Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ذكر إسلام عمر بن الخطاب رضي الله عنه حين قرأ القرآن، وعلم إعجازه، وما كان من إجابة الله - عز وجل - فيه دعوة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بإعزاز دينه بإسلام أحد الرجلين

Chapter: This is an account of the conversion to Islam of Umar ibn Al-Khattab, may Allah be pleased with him. Upon reading the Quran, he appreciated its miraculous nature. It also elucidates how Allah Almighty responded to the prophet Mohammed, peace and blessings be upon him and his family, by strengthening his religion through the conversion of one of two influential men.

Volume: 2 (Page:215)

English:

```html

The Conversion of Umar ibn al-Khattab to Islam

In this passage, the narration of Umar ibn al-Khattab's acceptance of Islam, his recognition of the Quran's miraculous nature, and the divine response to the Prophet's (peace be upon him) prayer for the honor of Islam through the conversion of one of the two men.

Abdullah ibn Mas'ud's Testimony

Abdullah ibn Mas'ud said: "We have only grown stronger since Umar embraced Islam." (Narrated by Al-Bukhari in Sahih, reported by Muhammad bin Al-Muthanna from Yahya ibn Sa'id.)

Additional Narration

Another narration reports Abu Ali al-Husayn ibn Muhammad al-Rudhbari saying: "Muhammad bin Uthman narrated to us, who was informed by Ali bin al-Madini, who was told by Abu 'Amir al-'Aqdi, stated..."

```

Arabic:

بَابُ ذِكْرِ إِسْلَامِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ الله عَنْهُ حِينَ قَرَأَ الْقُرْآنَ، وَعَلِمَ إِعْجَازَهُ، وَمَا كَانَ مِنْ إِجَابَةِ اللهِ- عَزَّ وَجَلَّ- فِيهِ دَعْوَةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ بِإِعْزَازِ دِينِهِ بِإِسْلَامِ أَحَدِ الرَّجُلَيْنِأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّاءَ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو محمد عبد الله ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ [بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ أَبِي حَازِمٍ] [ (١) ] قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ: «مَا زِلْنَا أَعِزَّةً مُنْذُ أَسْلَمَ عُمَرُ» .رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ [ (٢) ] عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى [ (٣) ] ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الزَّاهِدُ النَّحْوِيُّ غُلَامُ ثَعْلَبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، قَالَ:[ (١) ] ما بين الحاصرتين سقطت من نسخة (ح) ، وثابتة في بقية النسخ.[ (٢) ] الحديث أخرجه البخاري فِي: ٦٢- كِتَابِ فَضَائِلِ الصَّحَابَةِ (٦) باب مناقب عمر بن الخطاب القرشي العدوي، فتح الباري (٧: ٤١) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، وأعاده في: ٦٣- كتاب مناقب الأنصار (٣٥) باب إسلام عمر بن الخطاب، ح (٣٨٦٣) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ، عن سفيان. فتح الباري (٧:١٧٧) .[ (٣) ] في (ح) : «مثنى» .

Volume: 2 (Page:216)

English:

```html

The Beloved Companions in the Eyes of the Prophet Muhammad (peace be upon him)

Narration:

It was narrated to us by Kharijah ibn Abdullah ibn Zaid ibn Thabit, from Nafi, from Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (peace be upon him) said, "O Allah, strengthen Islam with the love of these two men towards You: Abu Jahl ibn Hisham or Umar ibn Al-Khattab." He meant Umar (may Allah be pleased with him) was dearer to Allah.

Explanation:

Abu Al-Hasan informed us that Ali ibn Ahmad ibn Umar Al-Muqri, the son of Al-Hammami from Baghdad, narrated to us that Muhammad ibn Abdullah ibn Ibrahim narrated to us that Abu Al-Walid Muhammad ibn Ahmad ibn Burd Al-Antaki narrated to us that Ishaq ibn Ibrahim Al-Hunaini mentioned it. Usamah ibn Zaid ibn Aslam narrated from his father, from his grandfather who said: Umar ibn Al-Khattab (may Allah be pleased with him) said, "Would you like me to inform you about my entry into Islam?" We said, "Yes." He said, "I was severe against the Messenger of Allah (peace be upon him) on a very hot day during the Hijrah in a part of the way to Makkah. A man from the Quraysh met me and said, 'Where are you heading, son of Al-Khattab?' I replied, 'I aim for this and that and that!' He said, 'Surprising you, O son of Al-Khattab, that you claim so, while the matter has reached your house.' I asked, 'What is that?' He said, 'Your sister has embraced Islam.' Enraged, I returned until I hit the door. Whenever a man or two men embraced Islam, who had nothing, the Messenger of Allah (peace be upon him) would unite them to the man who had plenty, so that they could receive from his provisions as he had joined two men to my sister's husband. When I knocked on the door, the question came, 'Who is it?'

```

Arabic:

حَدَّثَنَا خَارِجَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ: «اللهُمَّ أَعِزَّ الْإِسْلَامَ بِأَحَبِّ هَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ إِلَيْكَ: أَبُو جَهْلِ بْنُ هِشَامٍ، أَوْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ» قَالَ: فَكَانَ يَعْنِي عُمَرَ [رَضِيَ اللهُ عَنْهُ] [ (٤) ] أَحَبُّهُمَا إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ [ (٥) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ: عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْمُقْرِئُ ابْنُ الْحَمَّامِيِّ بِبَغْدَادَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بُرْدٍ الْأَنْطَاكِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحُنَيْنِيُّ، قَالَ: ذَكَرَهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: «قَالَ لَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَتُحِبُّونَ أَنْ أُعْلِمَكُمْ كَيْفَ كَانَ إِسْلَامِي؟ قَالَ: قُلْنَا، نَعَمْ. قَالَ:كُنْتُ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، فَبَيْنَا أَنَا فِي يَوْمٍ حَارٍّ شَدِيدِ الْحَرِّ بِالْهَاجِرَةِ فِي بَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ إِذْ لَقِيَنِي رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ، فَقَالَ: أَيْنَ تُرِيدُ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ؟ فَقُلْتُ: أُرِيدُ الَّتِي وَالَّتِي وَالَّتِي! [ (٦) ] قَالَ: عَجَبًا لَكَ يا ابن الخطاب، عمنت تَزْعُمُ أَنَّكَ كَذَلِكَ، وَقَدْ دَخَلَ عَلَيْكَ الْأَمْرُ فِي بَيْتِكَ.قَالَ: قُلْتُ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ أُخْتُكَ قَدْ أَسْلَمَتْ، قَالَ: فَرَجَعْتُ مُغْضَبًا حَتَّى قَرَعْتُ الْبَابَ، وقَدْ كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ إِذَا أَسْلَمَ الرَّجُلُ وَالرَّجُلَانِ مِمَّنْ لَا شَيْءَ لَهُ ضَمَّهُمَا [رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ] [ (٧) ] إِلَى الرَّجُلِ الَّذِي فِي يَدِهِ السَّعَةِ فَيَنَالَاهُ مِنْ فَضْلِ [ (٨) ] طَعَامِهِ وَقَدْ كَانَ ضَمَّ إِلَى زَوْجِ أُخْتِي رَجُلَيْنِ فَلَمَّا قَرَعْتُ الْبَابَ قِيلَ: مَنْ هَذَا؟[ (٤) ] الزيادة من (ص) و (م) .[ (٥) ] أخرجه الترمذي في: ٥٠- كتاب المناقب (باب) في مناقب عمر بن الخطاب- رضي الله عنه- ح (٣٦٨١) ، ص (٥: ٦١٧) ، وابن سعد في الطبقات.[ (٦) ] في (ص) : «التي والتي» .[ (٧) ] الزيادة من (ح) .[ (٨) ] في (ح) : «فضلة» .

Volume: 2 (Page:217)

English:

The Conversion of Umar ibn Al-Khattab

I said to Umar ibn Al-Khattab, "Let us go and see," but they hid from me, leaving a scripture before them, abandoned or forgotten. My sister came to open the door, and I struck her with an object in my hand on her head, causing blood to flow. When she saw the blood, she cried and said, "O son of Al-Khattab, you did something, so do it, for I have been struck.”

I entered and sat on the bed, looking at the scripture in the middle of the house. I asked for it, but she said I was not one of those who should touch it, as I was impure from sexual impurity, and this is a book that only the pure should touch. I persisted until she gave it to me. I opened it and found written: "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful." When I encountered a name of Allah, I was struck with fear and threw the scripture away.

I reined in my emotions and took it back, finding written in it: "Glorify Allah, what is in the heavens and the earth." When I encountered another name of Allah, I was struck with fear again. I continued reading until I reached: "Believe in Allah and His Messenger" to the end of the verse. I bore witness that there is no god but Allah and that Muhammad is His servant and Messenger.

They rushed to me, saying that the Prophet of Allah (peace be upon him) had prayed for me. The Prophet had said, "O Allah, strengthen Your religion through one of the two who is more beloved to You, Abu Jahl ibn Hisham or Umar ibn Al-Khattab. We hope this is a call from the Messenger of Allah to you." So, I went out to meet the Prophet.

I inquired, "Where is the Messenger of Allah?" When they realized the truth in my words, they told me he was in a house at the bottom of Safa. I went there and knocked the door. They asked who I was, and when I said I was Ibn Al-Khattab, they knew my fervor for the Prophet of Allah and my Islam, so they hesitated to open the door. Finally, recognizing Allah might guide me through, they opened the door. Two men seized me by my arms and brought me to the Prophet, as he was reading the opening verses of Surah Al-Hadid.

Arabic:

قُلْتُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَتَبَادَرُوا فَاخْتَفَوْا مِنِّي، وَقَدْ كانوا يقرأون صَحِيفَةً بَيْنَ أَيْدِيهِمْ تَرَكُوهَا أَوْ نَسُوهَا. فَقَامَتْ أُخْتِي تَفْتَحُ الْبَابَ، فَقُلْتُ: يَا عَدُوَّةَ نَفْسِهَا أَصَبَوْتِ؟ وَضَرَبْتُهَا بِشَيْءٍ فِي يَدِي عَلَى رَأْسِهَا، فَسَالَ الدَّمُ، فَلَمَّا رَأَتِ الدَّمَ بَكَتْ، فَقَالَتْ: يَا ابْنَ الْخَطَّابِ! مَا كُنْتَ فَاعِلًا فَافْعَلْ، فَقَدْ صَبَوْتُ.قَالَ: وَدَخَلْتُ حَتَّى جَلَسْتُ عَلَى السَّرِيرِ فَنَظَرْتُ إِلَى الصَّحِيفَةِ وَسْطَ الْبَيْتِ، فقلت ما هذا؟ ناولنيها، فَقَالَتْ: لَسْتَ مِنْ أَهْلِهَا أَنْتَ لَا تَطْهُرُ مِنَ الْجَنَابَةِ وَهَذَا كِتَابٌ لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ. فَمَا زِلْتُ بِهَا حَتَّى نَاوَلَتْنِيهَا، فَفَتَحْتُهَا فَإِذَا فِيهَا: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، فَلَمَّا مَرَرْتُ بِاسْمٍ مِنْ أَسْمَاءِ اللهِ- عَزَّ وَجَلَّ- ذُعِرْتُ مِنْهُ، فَأَلْقَيْتُ الصَّحِيفَةَ، ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى نَفْسِي فَتَنَاوَلْتُهَا، فَإِذَا فِيهَا سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّماواتِ وَالْأَرْضِ [ (٩) ] ، فَلَمَّا مَرَرْتُ بِاسْمٍ مِنْ أَسْمَاءِ اللهِ ذُعِرْتُ، ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى نَفْسِي، فَقَرَأْتُهَا حَتَّى بَلَغْتُ: آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ [ (١٠) ] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، فَقُلْتُ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فَخَرَجُوا إِلَيَّ مُتَبَادِرِينَ وَكَبَّرُوا وَقَالُوا: أَبْشِرْ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ دَعَا يَوْمَ الِاثْنَيْنِ، فَقَالَ: اللهُمَّ أَعِزَّ دِينَكَ بِأَحَبِّ الرَّجُلَيْنِ إِلَيْكَ: إِمَّا أَبُو جَهْلِ بْنَ هشام، وَإِمَّا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَإِنَا نَرْجُو أَنْ تَكُونَ دَعْوَةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ لَكَ فَأَبْشِرْ.قَالَ: قُلْتُ، فَأَخْبِرُونِي أَيْنَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ؟ فَلَمَّا عَرَفُوا الصِّدْقَ مِنِّي قَالُوا: فِي بَيْتٍ بِأَسْفَلِ الصَّفَا، فَخَرَجْتُ، حَتَّى قَرَعْتُ الْبَابَ عَلَيْهِمْ، فَقَالُوا: مَنْ هَذَا؟ قُلْتُ: ابْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ: وَقَدْ عَلِمُوا مِنْ شِدَّتِي عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، وَمَا يَعْلَمُونَ بِإِسْلَامِي، فما اجترأ أحد بفتح الْبَابَ [ (١١) ] حَتَّى قَالَ: افْتَحُوا لَهُ إِنْ يُردِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يَهْدِهِ، فَفَتَحُوا لِيَ الْبَابَ فَأَخَذَ رَجُلَانِ بِعَضُدَيَّ، حَتَّى أَتَيَا بِيَ النَّبِيَّ[ (٩) ] أول سورة الحديد.[ (١٠) ] الآية الكريمة (٧) من سورة الحديد.[ (١١) ] في (هـ) : «يفتح» .

Volume: 2 (Page:218)

English:

```html

The Conversion of 'Umar ibn al-Khattab

Upon him be peace and blessings, the Prophet said, "Leave him alone," then he took hold of my shirt collar, pulled me towards him and said, "Embrace Islam, O Ibn Al-Khattab. O Allah, guide him." I responded, "I bear witness that there is no god but Allah, and that Muhammad is His servant and Messenger." The Muslims glorified with a Takbir that was heard in the thoroughfares of Mecca. They were concealing themselves so I was not hit nor saw anyone being hit."

I went until I reached my house, knocked on the door, and my uncle opened it asking who it was. When I told him it was Ibn Al-Khattab, he came out and told me that he knew I had intended to embrace Islam. I confirmed this and he advised me not to proceed. I insisted that I already had embraced Islam. He then entered and shielded me from the people outside. Confused, I sought out a noble from the Quraysh, relayed my story, and he responded similarly. Upon entering, he too shielded me from the people.

I began to question why the Muslims were hit while I remained untouched. A man asked if I wanted to make my conversion known. I agreed and he instructed me to announce my conversion publicly to a man known for not keeping secrets. As the people gathered in the courtyard, I approached this man and disclosed my conversion. He immediately shouted that 'Umar ibn Al-Khattab had embraced Islam. The people surrounded me, hitting me and being hit in return.

My uncle inquired about the commotion and was informed of my conversion. He went to the courtyard, raised his voice and declared that he had granted protection to his nephew. The people dispersed from me, a sight I had not wanted to see.

```

Arabic:

صلّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ فَقَالَ خَلُّوا عَنْهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِمَجَامِعِ قَمِيصِي، ثُمَّ جَذَبَنِي إِلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: أَسْلِمْ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، اللهُمَّ اهْدِهِ، فَقُلْتُ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ.فَكَبَّرَ الْمُسْلِمُونَ تَكْبِيرَةً سُمِعَتْ بِفِجَاجِ مَكَّةَ، وَكَانُوا مُسْتَخْفِينَ فَلَمْ أَشَأْ أَنْ أَرَى رَجُلًا يُضْرَبُ فَيَضْرِبُ إِلَّا رَأَيْتُهُ وَلَا يُصِيبُنِي [ (١٢) ] مِنْ ذَلِكَ شَيْءٌ.فَخَرَجْتُ، حَتَّى جِئْتُ خَالِي وَكَانَ شَرِيفًا فَقَرَعْتُ عَلَيْهِ الْبَابَ [ (١٣) ] ، فَقَالَ:مَنْ هَذَا؟ فَقُلْتُ: ابْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ: فَخَرَجَ إِلَيَّ فَقُلْتُ: عَلِمْتَ أني قد صبوت قال أو فعلت؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ لَا تَفْعَلْ، فَقُلْتُ: قَدْ فَعَلْتُ، فَدَخَلَ وَأَجَافَ الْبَابَ دُونِي، فَقُلْتُ: مَا هَذَا شَيْءٌ، فَذَهَبْتُ إِلَى رَجُلٍ مِنْ عُظَمَاءِ قُرَيْشٍ فَنَادَيْتُهُ، فَخَرَجَ إِلَيَّ فَقُلْتُ مِثْلَ مَقَالَتِي لِخَالِي، وَقَالَ مِثْلَ مَا قَالَ، وَدَخَلَ وَأَجَافَ الْبَابَ دُونِي.فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: مَا هَذَا شَيْءٌ إِنَّ الْمُسْلِمِينَ يُضْرَبُونَ وَأَنَا لَا أُضْرَبُ. فَقَالَ لِي رَجُلٌ أَتُحِبُّ أَنْ يُعْلَمَ بِإِسْلَامِكَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَإِذَا جَلَسَ النَّاسُ فِي الْحِجْرِ فَأْتِ فُلَانًا- لِرَجُلٍ لَمْ يَكُنْ يَكْتُمُ السِّرَّ- فَقُلْ لَهُ فِيمَا بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ: إِنِّي قَدْ صَبَوْتُ فَإِنَّهُ قَلَّ مَا يَكْتُمُ السِّرَّ.قَالَ: فَجِئْتُ وَقَدِ اجْتَمَعَ النَّاسُ فِي الْحِجْرِ فَقُلْتُ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ إِنِّي قد صبوت. قال: أو فعلت؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ إِنَّ ابْنَ الْخَطَّابِ قَدْ صَبَأَ فَبَادَرَ إِلَيَّ أُولَئِكَ النَّاسُ فَمَا زِلْتُ أَضْرِبُهُمْ وَيَضْرِبُونَنِي فَاجْتَمَعَ عَلَيَّ النَّاسُ.فَقَالَ خَالِي: مَا هَذِهِ الْجَمَاعَةُ قِيلَ عُمَرُ قَدْ صَبَأَ، فَقَامَ عَلَى الْحِجْرِ فَأَشَارَ بِكُمِّهِ هَكَذَا أَلَا إِنِّي قَدْ أَجَرْتُ ابْنَ أَخِي، فَتَكَشَّفُوا عَنِّي، فَكُنْتُ لَا أَشَاءُ أن أرى[ (١٢) ] في (ص) : «يصبني» .[ (١٣) ] في (ص) : «فقرعت الباب» .

Volume: 2 (Page:219)

English:

```html

The Story of Umar Ibn al-Khattab's Conversion to Islam

Introduction

In a famous incident, a man from among the Muslims was being struck and hitting back until Umar ibn al-Khattab observed the situation and inquired about the matter. He then sought his sister and her husband, who had converted to Islam in secret.

Key Points

  • Umar intended to kill the Prophet Muhammad but was reminded by his sister's courage and faith.
  • After a physical confrontation, Umar's sister also declared her faith in Islam.
  • Umar consequently read the Quran and embraced Islam.

Conclusion

This incident played a significant role in the early days of Islam and highlights the transformative power of faith and courage in the face of adversity.

```

Arabic:

رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَضْرِبُ وَيُضْرَبُ إِلَّا رَأَيْتُهُ فَقُلْتُ: مَا هَذَا بِشَيْءٍ حَتَّى يُصِيبَنِي فَأَتَيْتُ خَالِي فَقُلْتُ جِوَارُكَ عَلَيْكَ رَدٌّ فَقُلْ [ (١٤) ] مَا شِئْتَ فَمَا زِلْتُ أَضْرِبُ وَأُضْرَبُ حَتَّى أَعَزَّ اللهُ الْإِسْلَامَ» [ (١٥) ] .وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، قَالَ:أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ يَزِيدَ الْمُنَادِي، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ يَعْنِي الْأَزْرَقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:«خَرَجَ عُمَرُ متقلد السَّيْفَ، فَلَقِيَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي زُهْرَةَ، فَقَالَ لَهُ: أَيْنَ تَعَمِدُ يَا عُمَرُ؟ فَقَالَ أُرِيدُ أَنْ أَقْتُلَ مُحَمَّدًا! قَالَ: وَكَيْفَ تَأْمَنُ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي زُهْرَةَ وَقَدْ قَتَلْتَ مُحَمَّدًا؟ قَالَ: فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: مَا أَرَاكَ إِلَّا قَدْ صَبَوْتَ وَتَرَكْتَ دِينَكَ الَّذِي أَنْتَ عَلَيْهِ، قَالَ: أَفَلَا أَدُلُّكَ عَلَى الْعَجَبِ إِنَّ خَتَنَكَ وَأُخْتَكَ قَدْ صَبَوَا وَتَرَكَا دِينَكَ الَّذِي أَنْتَ عَلَيْهِ، قَالَ: فَمَشَى عُمَرُ ذَامِرًا حَتَّى أَتَاهُمَا، وَعِنْدَهُمَا رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ يُقَالُ لَهُ خَبَّابٌ، قَالَ: فَلَمَّا سَمِعَ خَبَّابٌ بِحِسِّ عُمَرَ تَوَارَى فِي الْبَيْتِ فَدَخَلَ عَلَيْهِمَا، فَقَالَ: مَا هَذِهِ الْهَيْنَمَةُ الَّتِي سَمِعْتُهَا عِنْدَكُمْ؟ قال وكانوا يقرأون: طه فَقَالَا: مَا عَدَا حَدِيثًا تَحَدَّثْنَاهُ بَيْنَنَا. قَالَ: فَلَعَلَّكُمَا قَدْ صَبَوْتُمَا، فَقَالَ لَهُ خَتَنُهُ: يَا عُمَرُ إِنْ كَانَ الْحَقُّ فِي غَيْرِ دِينِكَ؟ قَالَ: فَوَثَبَ عُمَرُ عَلَى خَتَنِهِ، فَوَطِئَهُ وطأ شَدِيدًا. قَالَ: فَجَاءَتْ أُخْتُهُ لِتَدْفَعَهُ عَنْ زَوْجِهَا، فَنَفَحَهَا نَفْحَةً بِيَدِهِ فَدَمِيَ وَجْهُهَا فَقَالَتْ وَهِيَ غَضْبَى: وَإِنْ كَانَ الْحَقُّ فِي غَيْرِ دِينِكَ، إِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ.فَقَالَ عُمَرُ أَعْطُونِي الْكِتَابَ الَّذِي هُوَ عِنْدَكُمْ فَأَقْرَأَهُ [ (١٦) ]- قَالَ: وَكَانَ عُمَرُ[ (١٤) ] في (هـ) : «عليك ردّ» ، وفي (ح) : «جوارك رد عليك» .[ (١٥) ] أخرجه البزار، والطبراني، عن أسلم مولى عمر.[ (١٦) ] في (ص) رسمت هكذا «فأقرؤه» .

Volume: 2 (Page:220)

English:

```html

Conversion of Umar ibn al-Khattab to Islam

Umar used to read books, so his sister said to him, "You are impure and only the purified ones can touch it, so get up, perform ghusl or wudu." Umar then got up, performed wudu, and took the book and read: "Taha - Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance."

Umar asked to be guided to Muhammad, so when Khubbab heard Umar's words, he went out of the house and said, "Rejoice, Umar, for I hope that the supplication of the Messenger of Allah (peace be upon him) on Wednesday night is for you: 'O Allah, strengthen Islam with Umar ibn al-Khattab, or with Amr ibn Hisham.' The Messenger of Allah (peace be upon him) was in the house at the base of Safa."

Umar then went to the house and Hamza and Talha, along with some companions of the Messenger of Allah (peace be upon him), were at the door. When Hamza saw Umar and the people's fear of him, he said, "This is Umar. If Allah wills good for Umar, he will become a Muslim and follow the Prophet (peace be upon him). If otherwise, his killing will be easy for us."

The Prophet (peace be upon him) was receiving revelation, so he went out and approached Umar, taking hold of his garment and the hilt of his sword. The Prophet said to Umar, "You are not to be ceased until Allah causes you to be honorable and dignified in the same way He did with Al-Walid bin Al-Mughira. This is Umar ibn al-Khattab: 'O Allah, honor Islam or religion with Umar ibn al-Khattab.' Umar then declared, "I bear witness that there is no god but Allah and you are His servant and messenger," and he embraced Islam by saying, "Come forth, O Messenger of Allah."

This story of Umar's conversion to Islam was narrated by Muhammad ibn Ishaq in al-Maghazi, and he mentioned that Umar used to read books and read Taha until he reached the verse: "Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it." This is reported differently in various copies where it says, "the book," referring to the Quranic verses (1-14) from Surah Taha.

```

Arabic:

يَقْرَأُ الْكُتُبَ [ (١٧) ]- فَقَالَتْ أُخْتُهُ إِنَّكَ رِجْسٌ، وَإِنَّهُ لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ، فَقُمْ فَاغْتَسِلْ أَوْ تَوَضَّأْ. قَالَ: فَقَامَ عُمَرُ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ أَخَذَ الْكِتَابَ فَقَرَأَ: طه- حَتَّى انْتَهَى إِلَى- إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ: لَا إِلهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي، وَأَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي [ (١٨) ] .قَالَ فَقَالَ عُمَرُ: دُلُّونِي عَلَى مُحَمَّدٍ، فَلَمَّا سَمِعَ خَبَّابٌ قَوْلَ عُمَرَ، خَرَجَ مِنَ الْبَيْتِ فَقَالَ: أَبْشِرْ يَا عُمَرُ، فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ تكون دعوة رسول الله صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْخَمِيسِ: اللهُمَّ أَعِزَّ الْإِسْلَامَ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَوْ بِعَمْرِو بْنِ هِشَامٍ.وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، فِي الدَّارِ الَّتِي فِي أَصْلِ الصَّفَا. قَالَ: فَانْطَلَقَ عُمَرُ، حَتَّى أَتَى الدَّارَ وَعَلَى بَابِ الدَّارِ: حَمْزَةُ وَطَلْحَةُ، ونَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، فَلَمَّا رَأَى حَمْزَةُ وَجَلَ الْقَوْمِ مِنْ عُمَرَ فَقَالَ حَمْزَةُ هَذَا عُمَرُ إِنْ يُرِدِ اللهُ بِعُمَرَ خَيْرًا يُسْلِمْ فَيَتْبَعِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ، وَإِنْ يُرِدْ غَيْرَ ذَلِكَ يَكُنْ قَتْلُهُ عَلَيْنَا هَيِّنًا.قَالَ: وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ دَاخِلٌ يُوحَى إِلَيْهِ، قَالَ: فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، حَتَّى أَتَى عُمَرَ، فَأَخَذَ بِمَجَامِعِ ثَوْبِهِ وَحَمَائِلِ السَّيْفِ، فَقَالَ: مَا أَنْتَ بِمُنْتَهٍ يَا عُمَرُ حَتَّى يُنْزِلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ بِكَ مِنَ الْخِزْيِ وَالنَّكَالِ مَا أَنْزَلَ بِالْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ- فَهَذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: اللهُمَّ أَعِزَّ الْإِسْلَامَ أَوِ الدِّينَ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ- فَقَالَ عُمَرُ:أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إلا اللهُ وَأَنَّكَ عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَسْلَمَ وَقَالَ: اخْرُجْ يَا رَسُولَ اللهِ [ (١٩) ] .وَقَدْ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ [ (٢٠) ] فِي الْمَغَازِي، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ «وَكَانَ عُمَرُ يَقْرَأُ الْكُتُبَ فَقَرَأَ طه- حَتَّى إِذَا بَلَغَ- إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكادُ أُخْفِيها[ (١٧) ] هكذا في (ح) ، وفي بقية النسخ «الكتاب» .[ (١٨) ] الآيات الكريمة (١- ١٤) من سورة طه.[ (١٩) ] روى قصة إسلام عمر بن الخطاب عن أنس: ابن اسحق، وابن سعد، وأبو يعلى، والحاكم.[ (٢٠) ] سيرة ابن هشام (١: ٣٦٦) .

Volume: 2 (Page:221)

English:

```html

The Conversion of Umar Ibn Al-Khattab to Islam

Every soul will be recompensed for what it earned, as Allah says: "So let him not die except as a Muslim." (Quran, 3:185)

It is narrated that Umar Ibn Al-Khattab embraced Islam after his companions migrated to Abyssinia. According to Ibn Ishaq, he was informed by Abdul Rahman Ibn Al-Harith who heard it from Abdul Aziz Ibn Abdullah Ibn Amir Ibn Rabiah, through his mother Layla, that: "Umar Ibn Al-Khattab was one of the most strict against us in our Islam. When we prepared to migrate to Abyssinia..."

The Event Witnessed by Ibn Umar

Ibn Umar reported: "I once climbed to a rooftop and saw people gathering around a man, exclaiming 'Umar has embraced Islam!' As they dispersed, I marveled at his nobility."
This event is also recorded by Imam Bukhari in Sahih, narrated by Ali Ibn Abdullah from Sufyan.

```

Arabic:

لِتُجْزى كُلُّ نَفْسٍ بِما تَسْعى، إِلَى قَوْلِهِ: فَتَرْدى [ (٢١) ] .وَقَرَأَ: إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ- حَتَّى بَلَغَ- عَلِمَتْ نَفْسٌ ما أَحْضَرَتْ [ (٢٢) ] فَأَسْلَمَ عِنْدَ ذَلِكَ» أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ، قَالَ:حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ إسحاق [ (٢٣) ] فَذَكَرَهُ، وَقَالَ فِيهِ: وَزَوْجُ أُخْتِهِ سَعِيدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: «إِنِّي لَعَلَى سَطْحٍ فَرَأَيْتُ النَّاسَ مُجْتَمِعِينَ عَلَى رَجُلٍ وَهُمْ يَقُولُونَ صَبَأَ عُمَرُ، صَبَأَ عُمَرُ، فَجَاءَ الْعَاصُ بْنُ وَائِلٍ عَلَيْهِ قُبَاءٌ دِيبَاجٌ فَقَالَ إِذَا كَانَ عُمَرُ قَدْ صَبَأَ فَمَهْ أَنَا لَهُ جَارٌ، قَالَ: فَتَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْهُ، قَالَ:فَعَجِبْتُ مِنْ عِزِّهِ» .رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ [ (٢٤) ] ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ سُفْيَانَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ: قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: «كَانَ إِسْلَامُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ بَعْدَ خُرُوجِ مَنْ خَرَجَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ. قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أُمِّهِ لَيْلَى، قَالَتْ: «كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَلَيْنَا فِي إِسْلَامِنَا، فَلَمَّا تَهَيَّأْنَا لِلْخُرُوجِ إِلَى أرض[ (٢١) ] [١- ١٦] من سورة طه.[ (٢٢) ] [١- ١٤] من سورة التكوير.[ (٢٣) ] سيرة ابن هشام (١: ٣٦٥) .[ (٢٤) ] أخرجه البخاري في: ٦٣- كتاب مناقب الأنصار (٣٥) باب إِسْلَامِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ- رَضِيَ اللهُ عَنْهُ- ح (٣٨٦٥) عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الله المديني، فتح الباري (٧: ١٧٧) .

Volume: 2 (Page:222)

English:

```html

The Conversion of Umar ibn Al-Khattab to Islam

Encounter with Umm Abdullah

Umar ibn Al-Khattab approached me while I was on a camel preparing to travel, he asked, "Where are you, Umm Abdullah?" I replied, "You torment us regarding our religion. We seek a place in the land of Allah where we can worship Him without harm." Umar said, "May Allah be your companion," then left.

Conversation with Amir ibn Rabiah

Later, my husband Amir ibn Rabiah came, and I informed him of the gentleness I witnessed in Umar ibn Al-Khattab. He asked me, "Do you think he will embrace Islam?" I responded, "Yes." He remarked, "By Allah, he will not accept until even the donkey of Al-Khattab embraces," showing his severity towards Muslims. Umar later embraced Islam.

Source: Ibn Hisham's Sirat Rasul Allah (1:365).

```

Arabic:

الْحَبَشَةِ جَاءَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَأَنَا عَلَى بَعِيرٍ نُرِيدُ أَنْ نَتَوَجَّهَ، فَقَالَ: أَيْنَ يَا أُمَّ عَبْدِ اللهِ؟ فَقُلْتُ لَهُ: آذَيْتُمُونَا فِي دِينِنَا، فَنَذْهَبُ فِي أَرْضِ اللهِ حَيْثُ لَا نُؤْذَى فِي عِبَادَةِ اللهِ فَقَالَ: صَحِبَكُمُ اللهُ، ثُمَّ ذَهَبَ، فَجَاءَ زَوْجِي عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا رَأَيْتُ مِنَ رِقَّةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَ: تَرْجِينَ يُسْلِمُ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فو الله لَا يُسْلِمُ حَتَّى يُسْلِمَ حِمَارُ الْخَطَّابِ- وَهَذَا مِنْ شِدَّتِهِ عَلَى الْمُسْلِمِينَ [ (٢٥) ]-.ثُمَّ رَزَقَهُ اللهُ تَعَالَى الْإِسْلَامَ- قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: وَالْمُسْلِمُونَ يَوْمَئِذٍ بِضْعٌ وَأَرْبَعُونَ رَجُلًا وَإِحْدَى عَشْرَةَ امْرَأَةً» .وَقَدْ رُوِيتْ قِصَّةٌ عَجِيبَةٌ فِي إِسْلَامِ عُمَرَ بِإِسْنَادٍ مَجْهُولٍ لَمْ أُخَرِّجْهَا، فَفِي الْأَحَادِيثِ الْمَشْهُوَرَةِ غُنْيَةٌ عَنْهَا وَهِيَ مُخَرَّجَةٌ فِي كِتَابِ الْفَضَائِلِ.[ (٢٥) ] سيرة ابن هشام (١: ٣٦٥) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters