Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ما جاء في دخول عبد الله بن سلام رضي الله عنه على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين قدم المدينة ووجوده إياه الرسول النبي الأمي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل واعترافه بذلك وإسلامه وكذلك كل من أنصفه من اليهود الذين دخلوا عليه و

Chapter: Chapter on what came about Abdullah bin Salam may Allah be pleased with him entering upon the Messenger of Allah peace and blessings of Allah be upon him and his family, when he first arrived in Medina. They found in him the unlettered Prophet that was mentioned in their Torah and Gospel. He recognized that, accepted Islam, and so did all the fair among the Jews who met him.

Volume: 2 (Page:526)

English:

Chapter: The Entry of Abdullah ibn Salam (may Allah be pleased with him) to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, upon his arrival in Al-Madinah

When the Prophet of Allah arrived in Al-Madinah, the Prophet who was unlettered, the inhabitants found written about him in the Torah and the Gospel. They acknowledged that and embraced Islam, just like everyone else among the Jews who acknowledged the truth upon seeing the Prophet and recognized him, except those who were deprived of guidance. Abu Al-Husayn ibn Bishran Al-Adl reported to us from Baghdad saying: Abu Al-Hasan Ali ibn Muhammad Al-Masri informed us; he said: Ahmad ibn Dawud Al-Makki narrated to us, he said: Abu Ma'mar Abdullah ibn Amr ibn Abu Al-Hajjaj informed us, he said: Abdul Warith narrated to us, he said: We were told by Abdul Aziz ibn Suhayb, from Anas ibn Malik who said: "The Prophet of Allah, may peace and blessings be upon him, reached Al-Madinah and was being led by Abu Bakr. Abu Bakr was an elderly man known to everyone, while the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was a young man unknown to them - he wished that his beard would become grey before him, but it did not. Anas said: A man then approached Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and said: 'O Abu Bakr, who is this man in front of you?' Abu Bakr replied: 'This man guides me on the right path.' The inquirer thought that Abu Bakr meant that the man showed him the physical way when in fact, he was referring to the path of righteousness. Abu Bakr turned around and saw Faris had caught up with them and said: 'O Prophet of Allah, this is Faris who has caught up with us.' The Prophet of Allah turned around and said: 'O Allah, stop him.' Thus, the horse tripped and threw him off."

Arabic:

بَابُ مَا جَاءَ فِي دُخُولِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ حِينَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَوُجُودِهِ إِيَّاهُ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِنْدَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ وَاعْتِرَافِهِ بِذَلِكَ وَإِسْلَامِهِ وَكَذَلِكَ كُلُّ مَنْ أَنْصَفَهُ مِنَ الْيَهُودِ الَّذِينَ دَخَلُوا عَلَيْهِ وَوَقَفُوا عَلَى صِفَتِهِ دُونَ مَنْ حُرِمَ التَّوْفِيقَ مِنْهُمْأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ ابن مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ:حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «أَقْبَلَ نَبِيُّ الله صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَهُوَ مُرْدِفٌ أَبَا بَكْرٍ، وَأَبُو بَكْرٍ شَيْخٌ يُعْرَفُ، وَرَسُولُ الله [ (١) ] صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ شَابٌّ لَا يُعْرَفُ- يُرِيدُ دُخُولَ الشَّيْبِ فِي لِحْيَتِهِ دُونَهُ لَا السِّنَّ- قَالَ أَنَسٌ: فَيَلْقَى الرَّجُلُ أَبَا بَكْرٍ [رَضِيَ اللهُ عَنْهُ] [ (٢) ] فَيَقُولُ: يَا أَبَا بَكْرٍ! مَنْ هَذَا الرَّجُلُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْكَ؟فَيَقُولُ: هَذَا الرَّجُلُ يَهْدِينِي السَّبِيلَ، فَيَحْسِبُ الْحَاسِبُ أَنَّهُ إِنَّمَا يَهْدِيهِ الطَّرِيقَ وَإِنَّمَا يَعْنِي سَبِيلَ الْخَيْرِ.قَالَ: فَالْتَفَتَ أَبُو بَكْرٍ فَإِذَا هُوَ بِفَارِسٍ قَدْ لَحِقَهُمْ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ هَذَا فَارِسٌ قَدْ لَحِقَ بِنَا فَالْتَفَتَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، فَقَالَ: اللهُمَّ اصْرَعْهُ، فصرعه فرسه [ (٣) ][ (١) ] في صحيح البخاري: «ونبي الله» ، وكذا في (ص) و (هـ) .[ (٢) ] زيادة من (ص) و (هـ) .[ (٣) ] في الصحيح: «فصرعه الفرس» .

Volume: 2 (Page:527)

English:

Story of Suraqah: Embracing Islam

Upon embracing Islam, Suraqah started acting kindly and respectfully towards the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him). He mentioned, "O Prophet of Allah, command me with whatever you wish." The Prophet then instructed him, "Stand in your place without letting anyone follow us." Suraqah spent the first part of the day actively participating in jihad alongside the Prophet, and the latter part of the day he remained armed for his protection.

One day, the Prophet Muhammad descended near the Haraqah and sent for the Ansar, who came and extended their greetings. They then offered their mounts to the Prophet and Abu Bakr saying, "Mount, obeyed and safe." The Prophet, along with Abu Bakr, then mounted their mounts while being surrounded by weapons.

Upon reaching Medina, people exclaimed, "Here comes the Messenger of Allah!" They eagerly watched as the Prophet approached the home of Abu Ayyub. Suraqah, after meeting the Prophet, hurried back to inform his family about what he had witnessed. He then returned with his family to seek permission and took the Prophet and his companion to their residence.

Upon hearing the Prophet, Abdullah ibn Salam gave his testimony, affirming the Prophet's true message. He urged the Prophet to invite the Jews to Islam and clarify his status as their leader, emphasizing that the Jews were unaware of his conversion to Islam.

Arabic:

ثُمَّ قَامَتْ تُحَمْحِمُ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، امرني بِمَا شِئْتَ، قَالَ: فَقِفْ مَكَانَكَ لَا تَتْرُكَنَّ أَحَدًا يَلْحَقُ بِنَا، قَالَ: فَكَانَ أَوَّلَ النَّهَارِ جَاهِدًا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، وَآخِرَ النَّهَارِ مَسْلَحَةً [ (٤) ] لَهُ.قَالَ: فَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ جَانِبَ الْحَرَّةِ، وَأَرْسَلَ إِلَى الْأَنْصَارِ فَجَاءُوا [رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ] [ (٥) ] فَسَلَّمُوا عَلَيْهِمَا، فَقَالُوا: ارْكَبَا آمِنَيْنِ مُطَاعَيْنِ، قَالَ:فَرَكِبَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ وَحَفُّوا حَوْلَهُمَا بِالسِّلَاحِ، قَالَ: فَقِيلَ فِي الْمَدِينَةِ جَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ جَاءَ رَسُولُ اللهِ، فَاسْتَشْرَفُوا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ يَنْظُرُونَ وَيَقُولُونَ: جَاءَ نَبِيُّ اللهِ جَاءَ نَبِيُّ اللهِ، وَأَقْبَلَ يَسِيرُ حَتَّى نَزَلَ إِلَى جَانِبِ [دَارِ] [ (٦) ] أَبِي أَيُّوبَ.قَالَ: فَإِنَّهُ لَيُحَدِّثُ أَهْلَهُ إِذْ سَمِعَ بِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ وَهُوَ فِي نَخْلٍ لِأَهْلِهِ يَخْتَرِفُ لَهُمْ مِنْهُ فَعَجِلَ أَنْ يَضَعَ الَّتِي يَخْتَرِفُ [ (٧) ] فِيهَا فَجَاءَ وَهِيَ مَعَهُ، فَسَمِعَ مِنْ نَبِيِّ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ، فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ: أَيُّ بُيُوتِ. أَهْلِنَا أَقْرَبُ؟قَالَ: فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ: أَنَا يَا نَبِيَّ اللهِ: هَذِهِ دَارِي، وَهَذَا بابي، فقال: اذهب فهيء لَنَا مَقِيلًا، فَذَهَبَ فَهَيَّأَ لَهُمَا مَقِيلًا، ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ! قَدْ هَيَّأْتُ لَكُمَا مَقِيلًا، قُومَا عَلَى بَرَكَةِ اللهِ فَقِيلَا.قَالَ: فَلَمَّا جَاءَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ جَاءَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ- رَضِيَ اللهُ عَنْهُ- فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ حَقًّا، وَأَنَّكَ جِئْتَ بِحَقٍّ، وَلَقَدْ عَلِمَتْ يَهُودُ أَنِّي سَيِّدُهُمْ وَابْنُ سَيِّدِهِمْ وَأَعْلَمُهُمْ وَابْنُ أَعْلَمِهِمْ، فَادْعُهُمْ فَسَلْهُمْ عَنِّي قَبْلَ أَنْ يَعْلَمُوا أَنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ، فَإِنَّهُمْ إِنْ يَعْلَمُوا أَنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ قَالُوا فِيَّ مَا لَيْسَ فِيَّ، فأرسل[ (٤) ] هي قصة سراقة، وقد تقدمت.[ (٥) ] ليست في (ح) .[ (٦) ] الزيادة في صحيح البخاري، ومن (ص) .[ (٧) ] (يخترف) اي: يجني من الثمار.

Volume: 2 (Page:528)

English:

The Prophet's Encounter with the Jews and Abdullah ibn Salam

When the Prophet of Allah, peace and blessings be upon him and his family, came to them, they entered upon him. The Prophet of Allah, peace and blessings be upon him and his family, said to them: "O community of Jews, beware, fear Allah. I swear by Allah, besides whom there is no God, you know that I am truly the Messenger of Allah, and that I have come to you with the truth, so submit."

They replied, "We do not know." He repeated this to them three times, then said: "Is there among you a man named Abdullah ibn Salam?" They said, "He is our leader, the son of our leader, the most knowledgeable among us, the son of the most knowledgeable among us." The Prophet asked, "What if he were to embrace Islam?" They responded, "May Allah forbid that he does so."

The Prophet then called Abdullah ibn Salam and when he came, the Prophet said to the Jews again, "Beware, fear Allah. I swear by Allah, besides whom there is no God, you know that he is truly the Messenger of Allah and that he has come with the truth." They accused him of lying, so the Prophet, peace and blessings be upon him and his family, expelled them.

Hadith Narration

Abdus Samad ibn Abdul Warith narrated this Hadith from his father. Bukhari also included this Hadith in his collection of authentic Hadith. The narrator of this Hadith, Abu Amr al-Adib, mentioned that he was informed by Abu Bakr al-Isma'ili who was told by Abu Sa'id Ismail ibn Sakhtawaih ibn Idris al-Jurjani, a trustworthy and truthful narrator, who was informed by Al-Hasan ibn Isa al-Bistami, who was told by Abdus Samad ibn Abdul Warith, who was informed by his father, who was informed by Abdul Aziz ibn Suhayb, who narrated from Anas ibn Malik, who described the incident at length.

Abu Abdullah al-Hafiz reported this Hadith from Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub, who was told by Muhammad ibn Ishaq al-Saghani, who narrated from Abdullah ibn Bakr, who was informed by Humaid al-Tawil, who heard it from Anas ibn Malik.

Abdullah ibn Salam, upon the arrival of the Prophet of Allah, peace and blessings be upon him and his family, while being in an enclosed space, approached the Prophet and asked him about three things known only to prophets: The first signs of the Hour, the first food the people of Paradise will eat, and the first meal the people of Hellfire will consume.

Arabic:

نَبِيُّ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ إِلَيْهِمْ، فَدَخَلُوا عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ: يَا مَعْشَرَ يَهُودَ ويلكم اتقوا الله، فو اللهَ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِنَّكُمْ لَتَعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللهِ حَقًّا، وَأَنِّي جِئْتُكُمْ بِحَقٍّ، أَسْلِمُوا. قَالُوا: مَا نَعْلَمُهُ، فَأَعَادَ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ:فَأَيُّ رَجُلٍ فِيكُمْ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ، قَالُوا: ذَاكَ سَيِّدُنَا وَابْنُ سَيِّدِنَا وَأَعْلَمُنَا وَابْنُ أَعْلَمِنَا، قَالَ: أَفَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ؟ قَالُوا: حَاشَا لِلَّهِ مَا كَانَ لِيُسْلِمَ [ (٨) ] ، قَالَ: يَا ابْنَ سَلَامٍ اخْرُجْ عَلَيْهِمْ، فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ يَهُودَ، [وَيْلَكُمُ] [ (٩) ] اتَّقُوا الله فو اللهَ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِنَّكُمْ لَتَعْلَمُونَ أَنَّهُ رَسُولُ اللهِ حَقًّا، وَأَنَّهُ جَاءَ بِحَقٍّ، فَقَالُوا: كَذَبْتَ، فَأَخْرَجَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ [ (١٠) ] .قُلْتُ: وَرَوَاهُ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ عَنْ أَبِيهِ وَمِنْ ذَلِكَ الْوَجْهِ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَخْتَوَيْهِ بْنِ إِدْرِيسَ الْجُرْجَانِيُّ، وَكَانَ صَدُوقًا أَمِينًا، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى الْبِسْطَامِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، فَذَكَرَهُ بِطُولِهِ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: «سَمِعَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ بِقُدُومِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي أَرْضٍ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنِّي أَسْأَلُكَ عَنْ ثَلَاثٍ لَا يَعْلَمُهُنَّ إِلَّا نَبِيٌّ: مَا أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ؟ وَمَا أَوَّلُ طعام [يأكله] [ (١١) ] أهل[ (٨) ] في الصحيح العبارة مكررة ثلاث مرات مؤكدا عليهم.[ (٩) ] ليست في الصحيح.[ (١٠) ] أخرجه البخاري في: ٦٣- كتاب مناقب الأنصار، (٤٥) باب هِجْرَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلّم وأصحابه إلى المدينة، الحديث (٣٩١١) ، فتح الباري (٧: ٢٤٩- ٢٥٠) .[ (١١) ] الزيادة من الصحيح.

Volume: 2 (Page:529)

English:

Inquiries about Paradise and the Signs of the Hour

In a hadith, Prophet Muhammad (peace be upon him) was asked about Paradise and what causes a child to incline towards their father or mother. He mentioned that Angel Gabriel informed him about these matters beforehand.

Angel Gabriel's Message

Angel Gabriel was described as an enemy of the Jews among the angels. He recited a verse stating that whoever is an enemy to Gabriel, Allah will ensure his heart is guided. The first signs of the Hour were also mentioned: a fire that will emerge from the east to the west. Additionally, the initial food that the people of Paradise will eat is the liver lobe of a whale. It was highlighted that when a man's water mixes with a woman's during intercourse, the child will resemble the father. On the other hand, if the woman's water precedes the man's, the child will resemble the mother.

An Encounter with the Jews

Prophet Muhammad forewarned that the Jews are a deceitful people who may attempt to lead others away from Islam. When the Jews questioned his companions about Abdullah bin Salam's potential conversion, they expressed a positive opinion. However, when Abdullah bin Salam declared his faith, they insulted and mocked him. This incident was feared by Prophet Muhammad.

Source: The Sahih Collection of Hadith

Arabic:

الْجَنَّةِ؟ وَمَا يَنْزِعُ الْوَلَدُ إِلَى أَبِيهِ وَإِلَى أُمِّهِ [ (١٢) ] ؟قَالَ: أَخْبَرَنِي بِهِنَّ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ آنِفًا، قَالَ: جِبْرِيلُ! قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: ذَاكَ عَدُوُّ الْيَهُودِ مِنَ الْمَلَائِكَةِ، قَالَ: ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ: مَنْ كانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلى قَلْبِكَ [ (١٣) ] ، أَمَا أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ: فَنَارٌ تَخْرُجُ عَلَى النَّاسِ [ (١٤) ] مِنَ الْمَشْرِقِ إِلَى الْمَغْرِبِ، وَأَمَّا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ فَزِيَادَةُ كَبِدِ حُوتٍ، وَإِذَا [ (١٥) ] سَبَقَ مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَ الْمَرْأَةِ نَزَعَ الْوَلَدُ [إِلَى أَبِيهِ] [ (١٦) ] وَإِذَا سَبَقَ مَاءُ الْمَرْأَةِ نَزَعَتِ [الْوَلَدَ] [ (١٧) ] .قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ، يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْيَهُودَ قَوْمُ بُهْتٍ [ (١٨) ] ، وَإِنَّهُمْ إِنْ يَعْلَمُوا بِإِسْلَامِي قَبْلَ أَنْ تَسَلْهُمْ عَنِّي بَهَتُونِي، فَجَاءَتِ الْيَهُودُ إِلَيْهِ، قَالَ: أَيُّ رَجُلٍ عَبْدُ اللهِ [بْنُ سَلَامٍ] [ (١٩) ] فِيكُمْ قَالُوا: خَيْرُنَا وَابْنُ خَيْرِنَا وَسَيِّدُنَا وَابْنُ سَيِّدِنَا، قَالَ: أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ؟قَالُوا: أَعَاذَهُ اللهُ مِنْ ذَلِكَ، فَخَرَجَ عَبْدُ اللهِ، فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، قَالُوا: شَرُّنَا وَابْنُ شَرِّنَا وَتَنَقَّصُوهُ، قَالَ: هَذَا الَّذِي كُنْتُ أَخَافُ يَا رَسُولَ اللهِ» .[ (١٢) ] فِي الصحيح: «وما بال الولد ينزع الى أبيه، او الى امه» .[ (١٣) ] الآية الكريمة (٩٧) من سورة البقرة.[ (١٤) ] في الصحيح: «تحشرهم» .[ (١٥) ] في الصحيح: «وأما الولد» .[ (١٦) ] ليست في (ص) ، ولا في (هـ) .[ (١٧) ] العبارة في الصحيح: «وَأَمَّا الْوَلَدُ فَإِذَا سَبَقَ مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَ الْمَرْأَةِ نَزَعَ الْوَلَدُ، وَإِذَا سَبَقَ مَاءُ الْمَرْأَةِ ماء الرجل نزعت الولد» .[ (١٨) ] (قوم بهت) : يبهتون السامع بما يفترون من الكذب.[ (١٩) ] زيادة من الصحيح.

Volume: 2 (Page:530)

English:

Hadith of Abdullah ibn Salam's Conversion

Reported by Imam al-Bukhari in his Sahih, Abdullah ibn Munir narrated from Abdullah ibn Bakr. Abu al-Hasan Ali ibn Ahmad ibn Abdan al-Ahwazi informed us, saying: Ahmad ibn Ubayd al-Saffar told us, who reported from Muhammad ibn Uthman ibn Abi Shayba al-Kufi, he said: Al-Dahhak ibn Al-Harith informed us, saying: Abdullah ibn Al-Ajlah narrated to us from Muhammad ibn Ishaq, who said: Abdullah ibn Abi Bakr told me, from Yahya ibn Abdullah, from a man of the family of Abdullah ibn Salam, he said: "Regarding the hadith of Abdullah ibn Salam when he converted, he was a knowledgeable Jewish scholar. He said: 'When I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) saying and recognized his characteristics, his name, and his appearance, which we were familiarizing ourselves with, I kept this to myself silently. Until the Messenger of Allah (peace be upon him) arrived in Medina and when he camped in Quba among the Bani Amr ibn Awf tribe, a man came running to give me the news of his arrival while I was at the top of a date-palm working, and my aunt Khalida bint Al-Harith was sitting below. When I heard the news of the Messenger of Allah's arrival, I shouted in joy. My aunt told me upon hearing my excitement: 'If you had heard about Moses son of Amran, you wouldn't have increased anything!' I said to her: 'O Aunt! By Allah, he is the brother of Moses son of Amran and he was sent with the same message Moses was sent with.' She said: 'O my nephew! Is he the Prophet that we were informed about, who will be sent with the coming of the Hour?' I said to her: 'Yes.' She responded: 'So, that is him.' Then I went out to the Messenger of Allah, embraced Islam, and then returned to my family."

Arabic:

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ [ (٢٠) ] عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُنِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَكْرٍ.أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ الْأَهْوَازِيُّ، قَالَ: أخبرنا أحمد ابن عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ الْكُوفِيُّ، قَالَ:حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْأَجْلَحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ، قَالَ: «كَانَ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ حِينَ أَسْلَمَ وَكَانَ حَبْرًا عَالِمًا، قَالَ: [لَمَّا] [ (٢١) ] سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ يَقُولُ وَعَرَفْتُ صِفَتَهُ وَاسْمَهُ وَهَيْئَتَهُ وَالَّذِي كُنَّا نَتَوَكَّفُ [ (٢٢) ] لَهُ، فَكُنْتُ مُسِرًّا لِذَلِكَ صَامِتًا عَلَيْهِ، حَتَّى قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ فَلَمَّا نَزَلَ بِقُبَاءٍ فِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، فَأَقْبَلَ رَجُلٌ حَتَّى أَخْبَرَ بِقُدُومِهِ وَأَنَا فِي رَأْسِ نَخْلَةٍ لِي، أَعْمَلُ فِيهَا وَعَمَّتِي خَالِدَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ تَحْتِي جَالِسَةً، فَلَمَّا سَمِعَتُ الْخَبَرَ بِقُدُومِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ كَبَّرْتُ، فَقَالَتْ لِي عَمَّتِي حِينَ سَمِعَتْ تَكْبِيرِيَ: لَوْ كُنْتَ سَمِعْتَ بِمُوسَى بْنِ عِمْرَانَ مَا زِدْتَ! قَالَ: قُلْتُ لَهَا: أَيْ عَمَّةُ! هُوَ وَاللهِ أَخُو مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ وَعَلَى دِينِهِ بُعِثَ بِمَا بُعِثَ بِهِ، قَالَ: فَقَالَتْ: يَا ابْنَ أَخِي! أَهُوَ النَّبِيُّ الَّذِي كُنَّا نُخْبَرُ بِهِ: أَنَّهُ يُبْعَثُ مَعَ بَعْثِ السَّاعَةِ؟ قَالَ: قُلْتُ لَهَا: نَعَمْ. قَالَتْ فَذَاكَ إِذًا.قَالَ ثُمَّ خَرَجْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، فَأَسْلَمْتُ، ثُمَّ رَجَعْتُ إلى أهل بيتي[ (٢٠) ] أخرجه البخاري في كتاب التفسير، تفسير سورة البقرة، (٦) باب قوله: «مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ» ، فتح الباري (٨: ١٦٥) عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ منير.كما أخرجه البخاري، في: ٦٣- كتاب مناقب الأنصار، (٥١) باب حدثني حامد بن عمر، فتح الباري (٧: ٢٧٢) .[ (٢١) ] ساقطة من (ص) و (هـ) .[ (٢٢) ] (نتوكف) : نترقب، ونتوقع.

Volume: 2 (Page:531)

English:

The Conversion of Abdullah ibn Salam to Islam

Upon the arrival of the Prophet Muhammad, peace be upon him, in Medina, Abdullah ibn Salam, a Jewish scholar, embraced Islam. Before this, he had secretly accepted Islam and concealed his faith from the Jewish community. He sought to test the Prophet's character and knowledge before revealing his own conversion.

Testing the Prophet

Abdullah ibn Salam requested some Jews to introduce him to the Prophet in their homes, hoping to observe the Prophet's behavior with them without revealing his secret. When the Prophet entered, Abdullah ibn Salam posed questions about his identity to gauge the community's response.

Declaration of Islam

After a dialogue with the Jewish community, Abdullah ibn Salam rebuked their refusal to accept the Prophet Muhammad. He openly proclaimed his faith in the Prophet as the Messenger of Allah, confirming his belief, acceptance, and knowledge of his prophethood.

Conversion of Others

Abdullah ibn Salam's conversion to Islam influenced his family members, including his wife and daughter. Their acceptance of Islam was a testament to the sincerity and truth of his newfound faith.

Reference: The biography of the Prophet Muhammad, Ibn Hisham (2:138-139), Al-Rawd Al-Anf (2:25-26)

Arabic:

فَأَمَرْتُهُمْ فَأَسْلَمُوا وَكَتَمْتُ إِسْلَامِي مِنَ الْيَهُودِ، ثُمَّ جِئْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ:إِنَّ الْيَهُودَ قَوْمٌ بُهْتٌ، وَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ تُدْخِلَنِي فِي بَعْضِ بُيُوتِكَ تُغَيِّبُنِي عَنْهُمْ، ثُمَّ تَسَلْهُمْ عَنِّي فَيُخْبِرُوكَ [ (٢٣) ] كَيْفَ أَنَا فِيهِمْ قَبْلَ أَنْ يَعْلَمُوا بِإِسْلَامِي. فَإِنَّهُمْ إِنْ عَلِمُوا بِذَلِكَ بَهَتُونِي وَعَابُونِيقَالَ: فَأَدْخَلَنِي بَعْضَ بُيُوتِهِ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَكَلَّمُوهُ وَسَاءَلُوهُ قَالَ لَهُمْ: أَيُّ رَجُلٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ فِيكُمْ، قَالُوا: سَيِّدُنَا وَابْنُ سَيِّدِنَا وَخَيْرُنَا وَعَالِمُنَا،قَالَ: فَلَمَّا فَرَغُوا مِنْ قَوْلِهِمْ خَرَجْتُ عَلَيْهِمْ، فَقُلْتُ لَهُمْ: يَا مَعْشَرَ يَهُودَ! اتَّقُوا اللهَ وَاقْبَلُوا مَا جَاءَكُمْ به، فو الله إِنَّكُمْ لَتَعْلَمُونَ أَنَّهُ رَسُولُ اللهِ تَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِنْدَكُمْ فِي التَّوْرَاةِ بِاسْمِهِ وَصِفَتِهِ، فَإِنِّي أَشْهَدُ أَنَّهُ رَسُولُ اللهِ، وَأُومِنُ بِهِ، وَأُصَدِّقُهُ، وَأَعْرِفُهُ، قَالُوا: كَذَبْتَ، ثُمَّ وَقَعُوا فِيَّ قَالَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ! أَلَمْ أُخْبِرْكَ أَنَّهُمْ قَوْمٌ بُهْتٌ، أَهْلُ غَدْرٍ وَكَذِبٍ وَفُجُورٍ، قَالَ:فَأَظْهَرْتُ إِسْلَامِي، وَإِسْلَامَ أَهْلَ بَيْتِي، وَأَسْلَمَتْ عَمَّتِي ابْنَةُ الْحَارِثِ [ (٢٤) ] فَحَسُنَ إِسْلَامُهَا» [ (٢٥) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ عوذ اللهِ الْبَصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَوْفٌ الْأَعْرَابِيُّ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ عَبْدِ الله ابن سَلَامٍ، قَالَ: «لَمَّا أَنْ [ (٢٦) ] قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ وَانْجَفَلَ النَّاسُ قَبْلَهُ، فَقَالُوا: قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ قَالَ: فَجِئْتُ فِي النَّاسِ لِأَنْظُرَ إِلَى وَجْهِهِ فَلَمَّا رَأَيْتُ وَجْهَهُ عَرَفْتُ أَنَّهُ وَجْهُهُ لَيْسَ بِوَجْهِ كَذَّابٍ، فَكَانَ أَوَّلُ شَيْءٍ سَمِعْتُهُ مِنْهُ أَنْ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَطْعِمُوا الطَّعَامَ، وَأَفْشُوا السَّلَامَ، وَصِلُوا الأرحام، وصلّوا والناس[ (٢٣) ] في سيرة ابن هشام: «حتى يخبروك» .[ (٢٤) ] في السيرة: «خالدة بنت الحارث» .[ (٢٥) ] الخبر في سيرة ابن هشام (٢: ١٣٨- ١٣٩) ، وشرحه الروض الأنف (٢: ٢٥- ٢٦) .[ (٢٦) ] في (ص) : «عند ما» .

Volume: 2 (Page:532)

English:

Hadith Narration: Night Prayer and Early Islam

The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: "Pray at night while the people are asleep, and you will enter Paradise in peace." This hadith is narrated through various chains of transmission, emphasizing the importance of night prayer in attaining the mercy of Allah and the reward of entering Paradise.

Early Muslims and the Destruction of Idols

During the early days of Islam in Medina, there were individuals worshipping idols. Abu Yasir, the brother of Huwayy ibn Akhtab and the husband of Safiyyah (a wife of the Prophet), took it upon himself to confront these idol worshippers. He later embraced Islam and spread the message of the Prophet Muhammad in the community.

Conclusion

These narrations highlight the significance of prayer, steadfastness in faith, and the efforts of early Muslims to establish monotheism and eliminate idol worship. They shed light on the importance of adhering to the teachings of Islam and striving for the acceptance and pleasure of Allah.

Arabic:

نِيَامٌ، تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ» [ (٢٧) ] . وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، قَالَ:أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَوْفٌ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «وَكُنْتُ فِيمَنْ أَتَاهُ فَجِئْتُ أَسْتَثْبِتُ وَجْهَهُ. ثُمَّ ذَكَرَهُ وَقَالَ: وَصَلُّوا بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ» .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَتَّابٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ.(ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَدِّي، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: وَبِالْمَدِينَةِ مَقْدِمَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ أَوْثَانٌ يَعْبُدُهَا رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَمْ يَتْرُكُوهَا فَأَقْبَلَ عَلَيْهِمْ قَوْمُهُمْ، وَعَلَى تِلْكَ الْأَوْثَانِ، فَهَدَمُوهَا، وَعَمَدَ أَبُو يَاسِرِ بْنُ أَخْطَبَ أَخُو حُيَيِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَهُوَ أَبُو صَفِيَّةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ فَجَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ، فَسَمِعَ مِنْهُ وَحَادَثَهُ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى قَوْمِهِ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ تُصْرَفَ الْقِبْلَةُ نَحْوَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، فَقَالَ أَبُو يَاسِرٍ: يَا قَوْمِ أَطِيعُونِي، فَإِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ جَاءَكُمْ بالذي كنتم تنتظرون،[ (٢٧) ] أخرجه الترمذي في الزهد (باب) حديث أفشوا السلام، وأطعموا الطعام، عَنْ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، الثَّقَفِيِّ، وغندر، وابن أبي عدي، ويحيى بن سعيد، أربعتهم عن عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، وقال: «صحيح» ، وأخرجه ابن ماجة في كتاب الصلاة، بَابُ مَا جَاءَ فِي قيام الليل عن بندار، وفي أول كتاب الأطعمة عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أبي شيبة.ونقله الحافظ ابن كثير في «البداية والنهاية» (٣: ٢١٠) ، وعقب عليه بقوله: «مقتضى هذا السياق أنه سمع بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وسلّم ورآه أول قدومه حين أناخ بِقُبَاءٍ فِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، وتقدم في رواية عبد العزيز ابن صهيب عن أنس، انه أجتمع به حين أناخ عند دار أبي أيوب عند ارتحاله من قباء إلى دار بني النجار كما تقدم، فلعله رآه أول ما رآه بقباء، واجتمع به بعد ما صار إلى دار بني النجار، والله اعلم.

Volume: 2 (Page:533)

English:

Following the Prophet's Guidance

When his brother Huyay heard this, even though he was the leader of the Jews that day and they were both from the Banu Nadir tribe, he went to the Prophet Muhammad, peace be upon him. He sat with him, listened to him, then returned to his people and was obeyed by them.

Brotherly Conflict

Huyay said to him: "I came from a man whom I will forever be an enemy to." His brother Abu Yaser replied: "O son of my mother, obey me in this matter, then protect me as you wish afterwards and do not kill me." Huyay refused, declaring he would not obey him, and the devil overcame him, leading his people to follow his misguided ways.

A Touching Reunion

Safiyyah bint Huyay recounted a heartfelt moment, saying that she was always the most beloved child to her father and uncle. When the Prophet arrived in Quba', her father and uncle came to greet him. They were late, arriving only at sunset, looking tired and weary. Safiyyah recognized them from a distance and mentioned how they never paid attention to her in the past, except on this occasion.

Arabic:

فَاتَّبِعُوهُ وَلَا تُخَالِفُوهُ، فَانْطَلَقَ أَخُوهُ حُيَيٌّ حِينَ سَمِعَ ذَلِكَ وَهُوَ سَيِّدُ الْيَهُودَ يَوْمَئِذٍ وَهُمَا مِنْ بَنِي النَّضِيرِ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ، فَجَلَسَ إِلَيْهِ، وَسَمِعَ مِنْهُ فَرَجَعَ إِلَى قَوْمِهِ وَكَانَ فِيهِمْ مُطَاعًا، فَقَالَ: أَتَيْتُ مِنْ عِنْدِ رَجُلٍ وَاللهِ لَا أَزَالُ لَهُ عَدُوًّا أَبَدًا. فَقَالَ لَهُ أَخُوهُ أَبُو يَاسِرٍ يَا ابْنَ أُمِّ أَطِعْنِي فِي هَذَا الْأَمْرِ ثُمَّ اعْصِنِي فِيمَا شِئْتَ بَعْدَهُ لَا تَهْلِكْ قَالَ لَا وَاللهِ لَا أُطِيعُكَ، وَاسْتَحْوَذَ عَلَيْهِ الشَّيْطَانُ فَاتَّبَعَهُ قَوْمُهُ عَلَى رَأْيِهِ» [ (٢٨) ] .وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَدِّثٌ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ أَنَّهَا قَالَتْ: «لَمْ يَكُنْ مِنْ وَلَدِ أَبِي وَعَمِّي أَحَدٌ أَحَبُّ إِلَيْهِمَا مِنِّي، لَمْ أَلْقَهُمَا قَطُّ مَعَ وَلَدٍ لَهُمَا أَهَشُّ إِلَيْهِمَا إِلَّا أَخَذَانِي دُونَهُ، فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ قُبَاءَ نَزَلَ قَرْيَةَ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، غَدَا إِلَيْهِ أَبِي وَعَمِّي أَبُو يَاسِرِ بْنُ أَخْطَبَ، مغلّسين، فو الله مَا جَاءَانَا إِلَّا مَعَ مَغِيبِ الشَّمْسِ، فَجَاءَانَا فَاتِرَيْنِ كَسْلَانَيْنِ سَاقِطَيْنِ يَمْشِيَانِ الْهُوَيْنَى [ (٢٩) ] فَهَشَشْتُ إِلَيْهِمَا كَمَا كُنْتُ أصنع، فو الله مَا نَظَرَ إِلَيَّ وَاحِدٌ مِنْهُمَا فَسَمِعْتُ عَمِّيَ أَبَا يَاسِرٍ، يَقُولُ لِأَبِي: أَهُوَ هُوَ؟ قَالَ: نَعَمْ، وَاللهِ. قَالَ:تَعْرِفُهُ بِعَيْنِهِ وَصِفَتِهِ؟ فَقَالَ: نَعَمْ، وَاللهِ، قَالَ: فَمَاذَا فِي نَفْسِكَ مِنْهُ، قَالَ:عَدَاوَتُهُ وَاللهِ مَا بقيت» [ (٣٠) ] .خبرنا أبو عبد الله الحافظ، وأبو سعيد بن أبي عَمْرٍو، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ مولى زيد[ (٢٨) ] البداية والنهاية (٣: ٢١٢) .[ (٢٩) ] ضرب من المشيء فيه فتور وضعف.[ (٣٠) ] سيرة ابن هشام (٢: ١٤٠- ١٤١) .

Volume: 2 (Page:534)

English:

Conversion of Jews to Islam

It was narrated by Ibn Thabit, Sa'id ibn Jubayr, and Ikrimah, from Ibn Abbas, who said: When Abdullah ibn Salam, Tha'labah ibn Sa'ya, Usayd ibn Sa'ya, Asad ibn Ubayd, and those Jews who converted to Islam along with them, believed, affirmed, and desired Islam, excelled in it, the Jewish scholars said: "Only our worst have embraced faith in Muhammad and followed him. Had they been among the best of us, they would not have abandoned the religion of their forefathers and turned to another." So Allah revealed in response to their words: "They are not all the same. Among the People of the Book is a community upright, reciting the verses of Allah during periods of the night, while they prostrate" [3:113] until His saying: "And those are among the righteous." [3:114].

Challenge from Jewish Leaders

Rifa'ah ibn Zayd ibn Tabbuut was one of the renowned Jewish scholars. When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, addressed him, he twisted his tongue and said: "Increase your articulation, O Muhammad, so that we may understand you." Then he criticized and found fault in Islam. So Allah revealed regarding him: "Have you not seen those who were given a portion of the Scripture purchasing error and [intending that] you stray from the right path" [4:44] until His saying: "But they believe not, except for a few." [4:32].

Dialogue with Jewish Leaders

The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, spoke to the chiefs among the Jewish scholars, including Abdullah ibn Suriya al-A'war and Ka'b ibn Asad, saying: "O people of the Jews, fear Allah and embrace Islam, for by Allah, you know that what I have brought to you is the truth." They replied: "O Muhammad, we do not recognize that," and they denied what they knew and persisted in disbelief. So Allah revealed concerning them: "O you who were given the Scripture, believe in what We have sent down [to Muhammad], confirming that which is with you, before We obliterate faces and turn them toward their hind parts" [4:33].

Arabic:

ابن ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَعِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «لَمَّا أَسْلَمَ عَبْدُ اللهِ بْنِ سَلَامٍ وَثَعْلَبَةُ بْنُ سَعْيَةَ وَأُسَيْدُ بْنُ سَعْيَةَ وَأَسَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، وَمَنْ أَسْلَمَ مِنْ يَهُودَ مَعَهُمْ، فَآمَنُوا وَصَدَّقُوا وَرَغِبُوا فِي الْإِسْلَامِ، وَنَتَجُوا فِيهِ، قَالَتْ أَحْبَارُ يَهُودَ، أَهْلُ الْكُفْرِ مِنْهُمْ: مَا آمَنَ بِمُحَمَّدٍ وَلَا اتَّبَعَهُ إلا أشرارنا، وَلَوْ كَانُوا مِنْ أَخْيَارِنَا مَا تَرَكُوا دِينَ آبَائِهِمْ، وَذَهَبُوا إِلَى غَيْرِهِ. فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي ذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِمْ:لَيْسُوا سَواءً مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ أُمَّةٌ قائِمَةٌ يَتْلُونَ آياتِ اللَّهِ آناءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ- إِلَى قَوْلِهِ- وَأُولئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ [ (٣١) ] .وَكَانَ رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ التَّابُوتِ مِنْ عُظَمَاءِ يَهُودَ إِذَا كَلَّمَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ لَوَى لِسَانَهُ، وَقَالَ: أَرْعِنَا سَمْعَكَ يَا مُحَمَّدُ، حَتَّى نَفْهَمَكَ، ثُمَّ طَعَنَ فِي الْإِسْلَامِ وَعَابَهُ، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فيه أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيباً مِنَ الْكِتابِ يَشْتَرُونَ الضَّلالَةَ وَيُرِيدُونَ أَنْ تَضِلُّوا السَّبِيلَ- إِلَى قَوْلِهِ- فَلا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا [ (٣٢) ] .وَكَلَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ رُؤَسَاءَ مِنْ أَحْبَارِ يَهُودَ، مِنْهُمْ: عَبْدُ اللهِ بْنُ صَوْرَى الْأَعْوَرَ، وَكَعْبُ بْنُ أَسَدٍ فَقَالَ لَهُمْ: يَا مَعْشَرَ يَهُودَ اتَّقُوا الله وأسلموا فو الله إِنَّكُمْ لَتَعْلَمُونَ أَنَّ الَّذِيَ جِئْتُكُمْ بِهِ الْحَقَّ» قَالُوا: مَا نَعْرِفُ ذَلِكَ يَا مُحَمَّدُ، وَجَحَدُوا مَا عَرَفُوا، وَأَصَرُّوا عَلَى الْكُفْرِ، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِمْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ آمِنُوا بِما نَزَّلْنا مُصَدِّقاً لِما مَعَكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهاً فَنَرُدَّها عَلى أَدْبارِها [ (٣٣) ] . الآية [ (٣٤) ] .[ (٣١) ] الآيتان الكريمتان (١١٣- ١١٤) من سورة آل عمران، والخبر في سيرة ابن هشام (٢: ١٨٥) .[ (٣٢) ] الآية الكريمة (٤٤) من سورة النساء، والخبر في سيرة ابن هشام (٢: ١٩٠) .[ (٣٣) ] أصل ص ٣٢٠.[ (٣٤) ] في (ص) و (هـ) : «إِلَى آخِرِ الْآيَةِ» .

Volume: 2 (Page:535)

English:

Translation from Classical Arabic

Sukayn and Adiyy ibn Yazid said: O Muhammad! We do not know that Allah revealed to any human anything after Musa, but Allah revealed in this regard in their words: "Indeed, we inspired to you as We inspired to Nuh and the prophets after him" [Quran 4:163]. I entered upon the Messenger of Allah (peace be upon him) with a group of them, and he said to them: "By Allah! You know that I am the Messenger of Allah." They said: "We do not know that." So Allah revealed: "But Allah bears witness to what He has revealed to you. He has revealed it with His knowledge, and the angels bear witness" [Quran 4:166].

The Messenger of Allah (peace be upon him) then met Nu'man ibn Adi, Bahri ibn Amr, and Sha's ibn Adi, and they spoke to him and he spoke to them, inviting them to Allah and warning them of His punishment. They said: "O Muhammad, you do not scare us. We are indeed the children of Allah and His beloved ones, as the Christians say." So Allah revealed concerning them, and the Jews and Christians say, "We are the children of Allah and His beloved ones" [Quran 5:18]. Ma'ath ibn Jabal, Sa'd ibn Ubadah, and 'Uqbah ibn Wahb said to them: "O Jews, fear Allah, for by Allah, you know that he is the Messenger of Allah, and you used to mention him to us before his mission, describing him to us." Rafi' ibn Huraymilah and Wahb ibn Yahud said: "We did not say this to you, nor did Allah reveal any scripture after Musa, nor did He send any bearer of glad tidings or warner after him." So Allah revealed: "O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger making clear to you much of what you used to conceal of the Scripture and overlooking much" [Quran 5:15]. Then he recounted to them the story of Musa, what he encountered from them, and their disobedience to him in the matter of Allah.

References: Quran 4:163; 4:166; 5:18; 5:15.

Arabic:

قَالَ سُكَيْنٌ وَعَدِيُّ بْنُ يَزِيدَ: يَا مُحَمَّدُ مَا نَعْلَمُ اللهَ أَنْزَلَ عَلَى بِشْرٍ مِنْ شَيْءٍ مِنْ بَعْدِ مُوسَى فَأَنْزَلَ اللهُ فِي ذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِمْ إِنَّا أَوْحَيْنا إِلَيْكَ كَما أَوْحَيْنا إِلى نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِنْ بَعْدِهِ [ (٣٥) ] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ.ودَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ جَمَاعَةٌ مِنْهُمْ، فَقَالَ لَهُمْ: أَمَا وَاللهِ إِنَّكُمْ لَتَعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللهِ [ (٣٦) ] . قَالُوا: مَا نَعْلَمُ ذَلِكَ [ (٣٧) ] فَأَنْزَلَ اللهُ لكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِما أَنْزَلَ إِلَيْكَ، أَنْزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلائِكَةُ يَشْهَدُونَ [ (٣٨) ] .وَأَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ نُعْمَانُ بْنُ أَضَا، وَبَحَرِيُّ بْنُ عَمْرٍو، وَشَأْسُ بْنُ عَدِيٍّ فَكَلَّمُوهُ وَكَلَّمَهُمْ، وَدَعَاهُمْ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَحَذَّرَهُمْ نِقْمَتَهُ قَالُوا مَا تُخَوِّفُنَا يَا مُحَمَّدُ نَحْنُ وَاللهِ أَبْنَاءُ اللهِ وَأَحِبَّاؤُهُ، كَقَوْلِ النَّصَارَى، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِمْ وَقالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصارى نَحْنُ أَبْناءُ اللَّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ [ (٣٩) ] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، فَقَالَ لَهُمْ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، وَسَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ، وَعُقْبَةُ بْنُ وَهْبٍ: يَا مَعْشَرَ يَهُودَ اتَّقُوا اللَّه فو اللَّه إِنَّكُمْ لَتَعْلَمُونَ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّه وَلَقَدْ كُنْتُمْ تَذْكُرُونَهُ لَنَا قَبْلَ مَبْعَثِهِ وَتَصِفُونَهُ لَنَا بِصِفَتِهِ، فَقَالَ رَافِعُ بْنُ حُرَيْمِلَةَ، وَوَهْبُ بْنُ يهودا: مَا قُلْنَا هَذَا لَكُمْ وَلَا أَنْزَلَ اللَّه مِنْ كِتَابٍ بَعْدَ مُوسَى، وَلَا أَرْسَلَ بَشِيرًا وَلَا نَذِيرًا مِنْ بَعْدِهِ فَأَنْزَلَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ فِي قَوْلِهِمَا يَا أَهْلَ الْكِتابِ قَدْ جاءَكُمْ رَسُولُنا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلى فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ- إِلَى قَوْلِهِ- وَاللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ [ (٤٠) ] .ثُمَّ قَصَّ عَلَيْهِمْ مِنْ خَبَرِ مُوسَى وَمَا لَقِيَ مِنْهُمْ وَانْتِقَاضِهِمْ عَلَيْهِ مِنْ أمر اللَّه[ (٣٥) ] الآية الكريمة (١٦٣) من سورة النساء، والخبر في سيرة ابن هشام (٢: ١٩١) .[ (٣٦) ] في السيرة: «أَمَا واللَّه إِنَّكُمْ لَتَعْلَمُونَ اني رسول إليكم من اللَّه» .[ (٣٧) ] في السيرة: «وما نشهد عليه» .[ (٣٨) ] الآية الكريمة (١٦٦) من سورة النساء، والخبر في سيرة ابن هشام (٢: ١٩٢) .[ (٣٩) ] الآية الكريمة (١٨) من سورة المائدة، والخبر في سيرة ابن هشام (٢: ١٩٢) .[ (٤٠) ] الآية الكريمة (١٩) من سورة المائدة، والخبر عند ابن هشام (٢: ١٩٢- ١٩٣) .

Volume: 2 (Page:536)

English:

Arabian Tribes Plot Against the Prophet Muhammad (peace be upon him)

For forty years, they roamed the earth as a punishment. Ka'b ibn Usayd, Ibn Saluba, Abdullah ibn Sowra, and Sha's ibn Qays conspired against the Prophet Muhammad (peace be upon him). They urged one another, "Let us go to Muhammad and try to tempt him away from his religion, for he is only a human. We are the Jewish priests, nobles, and chiefs. If we follow you, the Jews will follow you without hesitation. We have disputes with some of our people, and we wish for you to judge in our favor. We will believe in you and confirm your truthfulness." However, the Messenger of Allah (peace be upon him) refused their proposal. Consequently, Allah revealed to him to judge among them according to His revelation, not to follow their desires, and to be wary of their attempts to lead him astray (Quran, 4:41).

Abu Abdullah Al-Hafiz reported that the Arab tribes would provoke the Jews as they passed by them, seeking their help against the Prophet Muhammad (peace be upon him). They would find Muhammad in the Torah and beseech Allah to send him as a prophet so they could fight alongside him against the Arabs. Yet, when Muhammad came, they disbelieved in him, even though he was not from the Children of Israel (Quran, 2:44). They knew of his mention in the Torah and supplicated Allah to send him, but denied him upon his arrival (Quran, 2:45, 2:46).

Arabic:

حتى تيّهوا فِي الْأَرْضِ أَرْبَعِينَ سَنَةً عُقُوبَةً.وَقَالَ كَعْبُ بْنُ أُسَيْدٍ، وَابْنُ صَلُوبَا، وَعَبْدُ اللَّه بْنُ صَوْرَى [ (٤١) ] وَشَأْسُ بْنُ قَيْسٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: اذْهَبُوا بِنَا إِلَى مُحَمَّدٍ لَعَلَّنَا نَفْتِنُهُ عَنْ دِينِهِ فَإِنَّمَا هُوَ بَشَرٌ، فَأَتَوْهُ فَقَالُوا: يَا مُحَمَّدُ إِنَّكَ قَدْ عَرَفْتَ أَنَّا أَحْبَارُ يَهُودَ وَأَشْرَافُهُمْ وَسَادَتُهُمْ وَإِنَّا إِنِ اتَّبَعْنَاكَ اتَّبَعَكَ يَهُودُ وَلَمْ يُخَالِفَونَا، وَإِنَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَ بَعْضِ قَوْمِنَا خُصُومَةً فَنُحَاكِمُهُمْ إِلَيْكَ فَتَقْضِي لَنَا عَلَيْهِمْ وَنُؤْمِنُ بِكَ وَنُصَدِّقُكَ، فَأَبَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، فَأَنْزَلَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ فِيهِمْ وَأَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ وَلا تَتَّبِعْ أَهْواءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَنْ يَفْتِنُوكَ إلى قوله- يُوقِنُونَ [ (٤٢) ] .أخبرنا أبو عبد اللَّه الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الصَّفَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ اللَّبَّادُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ وَقَالَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ فِي قَوْلِهِ [تَعَالَى] [ (٤٣) ] وَلَمَّا جاءَهُمْ كِتابٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُمْ وَكانُوا مِنْ قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَمَّا جاءَهُمْ مَا عَرَفُوا كَفَرُوا بِهِ [ (٤٤) ] قَالَ: كَانَتِ الْعَرَبُ تَمُرُّ بِالْيَهُودِ فَيُؤْذُونَهُمْ وَكَانُوا يَجِدُونَ مُحَمَّدًا [صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ] [ (٤٥) ] فِي التَّوْرَاةِ فَيَسْأَلُونَ اللَّه [تَعَالَى] [ (٤٦) ] أَنْ يَبْعَثَهُ نَبِيًّا فَيُقَاتِلُونَ مَعَهُ الْعَرَبَ فَلَمَّا جَاءَهُمْ مُحَمَّدٌ كَفَرُوا بِهِ حِينَ لَمْ يَكُنْ مِنْ بَنِي إسرائيل» .[ (٤١) ] كذا في سيرة ابن هشام، وفي (ص) و (هـ) : «صورياء» .[ (٤٢) ] (المائدة- ٤٩- ٥٠) ، والخبر أخرجه ابن هشام في السيرة (٢: ١٩٦- ٢٩٧) .[ (٤٣) ] الزيادة من (ص) فقط.[ (٤٤) ] الآية الكريمة (٨٩) من سورة البقرة.[ (٤٥) ] الزيادة من (ص) .[ (٤٦) ] الزيادة من (هـ) .

Volume: 2 (Page:537)

English:

Transmission of the Hadith

Reported to us by Abu Abdullah Al-Hafiz who said: Narrated to us Abu Al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub who said: Narrated to us Muhammad ibn Mansur Al-Kufi who said: Narrated to us Ahmad ibn Abi Rahman who said: Narrated to us Al-Hasan from Al-Hakam who said: Narrated to me As-Suddi from Abu Malik from Ibn Abbas who said:

Description of the Prophet in the Torah

"Allah, Mighty and Majestic, described Muhammad, peace be upon him and his family, in the Torah among the Books of the Children of Israel. When the Messenger of Allah, peace be upon him and his family, came, the Jewish scholars envied him, so they changed his description in their books. They said: 'We can't find his description with us,' and they said to the common people: 'This is not the description of the Prophet who is expected to come out in such and such manner,' as they had written. They changed his description as it was mentioned, and they imposed it on the people.

Reason Behind the Alteration

They did this because the scholars had a provision that the common people used to provide them with sustenance that enabled them to uphold the Torah. They were afraid that if the common people believed, their sustenance would be cut off."

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّه الْحَافِظُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ عَنِ الْحَكَمِ قَالَ فَحَدَّثَنِي السُّدِّيُّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «وَصَفَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ فِي التَّوْرَاةِ فِي كُتُبِ بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ حَسَدَهُ أَحْبَارُ الْيَهُودِ فَغَيَّرُوا صِفَتَهُ فِي كِتَابِهِمْ وَقَالُوا: لَا نَجِدُ نَعْتَهُ عِنْدَنَا، وَقَالُوا لِلسِّفْلَةِ: لَيْسَ هَذَا نَعْتَ النَّبِيِّ، الَّذِي يَخْرُجُ كَذَا وَكَذَا، كَمَا كَتَبُوهُ وَغَيَّرُوا، وَنَعْتُ هَذَا كَذَا كَمَا وُصِفَ فَلَبَّسُوا بِذَلِكَ عَلَى النَّاسِ. قَالَ وَإِنَّمَا فَعَلُوا ذَلِكَ لِأَنَّ الْأَحْبَارَ كَانَتْ لَهُمْ مَأْكَلَةٌ تُطْعِمُهُمْ إِيَّاهَا السِّفْلَةُ لِقِيَامِهِمْ عَلَى التَّوْرَاةِ فَخَافُوا أَنْ يُؤْمِنَ السِّفْلَةُ فَتَنْقَطِعَ تِلْكَ الْمَأْكَلَةُ».

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters