Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب عرض النبي صلى الله عليه وآله وسلم نفسه على قبائل العرب وما لحقه من الأذى في تبليغه رسالة ربه - عز وجل - إلى أن أكرم الله به الأنصار من أهل المدينة وما ظهر من الآيات لله عز وجل في إكرامه نبيه صلى الله عليه وآله وسلم بما وعده من إعزازه وإ

Chapter: The chapter of Prophet Muhammad, peace be upon him and his family, presenting himself to the tribes of the Arabs, and the harm that befell him during conveying the message of his Lord, Allah Almighty, until Allah honored him with the support from the people of Medina. And the signs that appeared from Allah Almighty in honoring His Prophet, peace be upon him and his family, with what he promised of his glorification and elevation.

Volume: 2 (Page:413)

English:

Prophet Muhammad's Interaction with the Arabs

In this narration, it is mentioned that the Prophet Muhammad (peace be upon him and his family) presented himself to the tribes of the Arabs, enduring harm in delivering his message from his Lord. God honored him by granting support from the Ansar in Medina and by revealing signs of His greatness in honoring His Prophet through fulfilling His promises of noble status and the manifestation of his religion.

Narrator Chain

Reported by Abu Ali al-Husayn ibn Muhammad al-Rudhbary, through a chain of narrators that includes Abu Bakr Muhammad ibn Bakr ibn Abdul Razzaq, Abu Dawud al-Sijistani, Muhammad ibn Kathir, Israel, Abu Abdullah al-Hafiz, Abu al-Husayn ibn Ya'qoub, Muhammad ibn Ishaq ibn Ibrahim, Abu Kurayb, Musab, Israel ibn Yunus, Uthman ibn al-Mughirah, Salim ibn Abi al-Jaad, and Jabir.

Prophet Muhammad Seeks Assistance

The Prophet Muhammad used to approach people asking for support, saying, "Is there any man who would take me to his people, as the Quraysh have prevented me from conveying the message of my Lord." A man from Hamdan offered to help, fearing the backlash from his people. The Prophet Muhammad accepted his offer, demonstrating his reliance on God's plan.

Arabic:

بَابُ عَرْضِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ نَفْسَهُ عَلَى قَبَائِلِ الْعَرَبِ وَمَا لَحِقَهُ مِنَ الْأَذَى فِي تَبْلِيغِهِ رِسَالَةَ رَبِّهِ- عَزَّ وَجَلَّ- إِلَى أَنْ أَكْرَمَ اللهُ بِهِ الْأَنْصَارَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَا ظَهَرَ مِنَ الْآيَاتِ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي إِكْرَامِهِ نَبِيَّهُ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ بِمَا وَعْدَهُ مِنْ إِعْزَازِهِ وَإِظْهَارِ دِينِهِأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيِّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ ابن بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ ابن كَثِيرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ.(ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُصْعَبٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ يَعْرِضُ نَفْسَهُ عَلَى النَّاسِ بِالْمَوْقِفِ، فَيَقُولُ: هَلْ مِنْ رَجُلٍ يَحْمِلُنِي إِلَى قَوْمِهِ فَإِنَّ قُرَيْشًا قَدْ مَنَعُونِي أَنْ أُبَلِّغَ كَلَامَ رَبِّي [ (١) ]- زَادَ مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ فِي رِوَايَتِهِ- قَالَ: فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ هَمْدَانَ فَقَالَ: أَنَا، فَقَالَ: وَهَلْ عِنْدَ قَوْمِكَ مَنَعَةٌ وَسَأَلَهُ مِنْ أَيْنَ هُوَ، فَقَالَ: مِنْ هَمْدَانَ ثُمَّ إِنَّ الرَّجُلَ الْهَمْدَانِيَّ خَشِيَ أَنْ يَخْفِرَهُ قَوْمُهُ، فَأَتَى رَسُولَ الله صلى الله عليه وآله وسلّم فقال:[ (١) ] أخرجه الترمذي في: ٤٦- كتاب فضائل القرآن، الحديث (٢٩٢٥) ، ص (٥: ١٨٤) ، وقال:هذا حديث غريب صحيح.وأخرجه أبو داود في السنة، باب في القرآن، الحديث (٤٧٣٤) ، ص (٤: ٢٣٤- ٢٣٥) .وأخرجه ابن ماجة في المقدمة (١٣) باب في الجهمية، الحديث (٢٠١) ، صفحة (١: ٧٣) .

Volume: 2 (Page:414)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Abu Bakr narrated: Muhammad ibn Abdullah ibn Ahmad ibn Attab Al-Abdi informed us, saying: Al-Qasim ibn Abdullah ibn Al-Mughira Al-Juhari reported to us, saying: Isma'il ibn Abi Uwais narrated to us, saying: Isma'il ibn Ibrahim ibn Atabah reported from his uncle Musa ibn Aqabah. Also, Abu Abdullah Al-Hafiz reported, saying: Isma'il ibn Muhammad ibn Al-Fadl ibn Muhammad Ash-Sha'arani narrated to us, saying: My grandfather told us, saying: Ibrahim ibn Al-Mundhir Al-Hizami reported to us, saying: Muhammad ibn Fulayh narrated from Musa ibn Aqabah, from Ibn Shihab, and this is the wording of the hadith of Al-Qattan...

In those years, the Messenger of Allah: "... used to present himself to the tribes of the Arabs every season, engaging in dialogue with their chiefs. However, he did not force anyone to accept his message. He would say, 'I do not compel any of you to accept anything. Whoever among you is pleased with what I call you to, then that is good. But whoever is displeased, I will not force them. My only desire is for you to protect me from being harmed, until I convey the messages of my Lord and God rules in my favor and for those who accompany me as He wills'. None of them accepted him, except that they remarked, 'The tribe of this man knows him best. Do you not see that a man is mending us who has been rejected by his own people?' This was among what Allah had stored and honored the Ansar with."

(End of translation)

Arabic:

آتِيهِمْ فَأُخْبِرُهُمْ ثُمَّ أَلْقَاكَ مِنْ عَامٍ قَابِلٍ، قَالَ: نَعَمْ فَانْطَلَقَ وَجَاءَ وَفْدُ الْأَنْصَارِ فِي رَجَبٍ» [ (٢) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ: مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَتَّابٍ الْعَبْدِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْجَوْهَرِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بن عتبة، عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ:أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَدِّي، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ الْقَطَّانِ، قَالَ:«كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ فِي تِلْكَ السِّنِينَ يَعْرِضُ نَفْسَهُ عَلَى قَبَائِلِ الْعَرَبِ فِي كُلِّ مَوْسِمٍ، وَيُكَلِّمُ كُلَّ شَرِيفِ قَوْمٍ لَا يَسَلْهُمْ مَعَ ذَلِكَ إِلَّا أَنْ يَرَوْهُ وَيَمْنَعُوهُ وَيَقُولُ:«لَا أُكْرِهُ أَحَدًا مِنْكُمْ عَلَى شَيْءٍ، مَنْ رَضِيَ مِنْكُمْ بِالَّذِي أَدْعُوهُ إِلَيْهِ فَذَلِكَ، وَمَنْ كَرِهَ لَمْ أُكْرِهْهُ، إِنَّمَا أُرِيدُ أَنْ تُحْرِزُونِي [ (٣) ] مِمَّا يُرَادُ بِي مِنَ الْقَتْلِ حَتَّى أُبَلِّغَ رِسَالَاتِ رَبِّي وَحَتَّى يَقْضِي اللهُ عَزَّ وَجَلَّ لِي وَلِمَنْ صَحِبَنِي بِمَا شَاءَ اللهُ»فَلَمْ يَقْبَلْهُ أَحَدٌ مِنْهُمْ، وَلَمْ يَأْتِ أَحَدٌ مِنْ تِلْكَ الْقَبَائِلِ إِلَّا قَالَ: قَوْمُ الرَّجُلِ أَعْلَمُ بِهِ أَتَرَوْنَ أَنَّ رَجُلًا يُصْلِحُنَا وَقَدْ أَفْسَدَ قَوْمَهُ وَلَفَظُوهُ، فَكَانَ ذَلِكَ مِمَّا ذَخَرَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ لِلْأَنْصَارِ وَأَكْرَمَهُمْ بِهِ [ (٤) ] .[ (٢) ] في (ص) و (هـ) : «في ركب» .[ (٣) ] في (ص) : «يحرزوني» وهو تحريف.[ (٤) ] قال ابن الجوزي في وفاء الوفا (١: ٢١٦) :ربما عرض لملحد قليل الإيمان فقال: ما وجه احتياج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلّم إلى أن يدخل في خفارة كافر وأن يقول في المواسم: من يؤويني حتى أبلغ رسالة ربي.فيقال له: قد ثبت أن الإله القادر لا يفعل شيئا إلا لحكمة، فإذا خفيت حكمة فعله علينا وجب علينا التسليم. وما جرى لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلّم إنما صدر عن الحكيم الذي أقام قوانين الكلّيات وأدار الأفلاك وأجرى المياه والرياح، كلّ ذلك بتدبير الحكيم القادر، فإذا رَأَيْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وسلّم يشدّ الحجر من

Volume: 2 (Page:415)

English:

Translation:

When Abu Talib died, the affliction intensified upon the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him and his family). He sought refuge with Thaqif in Ta'if, hoping they would grant him asylum. He encountered three noblemen from Thaqif who were brothers: Abd Ya Laeel ibn Amr, Habib ibn Amr, and Mas'ud ibn Amr. The Prophet (peace be upon him) offered himself to them, complaining about the affliction and the violations committed by his people.

One of them responded: "I am the one who will tear apart the cover of the Ka'bah, if Allah ever sent you as a prophet." Another said: "Allah would not send anyone but you." The third one declared: "By Allah, I will never speak to you after this gathering. If you are truly the Messenger of Allah, you hold a greater honor and right for me to speak with. And if you lie against Allah, you are worse than to be spoken to."

They mocked him, spread rumors among their people, who then gathered in two rows along his path. As the Messenger of Allah passed between them, they would not lift or place their feet except to crush them with stones, causing him to bleed. They continued this until his legs bled.

He managed to leave them while his blood was flowing. He leaned against a wall of theirs, seeking refuge in its shade. He was in distress and pain, his legs bleeding. Suddenly, he noticed Ubay ibn Rabee'ah and Shaybah ibn Rabee'ah approaching. Recognizing them, he disliked their presence due to his knowledge of their enmity towards Allah and His Messenger. Upon seeing them, he sent a slave boy named Addas to them. The poor boy served them food while suffering under their oppression and torment. Through this incident, two underlying principles can be discerned amidst the severity of the affliction.

Principles:

  1. Testing the afflicted is not to bring contentment from the calamity; the heart is tested to bear the burden, and the second is planting doubt within arguments to reward the diligent in refuting the doubt.

Note: Amrukh means to tear apart, and in some sources, "damu" is written as "dmmu" meaning "they bled." Furthermore, "al-habla" refers to clusters of grapevines.

Arabic:

فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو طَالِبٍ ارْتَدَّ الْبَلَاءُ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ أَشَدُّ مَا كَانَ، فَعَمَدَ لِثَقِيفٍ بِالطَّائِفِ رَجَاءَ أَنْ يَأْوُوَهُ، فَوَجَدَ ثَلَاثَةَ نَفَرٍ مِنْهُمْ سَادَةُ ثَقِيفٍ يَوْمَئِذٍ وَهُمْ أُخْوَةٌ: عَبْدُ يا ليل بْنُ عَمْرٍو، وَحَبِيبُ بْنُ عَمْرٍو، وَمَسْعُودُ بْنُ عَمْرٍو، فَعَرَضَ عَلَيْهِمْ نَفْسَهُ، وَشَكَا إِلَيْهِمُ الْبَلَاءَ وَمَا انْتَهَكَ مِنْهُ قَوْمُهُ.فَقَالَ أَحَدُهُمْ: أَنَا أَمْرُقُ [ (٥) ] أَسْتَارَ الْكَعْبَةِ إِنْ كَانَ اللهُ بَعَثَكَ بِشَيْءٍ قَطُّ.وَقَالَ الْآخَرُ: أَعَجَزَ اللهُ أَنْ يُرْسِلَ غَيْرَكَ.وَقَالَ الْآخَرُ: وَاللهِ لَا أُكَلِّمُكَ بَعْدَ مَجْلِسِكَ هَذَا أَبَدًا، وَاللهِ لَئِنْ كُنْتَ رَسُولَ اللهِ لَأَنْتَ أَعْظَمُ شَرَفًا وَحَقًّا مِنْ أَنْ أُكَلِّمَكَ، وَلَئِنْ كُنْتَ تَكْذِبُ عَلَى اللهِ لَأَنْتَ أَشَرُّ مِنْ أَنْ أُكَلِّمَكَ.وَتَهَزَّءُوا بِهِ وَأَفْشَوْا فِي قَوْمِهِمُ الَّذِي رَاجَعُوهُ بِهِ وَقَعَدُوا لَهُ صَفَّيْنِ عَلَى طَرِيقِهِ، فَلَمَّا مَرَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ بَيْنَ صَفَّيْهِمْ جَعَلُوا لَا يَرْفَعُ رِجْلَيْهِ وَلَا يَضَعُهُمَا إِلَّا رَضَخُوهُمَا بِالْحِجَارَةِ، وَكَانُوا أَعَدُّوهَا حَتَّى أَدْمَوْا [ (٦) ] رِجْلَيْهِ.فَخَلَصَ مِنْهُمْ وَهُمَا يَسِيلَانِ الدِّمَاءَ، فَعَمَدَ إِلَى حَائِطٍ مِنْ حَوَائِطِهِمْ، وَاسْتَظَلَّ فِي ظِلِّ حَبَلَةٍ [ (٧) ] مِنْهُ، وَهُوَ مَكْرُوبٌ مُوجَعٌ تَسِيلُ رِجْلَاهُ دَمًا فَإِذَا فِي الْحَائِطِ: عُقْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، فَلَمَّا رَآهُمَا كَرِهَ مَكَانَهُمَا لِمَا يَعْلَمُ مِنْ عَدَاوَتِهِمَا اللهَ وَرَسُولَهُ، فَلَمَّا رَأَيَاهُ أَرْسَلَا إِلَيْهِ غُلَامًا لَهُمَا يُدْعَى عداسا وهو[ () ] الجوع ويقهر ويؤذى علمنا أن تحت ذلك حكما إن تلمّحنا بعضها لاحت من خلال سجف البلاء حكمتان.إحداهما: اختبار المبتلى ليسكن قلبه إلى الرضا بالبلاء فيؤدّي القلب ما كلّف من ذلك والثانية: أن تبثّ الشبهة في خلال الحجج ليثاب المجتهد في دفع الشبهة.[ (٥) ] أمرق: أمزق.[ (٦) ] في (ص) و (هـ) : «دمّوا» .[ (٧) ] الحبلة: طاقات من قضبان العنب.

Volume: 2 (Page:416)

English:

Encounter of the Prophet Muhammad with a Christian in Ninawa

A Christian man from the people of Ninawa came to the Prophet Muhammad (peace be upon him) with grapes. When the Prophet asked him where he was from, the man replied, "I am from the people of Ninawa." The Prophet informed him that he was from the city of the righteous man, Yunus ibn Matta. Upon hearing this, the man was surprised and asked how the Prophet knew about Yunus ibn Matta. The Prophet reassured him that he was indeed a messenger of Allah, who had revealed to him details regarding Yunus ibn Matta.

Upon hearing the Prophet's words, the Christian man prostrated in gratitude to the Prophet, kissing his feet as tears of emotion flowed. Witnessing this, the man's parents, Uqba and Shayba, became calm. They asked their son about his actions, questioning why he bowed to Muhammad and kissed his feet when he had never shown such respect to anyone else among them. The man explained that Muhammad was a righteous man who had informed him of something he recognized about a messenger sent to them by Allah, named Yunus ibn Matta.

However, the parents dismissed the Prophet's message as deception, cautioning their son against being swayed from his Christian faith by Muhammad's words. The Prophet then returned to Makkah.

Prayer for Strength and Aid

"O Allah, I complain to You of my weakness, my scarcity of resources and my insignificance before people. You are the Most Merciful of those who have mercy; You are the Lord of the weak, and You are my Lord. To whom will You entrust me? To one afar who will misuse me, or to an enemy to whom you have given power over me? If You are not angry with me, I care not. Your favor is of a more expansive relief to me. I seek refuge in the light of Your Countenance, by which all darkness is dispelled and every affair of this world and the next is set right, lest Your anger or Your displeasure descend upon me. I desire Your pleasure and satisfaction until You are pleased. There is no power and no might except by You."

Arabic:

نَصْرَانِيٌّ مِنْ أَهْلِ نِينَوَى مَعَهُ عِنَبٌ،فَلَمَّا جَاءَهُ عَدَّاسٌ، قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ: مِنْ أَيِّ أَرْضٍ أَنْتَ يَا عَدَّاسُ؟ قَالَ لَهُ عَدَّاسٌ: أَنَا مِنْ أَهْلِ نِينَوَى، فَقَالَ لَهُ.النَّبِيُّ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ: مِنْ مَدِينَةِ الرَّجُلِ الصَّالِحِ يُونُسَ بْنِ مَتَى، فَقَالَ لَهُ عَدَّاسٌ: وَمَا يُدْرِيكَ مَنْ يُونُسُ بْنُ مَتَّى، قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ- وَكَانَ لَا يَحْقِرُ أَحَدًا أَنْ يُبَلِّغَهُ رِسَالَةَ رَبِّهِ- أَنَا رَسُولُ اللهِ، وَاللهُ تَعَالَى أَخْبَرَنِي خَبَرَ يُونُسَ بْنِ مَتَى.فَلَمَّا أَخْبَرَهُ بِمَا أَوْحَى اللهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ شَأْنِ يُونُسَ بْنِ مَتَّى، خَرَّ عَدَّاسٌ سَاجِدًا لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ، وَجَعَلَ يُقَبِّلُ قَدَمَيْهِ وَهُمَا يَسِيلَانِ الدِّمَاءَ.فَلَمَّا أَبْصَرَ عُقْبَةُ وَشَيْبَةُ مَا يَصْنَعُ غُلَامُهُمَا سَكَنَا، فَلَمَّا أَتَاهُمَا، قَالَا: مَا شَأْنُكَ سَجَدْتَ لِمُحَمَّدٍ، وَقَبَّلْتَ قَدَمَيْهِ، وَلَمْ نَرَكَ فَعَلْتَهُ بِأَحَدٍ مِنَّا؟ قَالَ: هَذَا رَجُلٌ صَالِحٌ، أَخْبَرَنِي بِشَيْءٍ عَرَفْتُهُ مِنْ شَأْنِ رَسُولٍ بَعَثَهُ اللهُ إِلَيْنَا يُدْعَى: يُونُسَ ابن مَتَى، فَضَحِكَا بِهِ، وَقَالَا: لَا يَفْتِنُكَ عَنْ نَصْرَانِيَّتِكَ، فَإِنَّهُ رَجُلٌ خَدَّاعٌ، فَرَجَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ إِلَى مَكَّةَ» [ (٨) ] .حَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ إِمْلَاءً، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمِيكَالِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى الْأَهْوَازِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ السَّرْحِيُّ قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللهِ بن[ (٨) ] هذا خبر موسى بن عقبة، ولم يذكر الدعاء في السياق، وقد نقله الحافظ ابن كثير في «البداية والنهاية» (٣: ١٣٦) ،وقد ورد خبر خروج النبي صلى الله عليه وآله وسلّم إلى الطائف كاملا في سيرة ابن هشام (٢:٢٨- ٣٠) والإمام أحمد (٤: ٣٣٥) ، وفيه الدعاء الذي دَعَاهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وسلّم بعد أن عمد إلى ظل حائط البستان.:«اللهم إني أشكو إليك ضعف قوّتي وقلة حيلتي وهواني على الناس يا أرحم الراحمين أنت رب المستضعفين وأنت ربي إلى من تكلني إلى بعيد يتجهّمني أو إلى عدوّ ملكته أمري إن لم يكن بك عليّ غضب فلا أبالي ولكن عافيتك هي أوسع لي، أعوذ بنور وجهك الذي أشرقت له الظلمات وصلح عليه أمر الدنيا والآخرة من أن تنزل بي غضبك أو تحلّ علي سخطك لك العتبى حتى ترضى وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إلا بك» .

Volume: 2 (Page:417)

English:

Story of the Prophet's Encounter with Angel Gabriel

وَهْبٍ narrates: Yunus ibn Yazid informed me, from Ibn Shihab, who said: Urwah ibn az-Zubayr reported from Aisha that she said to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), "Has there come upon you a day more difficult than the day of Uhud?" He replied, "I have endured from your people what was harder than Uhud, on the day of Al-Aqabah when I presented myself to Ibn ‘Abd Yaalil ibn ‘Abd Kulal, but he did not respond as I desired. So I departed, feeling overwhelmed, and didn't regain consciousness until I reached Qarn ath-Tha‘alib. I raised my head and saw a cloud shading me, and when I looked, it was Gabriel (peace be upon him) who called me. He said, 'Indeed, Allah has heard the speech of your people to you and how they did not respond to you. He has sent to you the angel of mountains so you may order him with whatever you wish regarding them.' Then the angel of mountains called me, greeted me, and said, 'O Muhammad! Indeed, Allah, the Almighty, has heard the speech of your people. I am the angel of the mountains, and your Lord has sent me to you so you may command me as you wish. If you wish, I will crush them with the two mountains.' The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, 'No, I hope that Allah will bring forth from their descendants those who will worship Allah alone without associating partners with Him.'" This narration is reported by Imam al-Bukhari and Imam Muslim.

Arabic:

وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، حَدَّثَتْهُ «أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ: هَلْ أَتَى عَلَيْكَ يَوْمٌ [كَانَ] [ (٩) ] أَشَدَّ عَلَيْكَ مِنْ يَوْمِ أُحُدٍ؟ قَالَ: مَا لَقِيتُ مِنْ قَوْمِكِ كَانَ أَشَدَّ مِنْهُ يَوْمَ الْعَقَبَةِ، إِذْ عَرَضْتُ نَفْسِي على ابن عبد يا ليل بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، فَلَمْ يُجِبْنِي إِلَى مَا أَرَدْتُ فَانْطَلَقْتُ وَأَنَا مَهْمُومٌ عَلَى وَجْهِي فَلَمْ أَسْتَفِقْ إِلَّا وَأَنَا بِقَرْنِ الثَّعَالِبِ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا أَنَا بِسَحَابَةٍ قَدْ أَظَلَّتْنِي، فَنَظَرْتُ فَإِذَا هُوَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَنَادَانِي، فَقَالَ: إِنَّ اللهَ قَدْ سَمِعَ قَوْلَ قَوْمِكَ لَكَ، وَمَا رَدُّوا عَلَيْكَ، وَقَدْ بَعَثَ إِلَيْكَ مَلَكُ الْجِبَالِ لِتَأْمُرَهُ بِمَا شِئْتَ فِيهِمْ، ثُمَّ نَادَانِي مَلَكُ الْجِبَالِ، فَسَلَّمَ عَلَيَّ، ثُمَّ قَالَ: يَا مُحَمَّدُ! إِنَّ اللهَ- عَزَّ وجل- قد سَمِعَ قَوْلَ قَوْمِكَ، وَأَنَا مَلَكُ الْجِبَالِ، وَقَدْ بَعَثَنِي إِلَيْكَ رَبُّكَ لِتَأْمُرَنِي بِمَا شِئْتَ: إِنْ شِئْتَ نُطْبِقُ [ (١٠) ] عَلَيْهِمُ الْأَخْشَبَيْنِ [ (١١) ] فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ: بَلْ أَرْجُو أَنْ يُخْرِجَ اللهُ مِنْ أَشْرَارِهِمْ [ (١٢) ] أَوْ قَالَ مِنْ أَصْلَابِهِمْ مَنْ يَعْبُدُ اللهَ وَلَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا» .رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ [ (١٣) ] .وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَوَّادٍ [ (١٤) ] ، وَغَيْرِهِ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عن[ (٩) ] الزيادة من صحيح البخاري.[ (١٠) ] في الصحيح: «أن أطبق عليهم» .[ (١١) ] هما جبلا مكة: أبو قبيس، والجبل الذي يقابله.[ (١٢) ] في (ص) و (هـ) : «من أسرارهم» ، وليست في البخاري ولا في مسلم.[ (١٣) ] في: ٥٩- كتاب بدء الخلق، (٧) باب إذا قال أحدكم آمين والملائكة في السماء، الحديث (٣٢٣١) ، فتح الباري (٦: ٣١٢- ٣١٣) .[ (١٤) ] في: ٣٢- كتاب الجهاد والسير، (٣٩) باب ما لقي النبي صلى الله عليه وآله وسلّم من أذى المشركين والمنافقين، الحديث (١١١) ، ص (١٤٢٠) .

Volume: 2 (Page:418)

English:

Ibn Ishaq narrates:

Al-Zuhri said, "The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him and his family, visited the tribe of Kinda in their dwellings, among whom was a man they called 'Malih'. He invited them to Allah, the Almighty, and offered himself to them, but they refused to accept from him, showing arrogance. Then, he visited the clan of Bani Abd Allah in a village and said to them, 'O children of Abd Allah, indeed Allah has honored the name of your father.' However, they also did not accept what he presented to them."

[Ibn Hisham, Sirat Ibn Hisham (2:32-33)]

Arabic:

ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ: «أَتَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ كِنْدَةَ فِي مَنَازِلِهِمْ وَفِيهِمْ سَيِّدٌ لَهُمْ يُقَالُ لَهُ: مَلِيحٌ، فَدَعَاهُمْ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَعَرَضَ عَلَيْهِمْ نَفْسَهُ فَأَبَوْا أَنْ يَقْبَلُوا مِنْهُ، نَفَاسَةً عَلَيْهِ، ثُمَّ أَتَى حَيًّا فِي كَلْبٍ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَبْدِ اللهِ، فَقَالَ لَهُمْ: يَا بَنِي عَبْدِ اللهِ إِنَّ اللهَ قَدْ أَحْسَنَ اسْمَ أَبِيكُمْ فَلَمْ يَقْبَلُوا مَا عَرَضَ عَلَيْهِمْ» [ (١٥) ] .[ (١٥) ] سيرة ابن هشام (٢: ٣٢- ٣٣) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters