is due to Allah, the Lord of the worlds. The completion of this work was on the Thursday of the twelfth of Shawwal in the year 658 AH, at the hands of the humble servant of Allah: Abu al-Jood Khalil Ibrahim ibn Abdul Rahman ibn Ali al-Dimyati, also known as al-Manhaji al-Qurashi.

May Allah forgive him, his parents, and all the Muslims, and may His blessings be upon our Master Muhammad, his family, his companions, and peace be upon them.

For the details of the book and its chapters, refer to the discussions mentioned in the book itself.

Arabic:

يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ يَكْذِبَ، قَالَ: فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا سُئِلَ مَا أَنْتَ؟ قال: باع، فَإِذَا قِيلَ: مَنِ الَّذِي مَعَكَ؟ قَالَ: هَادٍ يَهْدِينِي» [ (١٨) ] .[ (١٨) ] السيرة الشامية (٣: ٣٥٧) عن المصنف، وهنا ينتهي الجزء الثاني من نسخة (هـ) ، وقد جاء في آخرها: «نجز الجزء الثاني من دلائل النبوة، ومعرفة احوال صاحب الشريعة، من تجزئة ثمانية أجزاء، جمع الإمام الحافظ: أبي بكر احمد بن الحسين بن علي البيهقي، يتلوه في الجزء الثالث إن شاء الله تعالى (باب) : اجتياز النبي صلّى الله عليه وآله وسلّم ومن كان معه بخيمة ام معبد الخزاعية، وما ظهر في ذلك من دلائل النبوة، والحمد لله رب العالمين، ووافق الفراغ منه يوم الخميس ثاني عشر شوال سنة ست وخمسين وثمانمائة على يد العبد الفقير إلى الله تعالى: أبي الجود خليل إبراهيم بن عبد الرحمن بن علي الدمياطي منشأ، المنهاجي لقبا، القرشي نسبا، غفر الله له، ولوالديه ولجميع المسلمين، وصلى الله على سيدنا محمد وآله وصحبه وسلّم.ثم سماعات الكتاب، ومجالسه من المجلس الأول إلى المجلس العاشر، والتي ذكرناها في تقدمتنا للكتاب فانظرها هناك.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters