Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ذكر العقبة [الأولى] [١] وما جاء في بيعة من حضر الموسم من الأنصار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على الإسلام

Chapter: Chapter on the mention of the first obstacle and what came regarding the pledge of allegiance from those present at the season from the Ansar (helpers) to the messenger of Allah, peace be upon him and his household, on Islam.

Volume: 2 (Page:430)

English:

Chapter on Mentioning Al-Uqbah and the Allegiance of Those Who Attended the Season from the Ansar at the Pledge of Allegiance

Abu al-Husayn ibn al-Fadl al-Qattan from Baghdad narrated to us, stating: Abu Bakr ibn Attab informed us, saying: Al-Qasim ibn Abdullah ibn al-Mughirah narrated to us, saying: Ibn Abi Uways informed us, saying: Ismail ibn Ibrahim ibn Utbah narrated from his uncle Musa ibn Uqbah. Abu Abdullah al-Hafiz informed us, stating: Ismail ibn Muhammad ibn al-Fadl al-Sha'raniyy reported to me, saying: My grandfather narrated to us, stating: Ibrahim ibn al-Mundhir narrated to us, saying: Muhammad ibn Fulayh reported from Musa ibn Uqbah, from Ibn Shihab al-Zuhri regarding the story of the Prophet's (peace be upon him) departure to Ta'if. He said: "So the Messenger of Allah (peace be upon him) returned to Mecca, and when the season arrived, a group of Ansar performed Hajj, among them were Mu'adh ibn Afrā’, As'ad ibn Zurara, Rafi' ibn Malik, Thaqwan, Ubada ibn al-Samit, Abu Abd al-Rahman ibn Tha'labah, Abu al-Haytham ibn al-Tayyihan, and 'Uwaim ibn Sa'idah. The Messenger of Allah (peace be upon him) met them and informed them of his news, the one which Allah had chosen [Additional material from S and H]. Al-Uqbah is a place on the left side of the road leading from Mecca to Mina. The season refers to the Hajj season, where famous markets like 'Ukaz were held and Arabs from all over used to attend, each tribe having its own designated dwelling place."

Arabic:

بَابُ ذِكْرِ الْعَقَبَةِ [الْأُولَى] [ (١) ] وَمَا جَاءَ فِي بَيْعَةِ مَنْ حَضَرَ الْمَوْسِمَ مِنَ الْأَنْصَارِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ عَلَى الْإِسْلَامِأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَتَّابٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بن إبراهيم بن عتبة، عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ.(ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي جَدِّي، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ فِي قِصَّةِ خُرُوجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ إِلَى الطَّائِفِ، قَالَ:«فَرَجَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ إِلَى مَكَّةَ، فَلَمَّا حَضَرَ الْمَوْسِمُ [ (٢) ] حَجَّ نَفَرٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فِيهِمْ: مُعَاذُ بن عَفْرَاءَ، وَأَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ، ورافع بن مالك، وذكوان، وَعُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَعْلَبَةَ، وَأَبُو الْهَيْثَمِ بْنُ التَّيِّهَانِ، وَعُوَيْمُ بْنُ سَاعِدَةَ، فَأَتَاهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُمْ خَبَرَهُ، وَالَّذِي اصطفاه الله به[ (١) ] الزيادة من (ص) و (هـ) . والعقبة موضع على يسار الطريق القاصد منى من مكة.[ (٢) ] الموسم: أي موسم الحج، وفيه كانت تقام الأسواق المشهورة مثل سوق: عكاظ، وكان يفد عليه العرب من جميع الأنحاء، ولكل قبيلة منزل خاص تنزل بِهِ.

Volume: 2 (Page:431)

English:

Guidance and Brotherhood: A Tale of Conversation and Conviction

By virtue of his nobility and prophethood, he recited the Quran to them. Upon hearing it, they were certain, and their hearts found peace in what they had heard. They recognized qualities in him unknown to the People of the Book, believed in him, followed him, and became instrumental in the good that Allah destined for him.

A Plea for Unity and Understanding

"You are well aware of the discord and bloodshed plaguing us," they declared. "We are eager to heed God's guidance and strive to counsel you sincerely. We suggest you stay on your mission in the name of Allah until we return to our people. There, we will recount your virtues, invite them to Allah and His Messenger. Perhaps Allah will reconcile and unite us. As we stand divided today, if you advance without reconciliation, we will not have a unified stance on you. However, we pledge to meet you in the coming year."

Acceptance and Unveiling Islam

The Messenger of Allah was content with their proposal. Upon their return, they secretly informed their people, proclaiming the message of Allah and His Messenger. Soon, almost every household among the Ansar embraced Islam. They then sent messengers to the Prophet, requesting a learned envoy to teach them the Book of Allah, knowing he was fit to be followed.

Appointment of a Guide

The Prophet dispatched Mus'ab ibn Umair, who resided with the Banu Taym under As'ad ibn Zurara. Calling people to Islam discreetly, Islam flourished amongst them, all while maintaining a secretive outlook. As'ad, accompanied by Mus'ab, eventually reached the well of Banu Marqah. Sending word to a group of Ansar, they arrived incognito, where Mus'ab imparted knowledge and recited verses, and Sa'd ibn Mu'adh recognized him, amidst the confusion over his identity. Boldly stepping forward with a spear in hand, he questioned Abi Umamah's presence - What warranted his bizarre and solitary appearance in their abode?

Arabic:

مِنْ كَرَامَتِهِ وَنُبُوَّتِهِ، وَقَرَأَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ، فَلَمَّا سَمِعُوا قَوْلَهُ أَيْقَنُوا بِهِ وَاطْمَأَنَّتْ قُلُوبُهُمْ إِلَى مَا سَمِعُوا مِنْهُ، وَعَرَفُوا مَا كَانُوا يَسْمَعُونَ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِنْ صِفَتِهِ، فَصَدَّقُوهُ، وَاتَّبَعُوهُ وَكَانُوا مِنْ أَسْبَابِ الْخَيْرِ الَّذِي سُبِّبَ لَهُ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ.ثُمَّ قَالُوا: قَدْ عَلِمْتَ الَّذِي بَيْنَ الْأَوْسِ وَالْخَزْرَجِ مِنَ الِاخْتِلَافِ وَسَفْكِ الدِّمَاءِ، وَنَحْنُ حِرَاصٌ عَلَى مَا أَرْشَدَكَ اللهُ بِهِ مُجْتَهِدُونَ لَكَ بِالنَّصِيحَةِ، وَإِنَّا نُشِيرُ عَلَيْكَ بِرَأْيِنَا فَامْكُثْ عَلَى رِسْلِكَ بِاسْمِ اللهِ حَتَّى نَرْجِعَ إِلَى قَوْمِنَا، فَنَذْكُرُ لَهُمْ شَأْنَكَ، وَنَدْعُوهُمْ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، فَلَعَلَّ الله عز وجل إن يُصْلِحَ ذَاتَ بَيْنِهِمْ، وَيَجْمَعَ لَهُمْ أَمْرَهُمْ، فَإِنَّا الْيَوْمُ مُتَبَاغِضُونَ مُتَبَاعِدُونَ، وَإِنَّكَ إِنْ تَقْدَمَ عَلَيْنَا وَلَمْ نَصْطَلِحْ لَا يَكُونُ لَنَا جَمَاعَةٌ عَلَيْكَ، وَلَكِنَّا نُوَاعِدُكَ الْمَوْسِمَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ.فَرَضِيَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، فَرَجَعُوا إِلَى قَوْمِهِمْ فَدَعُوهُمْ سِرًّا وَأَخْبَرُوهُمْ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ وَالَّذِي بَعَثَهُ اللهُ بِهِ وَتَلَوْا عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ، حَتَّى قَلَّ دَارٌ مِنْ دُورِ الْأَنْصَارِ إِلَّا قَدْ أَسْلَمَ فِيهَا نَاسٌ، ثُمَّ بَعَثُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وسلّم: معاذ بن عَفْرَاءَ، وَرَافِعَ بْنَ مَالِكٍ: أَنِ ابْعَثْ إِلَيْنَا رَجُلًا مِنْ قِبَلِكَ يُفَقِّهْنَا وَيَدْعُو النَّاسَ بِكِتَابِ اللهِ، فَإِنَّهُ قَمِنٌ أَنْ يُتَّبَعَ.قَالَ: فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلم: مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ، أَخَا بَنِي عَبْدِ الدَّارِ ابن قُصَيٍّ، فَنَزَلَ فِي بَنِي تَيْمٍ عَلَى أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ، فَجَعَلَ يَدْعُو النَّاسَ سرا، ويفشو الْإِسْلَامُ، وَيَكْثُرُ أَهْلُهُ، وَهُمْ مَعَ ذَلِكَ شَدِيدٌ اسْتِخْفَاؤُهُمْ.ثُمَّ إِنَّ أَسْعَدَ بْنَ زُرَارَةَ، وَهُوَ أَبُو أُمَامَةَ أَقْبَلَ هُوَ وَمُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ حَتَّى أَتَيَا بِئْرَ بَنِي مَرْقٍ، فَجَلَسَا هُنَالِكَ وَبَعَثَا إِلَى رَهْطٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَأَتَوْهُمَا مُسْتَخْفِينَ، فَبَيْنَمَا مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ يُحَدِّثُهُمْ، وَيَقُصُّ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ أُخْبِرَ بِهِمْ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ وَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ: بَلْ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ، فَأَتَاهُمْ فِي لَأَمْتِهِ مَعَهُ الرُّمْحُ حَتَّى وَقَفَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ لِأَبِي أُمَامَةَ: عَلَامَ تَأْتِينَا فِي دُورِنَا بِهَذَا الْوَحِيدِ الْغَرِيبِ الطَّرِيدِ

Volume: 2 (Page:432)

English:

Story of Sa'd ibn Mu'adh and the Conversion of Tribes

Someone mocked our weak by falsehood, and called them to it, and you did not help them from the neighbors, so they left and returned. Then they came back to the well of Bani Marq or close to it. They mentioned Sa'd ibn Mu'adh for the second time. He came to them and promised them a different promise than the first. When Sa'd ibn Zuraarah saw kindness in him, he said, "Listen to his word. If you hear something wrong, reject it with what is better. If you hear the truth, respond to it." Sa'd ibn Mu'adh asked, "What do you say?" Mus'ab ibn Umair recited Surah Ham and the Clear Book, "Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand."

Sa'd ibn Mu'adh replied, "I only hear what I know." Sa'd ibn Mu'adh guided them and did not openly show his Islam until he returned to his people. He invited Bani Abd al-Ashhal to Islam, and declared his Islam to them. He said, "Whoever has doubt about him, let him bring a better alternative." And indeed, a matter has come which will sadden the necks; the people of Bani Abd al-Ashhal accepted Islam along with Sa'd ibn Mu'adh. They were the first household of the Ansar to embrace Islam.

Later, the Banu Najjar expelled Mus'ab ibn Umair and intensified upon Sa'd ibn Zuraarah. Mus'ab ibn Umair then moved to Sa'd ibn Mu'adh, continuing to invite people to faith, and through him, many noble households among the Ansar embraced Islam. Amr ibn al-Jamu'ah converted and their idols were broken. The Muslims were honored among the people.

Arabic:

يُسَفِّهُ ضُعَفَاءَنَا بِالْبَاطِلِ، وَيَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ، لَا أَرَاكَ بَعْدَهَا تُسِيءُ مِنْ جِوَارِنَا، فَقَامُوا وَرَجَعُوا.ثُمَّ إِنَّهُمْ عَادُوا مَرَّةً أُخْرَى لِبِئْرِ بَنِي مَرْقٍ أَوْ قَرِيبًا مِنْهَا، فَذُكِرُوا لِسَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ الثَّانِيَةَ، فَجَاءَهُمْ فَتَوَاعَدَهُمْ وَعِيدًا دُونَ وَعِيدِهِ الْأَوَّلِ فَلَمَّا رَأَى أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ مِنْهُ لِينًا قَالَ لَهُ [يَا ابْنَ خَالَةٍ اسْتَمِعْ مِنْ قَوْلِهِ فَإِنْ سَمِعْتَ مُنْكَرًا فَارْدُدْهُ بِأَهْدَى مِنْهُ، وَإِنْ سَمِعْتَهُ [ (٣) ] حَقًّا فَأَجِبْ إِلَيْهِ.فَقَالَ: مَاذَا تَقُولُ؟ فَقَرَأَ عَلَيْهِ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ حم وَالْكِتابِ الْمُبِينِ إِنَّا جَعَلْناهُ قُرْآناً عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ [ (٤) ] .فَقَالَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ: مَا أَسْمَعُ إِلَّا مَا أَعْرِفُ، فَرَجَعَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ وَقَدْ هَدَاهُ اللهُ وَلَمْ يُظْهِرْ لَهُمَا إِسْلَامَهُ حَتَّى رَجَعَ إِلَى قَوْمِهِ، فَدَعَا بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ إِلَى الْإِسْلَامِ، وَأَظْهَرَ لَهُمْ إِسْلَامَهُ وَقَالَ: مَنْ شَكَّ مِنْكُمْ فِيهِ فَلْيَأْتِ بِأَهْدَى مِنْهُ، فو الله لَقَدْ جَاءَ أَمْرٌ لَتُحَزَّنَّ [فِيهِ] [ (٥) ] الرِّقَابُ، فَأَسْلَمَتْ بَنُو عَبْدِ الْأَشْهَلِ عِنْدَ إِسْلَامِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ وَدُعَائِهِ- إِلَّا مَنْ لَا يُذْكَرُ فَكَانَتْ أَوَّلُ دَارٍ مِنْ دُورِ الْأَنْصَارِ أَسْلَمَتْ بِأَسْرِهَا.ثُمَّ إِنَّ بَنِي النَّجَّارِ أَخْرَجُوا مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ وَاشْتَدُّوا عَلَى أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ، فَانْتَقَلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ إِلَى سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فَلَمْ يَزَلْ عِنْدَهُ يَدْعُو آمِنًا وَيَهْدِي اللهُ عَلَى يَدَيْهِ، حَتَّى قَلَّ دَارٌ مِنْ دور الأنصار إِلَّا قَدْ أَسْلَمَ أَشْرَافُهَا.وَأَسْلَمَ عَمْرُو بْنُ الْجَمُوحِ وَكُسِرَتْ أَصْنَامُهُمْ، وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ أعز أهل[ (٣) ] في (هـ) : «إن سمعت» .[ (٤) ] الآيات (١- ٣) من سورة الزخرف.[ (٥) ] ليست في (هـ) .

Volume: 2 (Page:433)

English:

Story of the Ansar in the First Pledge of Aqabah

Musab ibn Uqbah narrated that Ibn Shihaab mentioned the story of the Ansar in the first trip. Ibn Ishaq also mentioned this incident, stating that the Prophet wanted to spread Islam and elevate his status. He went to meet a group of Ansar at Aqabah, where twelve men pledged allegiance, including Asad ibn Zurarah and Ubada ibn al-Samit. Later, the Prophet sent or accompanied by them Musab bin Umair. This story is narrated authentically with the permission of Allah.

Journey to Spread Islam

When Allah desired to manifest His religion and honor His Prophet, the Prophet Muhammad went on a journey to meet a group of Ansar. While at Aqabah, he encountered a group from the Khazraj tribe, whom Allah intended good for. This journey marked a significant step in the early days of Islam.

Arabic:

الْمَدِينَةِ، وَرَجَعَ مُصْعَبٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ وَكَانَ يُدْعَى الْمُقْرِئُ.وَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ: وكَانَ أَوَّلَ مَنْ جَمَّعَ الْجُمُعَةَ بِالْمَدِينَةِ لِلْمُسْلِمِينَ قَبْلَ أَنْ يقدمها رسول الله صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ.هَكَذَا ذَكَرَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قِصَّةَ الْأَنْصَارِ فِي الْخَرْجَةِ الْأُولَى.وَذَكَرَهَا ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ شُيُوخِهِ أَتَمَّ مِنْ ذِكْرِهِ وَزَعَمَ أَنَّهُ لَقِيَ أَوَّلًا نَفَرًا مِنْهُمْ فِيهِمْ أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ ثُمَّ انْصَرَفُوا حَتَّى إِذَا كَانَ الْعَامُ الْمُقْبِلُ أَتَى الْمَوْسِمَ اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ فَلَقَوْهُ بِالْعَقَبَةِ وَهِيَ الْعَقَبَةُ الْأُولَى فَبَايَعُوهُ فِيهِمْ أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ وَعُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ وَبَعَثَ بَعْدَهُمْ أَوْ مَعَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلم مصعب بن عمير رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَعَنْ جَمَاعَتِهِمْ وَنَحْنُ نَرْوِي بِإِذْنِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ الْقِصَّةَ بِتَمَامِهَا [ (٦) ]] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ- رَحِمَهُ اللهُ-، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ:فَلَمَّا أَرَادَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ إِظْهَارَ دِينِهِ، وَإِعْزَازَ نَبِيِّهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، وَإِنْجَازَ مَوْعِدِهِ لَهُ، خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ فِي الْمَوْسِمِ الَّذِي لَقِيَهُ فِيهِ النَّفَرُ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَعَرَضَ نَفْسَهُ عَلَى قَبَائِلِ الْعَرَبِ، كَمَا كَانَ يَصْنَعُ كُلَّ مَوْسِمٍ، فَبَيْنَمَا هُوَ عِنْدَ الْعَقَبَةِ لَقِيَ رَهْطًا [ (٧) ] مِنَ الْخَزْرَجِ أَرَادَ اللهُ بِهِمْ خَيْرًا.قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ أَشْيَاخٍ مِنْ قَوْمِهِ،[ (٦) ] هذه الفقرة كاملة ما بين الحاصرتين ساقطة من (ص) .[ (٧) ] الرّهط: دون العشرة. بسكون الهاء، وتفتح.

Volume: 2 (Page:434)

English:

Encounter with the Messenger of Allah (PBUH)

When the Messenger of Allah (PBUH) met them, he asked, "Who are you?" They replied, "A group from Al-Khazraj." He asked, "Are you allies of the Jews?" They answered, "Yes." The Messenger of Allah (PBUH) said, "Why don't you sit down so I can talk to you?" They agreed and sat with him. The Messenger of Allah (PBUH) then invited them to Islam, recited the Quran to them, and informed them that the Jews who were among them were people of the Book and knowledge. The Aws and Khazraj, on the other hand, were involved in polytheism and idolatry. When disputes arose between them, the Jews would say that a Prophet was coming and they would follow him to exterminate their enemies just as 'Ad and Iram were destroyed.

Acceptance of Islam

After the Messenger of Allah (PBUH) talked to them and invited them to Allah, some of them said to others, "This is the Prophet who was promised to you by the Jews. Do not let them get to him before you do." When the Messenger of Allah (PBUH) invited them to Allah and offered them Islam, they accepted and said, "We have cut ties with our people, and no enmity remains between us. May Allah bring us together under your guidance. We will endorse your message and convey it to our people. If Allah unites them under you, there will be no one more honored than you."

Conversion and Departure

After embracing Islam and declaring their belief, the six men from Al-Khazraj, including As'ad ibn Zurarah, Abu Umamah, Awf ibn Malik ibn Rifa'ah, Rafi'ah ibn Malik ibn Al-Ajlan, and Qutbah ibn Az-Ziad, returned to their land, convinced of the truth they had accepted.

Arabic:

قَالُوا: «لَمَّا لَقِيَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ قَالَ [لَهُمْ] [ (٨) ] : «مِمَّنْ أَنْتُمْ؟» قَالُوا: نَفَرٌ مِنَ الْخَزْرَجِ.قَالَ: «أَمِنْ مَوَالِي يَهُودَ؟» قَالُوا: نَعَمْ.قَالَ: «أَفَلَا تَجْلِسُونَ أُكَلِّمْكُمْ؟» قَالُوا: بَلَى.قَالَ: فَجَلَسُوا مَعَهُ، فَدَعَاهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ إِلَى اللهِ- عَزَّ وَجَلَّ-، وَعَرَضَ عَلَيْهِمُ الْإِسْلَامَ، وَتَلَا عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ،وَكَانَ مِمَّا صَنَعَ اللهُ لَهُمْ فِي الْإِسْلَامِ أَنَّ يَهُودَ [ (٩) ] كَانُوا مَعَهُمْ بِبِلَادِهِمْ، وَكَانُوا أَهْلَ كِتَابٍ وَعِلْمٍ، وَكَانَتِ الْأَوْسُ وَالْخَزْرَجُ أَهْلَ شِرْكٍ، وَأَصْحَابَ أَوْثَانٍ، فَكَانُوا إِذَا كَانَ بَيْنَهُمْ شَيْءٌ، قَالَتِ الْيَهُودُ: إِنَّ نَبِيًّا مَبْعُوثٌ الْآنَ قَدْ أَظَلَّ زَمَانُهُ [ (١٠) ] نَتَّبِعُهُ فَنَقْتُلُكُمْ مَعَهُ قَتْلَ عَادٍ وَإِرَمَ.فَلَمَّا كَلَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ أُولَئِكَ النَّفَرَ وَدَعَاهُمْ إِلَى اللهِ- عَزَّ وَجَلَّ- قَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ يَا قَوْمِ اعْلَمُوا وَاللهِ أَنَّ هَذَا النَّبِيَّ الَّذِي تَوَعَّدَكُمْ بِهِ يَهُودُ فَلَا تَسْبِقَنَّكُمْ إِلَيْهِ، فَأَجَابُوهُ لَمَّا دَعَاهُمْ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ وَقَبِلُوا مِنْهُ مَا عَرَضَ عَلَيْهِمْ مِنَ الْإِسْلَامِ وَقَالُوا لَهُ: إِنَّا قَدْ تَرَكْنَا قَوْمَنَا وَلَا قَوْمٌ بَيْنَهُمْ مِنَ الْعَدَاوَةِ وَالشَّرِّ مَا بَيْنَهُمْ وَعَسَى الله عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَجْمَعَهُمُ اللهُ بِكَ وَسَنَقْدَمُ عَلَيْهِمْ فَنَدْعُوهُمْ إِلَى أَمْرِكَ، وَنَعْرِضُ عَلَيْهِمُ الَّذِي أَجَبْنَاكَ إِلَيْهِ مِنْ هَذَا الدِّينِ، فَإِنْ يَجْمَعْهُمُ اللهُ عَلَيْكَ فَلَا رَجُلَ أَعَزُّ مِنْكَ.ثُمَّ انْصَرَفُوا عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ رَاجِعِينَ إِلَى بِلَادِهِمْ قَدْ آمَنُوا وَصَدَّقُوا وَهُمْ فِيمَا يَزْعُمُونَ سِتَّةُ نَفَرٍ مِنَ الْخَزْرَجِ مِنْهُمْ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ: أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ وَهُوَ أَبُو أُمَامَةَ، وَعَوْفُ بْنُ مَالِكِ بْنِ رِفَاعَةَ، وَرَافِعُ بْنُ مَالِكِ بْنِ الْعَجْلَانِ، وَقُطْبَةُ بْنُ[ (٨) ] الزيادة من سيرة ابن هشام (٢: ٣٨) .[ (٩) ] (يهود) لا ينصرف للعلمية والتأنيث.[ (١٠) ] (أظلّ زمانه) : أي قرب ودنا.

Volume: 2 (Page:435)

English:

The Pledge of Allegiance at Al-Aqabah

Amir ibn Hadeedah, Uqbah ibn Amir ibn Ziyad, and Jabir ibn Abdullah mentioned their lineages except that I shortened it. He said: When they arrived in Al-Madinah to their people, they mentioned to them the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and invited them to Islam, until it spread among them. There was not a house in the dwellings of the Ansar except that it contained a mention of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him.

When the following year arrived, twelve men from the Ansar came to meet the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, at Al-Aqabah, the first Al-Aqabah. They pledged allegiance to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, based on the pledge of women, even before warfare was made obligatory upon them: As'ad ibn Zurarah, Awf and Mu'adh ibn Harith, Rafi ibn Malik, Dhakwan ibn Abd Qais, Ubadah ibn As-Samit, Yazid ibn Tha'labah, Abbas ibn Ubaidah ibn Nadalah, Uqbah ibn Amir, Qutbah ibn Amir, Abu Al-Haytham ibn At-Tayyihan, and Awaim ibn Sa'idah as their allies.

Abu Al-Hasan Ali ibn Muhammad Al-Muqri' Al-Isfarayini informed us, saying: Al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq told us, saying: Yusuf ibn Ya'qub Al-Qadi narrated to us, saying: Nasr ibn Ali informed us, saying: Wahb ibn Jarir ibn Hazim narrated to us, saying: My father informed me, from Muhammad ibn Ishaq, who said: Asim ibn Umar ibn Qatadah told me that a man from his people mentioned that while a group of them had stoned the Jamarah and departed, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, intercepted them and asked, "Who are you?" They said, "From Khazraj." He narrated the incident in a manner similar to the narration of Yunus, except that in the list of six, Awf ibn Affra replaced Awf ibn Malik, and Mu'adh ibn Affra' replaced Mu'adh ibn Malik, and Uqbah ibn Amir was mentioned instead of Uqba ibn Amir.

Arabic:

عَامِرِ بْنِ حَدِيدَةَ، وَعُقْبَةُ بْنُ عَامِرِ بْنِ زِيَادِ، وَجَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَذَكَرَ أَنْسَابَهُمْ إِلَّا أَنِّي اخْتَصَرْتُهَا.قَالَ: فَلَمَّا قَدِمُوا الْمَدِينَةَ إِلَى قَوْمِهِمْ ذَكَرُوا لَهُمْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ وَدَعَوْهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ، حَتَّى فَشَا فِيهِمْ، فَلَمْ يَبْقَ دَارٌ مِنْ دُورِ الْأَنْصَارِ إِلَّا وَفِيهَا ذِكْرٌ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ.حَتَّى إِذَا كَانَ الْعَامُ الْمُقْبِلُ أَتَى [ (١١) ] الْمَوْسِمَ اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ، فَلَقَوْا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ بِالْعَقَبَةِ، وَهِيَ الْعَقَبَةُ الْأُولَى، فَبَايَعُوا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ عَلَى بَيْعَةِ النِّسَاءِ، قَبْلَ أَنْ تُفْتَرَضَ الْحَرْبُ مِنْهُمْ:أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ، وَعَوْفٌ وَمُعَاذٌ ابْنَا الْحَارِثِ، ورافع بن مالك، وذكوان ابن عَبْدِ قَيْسٍ، وَعُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، وَيَزِيدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ، وَعَبَّاسُ بْنُ عُبَادَةَ بْنِ نَضْلَةَ، وَعُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ، وَقُطْبَةُ بْنُ عَامِرٍ، وَأَبُو الْهَيْثَمِ بْنُ التَّيِّهَانِ، وَعُوَيْمُ بْنُ سَاعِدَةَ حَلِيفَانِ لَهُمْ» [ (١٢) ] .وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ الْإِسْفَرَائِنِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، قَالَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ أَنَّهُ بَيْنَمَا نَفَرٌ مِنْهُمْ قَدْ رَمَوَا الْجَمْرَةَ ثُمَّ انْصَرَفُوا عَنْهَا اعْتَرَضَهُمْ رَسُولُ الله صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ فَقَالَ: مِمَّنْ أَنْتُمْ؟ قَالُوا: مِنَ الْخَزْرَجِ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى رِوَايَةِ يُونُسَ، إِلَّا أَنَّهُ عَدَّ فِي الستة عوف بن عفراء، ومعاذ بن عفراء بدل مِنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، وعقبة بن عامر.[ (١١) ] في السيرة: «وافى» .[ (١٢) ] سيرة ابن هشام (٢: ٣٧- ٤١) ، وأسماء الصحابة ممن بايعوا مفصلة تفصيلا تاما.

Volume: 2 (Page:436)

English:

First Hand Account of Pledging Allegiance to the Prophet Muhammad

Abu Abdullah Al-Hafiz narrated to us, saying: Abu Al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated to us, stating: Ahmad ibn Abd Al-Jabbar relayed to us, saying: Yunus ibn Bukayr narrated from Ibn Ishaq, who said: Yazid ibn Abi Habib informed us, from Marthad ibn Abdullah Al-Yazani, from Abu Abdullah As-Sunabihi, from Abdur-Rahman ibn Usaylah, who said: Ubada ibn As-Samit narrated, saying: “We pledged allegiance to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him and his family, on the night of the first Aqabah. We were twelve men, and I was one of them. We pledged not to associate partners with Allah, not to steal, not to commit adultery, not to kill our children, not to fabricate falsehood that we would spread with our hands and feet, not to disobey in matters of righteousness, before warfare was obligatory. If we fulfill this, paradise is ours; and if we fall into any shortcoming, the matter is with Allah: if He wills, He will forgive, and if He wills, He will punish."

Corroborated Account of the Pledge

Abu Al-Husayn ibn Al-Fadl Al-Qattan informed us, stating: Abdullah ibn Ja'far narrated to us, saying: Ya'qub ibn Sufyan conveyed to us, saying: Al-Hasan ibn Ar-Rabi narrated to us, saying: Ibn Idris related, from Ibn Ishaq, who asserted: Yazid ibn Abi Habib reported to us, from Marthad ibn Abdallah Al-Yazani, from Abdur-Rahman ibn Usaylah As-Sunabihi, from Ubada ibn As-Samit, saying: “We were twelve men at the first Aqabah. He mentioned the narration in a similar vein, without the segment: 'before warfare was obligatory.' Jareer ibn Hazim also mentioned it in reference to Ibn Ishaq."

Further Testimonies on the Pledge

Abu Abdullah Al-Hafiz narrated to us, saying: Abdullah Muhammad ibn Ya'qub reported to us, stating: Ibrahim ibn Muhammad As-Saydalani, Muhammad ibn Nuaym, Muhammad ibn Shadhan, and Ahmad ibn Salamah informed us, stating: Qutaybah ibn Saeed said: Al-Layth narrated to us, from Yazid ibn Abi Habib, from Abu Al-Khayr (Marthad), from As-Sunabihi, from Ubada ibn As-Samit, saying: “I am among the pioneers who pledged allegiance to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him and his family." The full account will be detailed in the following annotation.

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بن بكير، عن ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: فَحَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُسَيْلَةَ، قال: حدثني عبادة ابن الصَّامِتِ، قَالَ: «بَايَعْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ الْأُولَى وَنَحْنُ اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا، أَنَا أَحَدُهُمْ فَبَايَعْنَاهُ بَيْعَةَ النِّسَاءِ عَلَى: أَلَا نُشْرِكَ بِاللهِ شَيْئًا، وَلَا نَسْرِقَ، وَلَا نَزْنِيَ، وَلَا نَقْتُلَ أَوْلَادَنَا، وَلَا نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيَهُ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا، وَلَا نَعْصِيَهُ فِي مَعْرُوفٍ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ تُفْتَرَضَ الْحَرْبُ. فَإِنْ وَفَّيْتُمْ بِذَلِكَ فَلَكُمُ الْجَنَّةُ وَإِنْ غَشِيتُمْ شَيْئًا فَأَمْرُكُمْ إِلَى اللهِ إِنْ شَاءَ غَفَرَ وَإِنْ شَاءَ عَذَّبَ» [ (١٣) ] .وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْثَدُ ابن عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُسَيْلَةَ الصُّنَابِحِيُّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: كُنَّا اثْنَيْ عَشَرَ رَجُلًا فِي الْعَقَبَةِ الْأُولَى فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ لَمْ يَقُلْ: وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ تُفْرَضَ الْحَرْبُ.وَذَكَرَهُ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنِ ابن إسحاق.وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالُوا: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ هُوَ ابْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ وَهُوَ مَرْثَدٌ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّهُ قَالَ: «إِنِّي مِنَ النُّقَبَاءِ الَّذِينَ بَايَعُوا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وسلّم وقال[ (١٣) ] سيأتي الحديث في الحاشية التالية.

Volume: 2 (Page:437)

English:

Translation of Classical Islamic Arabic Text

We pledged allegiance to him on the condition that we do not associate anything with Allah, and that we do not steal, nor commit adultery, nor kill a soul whose sanctity has been declared by Allah except with justice, and that we do not engage in plunder, nor disobey. He promised us Paradise if we do so. If we deviated from this in any way, the decision rests with Allah, the Mighty and Majestic."

Narrated by Al-Bukhari and Muslim in Sahih from Qutaybah bin Sa'id. Abu Al-Hasan Ali ibn Muhammad Al-Muqri informed us that Al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq narrated to him, who was told by Yusuf ibn Ya'qub, who was told by Nasr ibn Ali, who was told by Wahb, who was told by his father, from Ibn Ishaq, saying:

"Then they returned, and the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, sent along with them Mu'adh ibn Zuhair. Ibn Ishaq said: 'Asim ibn Umar narrated to me that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, sent him after them. They had written to him: 'Islam has spread among us, so send us a man from your companions who can teach us the Quran, educate us in Islam, establish us in his Sunnah and laws, and lead us in prayer.' So Mu'adh bin Jabal was sent and would stay with Abu Umamah As'ad bin Zurarah. Mu'adh was known in Madinah as the reciter, while Abu Umamah would take him to the homes of the Ansar, inviting them to Islam and educating those who converted.'

Ibn Ishaq said: 'Abdullah ibn Abi Bakr and 'Ubaydullah ibn al-Mughirah narrated this."

Arabic:

بَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لَا نُشْرِكَ بِاللهِ شَيْئًا، وَلَا نَسْرِقَ، وَلَا نَزْنِيَ، وَلَا نَقْتُلَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ، وَلَا نَنْتَهِبَ، وَلَا نَعْصِيَ، بِالْجَنَّةِ إِنْ فَعَلْنَا ذَلِكَ. فَإِنْ غَشِينَا مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا كَانَ قَضَاءُ ذَلِكَ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ» .رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ومُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ [ (١٤) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بن محمد المقري، قَالَ: أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ:حَدَّثَنَا وَهْبٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: «ثُمَّ انْصَرَفُوا، وَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وآله وسلّم ومَعَهُمْ مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ، قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: فَحَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ [بْنِ قَتَادَةَ] [ (١٥) ] أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ إِنَّمَا بَعَثَهُ [ (١٦) ] بَعْدَهُمْ وَإِنَّمَا كَتَبُوا إِلَيْهِ: أَنَّ الْإِسْلَامَ قَدْ فَشَا فِينَا، فَابْعَثْ إِلَيْنَا رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِكَ يُقْرِئْنَا الْقُرْآنَ، وَيُفَقِّهُنَا فِي الْإِسْلَامِ وَيُقِيمُنَا لِسُنَّتِهِ وَشَرَائِعِهِ، وَيَؤُمُّنَا فِي صَلَاتِنَا، فَبَعَثَ مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ فَكَانَ يَنْزِلُ [ (١٧) ] مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ عَلَى أَبِي أُمَامَةَ أسعد بن زرارة، وكان مُصْعَبُ يُسَمَّى بِالْمَدِينَةِ الْمُقْرِئَ، وَكَانَ أَبُو أُمَامَةَ يَذْهَبُ بِهِ إِلَى دُورِ الْأَنْصَارِ يَدْعُوهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ وَيُفَقِّهُ مَنْ أَسْلَمَ مِنْهُمْ [ (١٨) ] .قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: فَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أبي بكر، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْمُغِيرَةِ[ (١٤) ] أخرجه البخاري في: ٦٣- كتاب مناقب الأنصار (٤٣) باب وفود الأنصار إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلّم، الحديث (٣٨٩٣) ، فتح الباري (٧: ٢١٩- ٢٢٠) .وأخرجه مسلم في: ٢٩- كتاب الحدود، (١٠) باب الحدود كفارات لأهلها، الحديث (٤٤) ، صفحة (٣: ١٣٣٣- ١٣٣٤) .[ (١٥) ] الزيادة من سيرة ابن هشام.[ (١٦) ] في (ص) و (هـ) : «بعث» .[ (١٧) ] في (ص) و (هـ) : منزل» ، وفي سيرة ابن هشام: «وكان منزله» .[ (١٨) ] أخرجه ابن هشام. في السيرة (٢: ٤٢) .

Volume: 2 (Page:438)

English:

Story of Mus'ab ibn 'Umair

It was narrated by Ibn Ishaq that when the people departed from the Messenger of Allah (peace be upon him), he sent Mus'ab ibn 'Umair with them. Ibn Ishaq further narrated that Asim ibn 'Umar ibn Qatadah said that Mus'ab used to lead them in prayer, and some from the tribes of Aws and Khazraj disliked being led by others from the tribes. When they returned to the Messenger of Allah, he sent Mus'ab with the twelve men who had given him the pledge of allegiance at Al-Aqabah to Medina to teach the people there and to educate them in the Quran.

Mus'ab's Mission

Abdullah ibn Abi Bakr claimed ignorance about what the first pledge of allegiance was. Ibn Ishaq clarified that indeed, there were two pledges. His residence was under As'ad ibn Zurarah, and he was known as the Quran teacher in Medina. One day, As'ad took him to the house of the Banu 'Abd al-Ashhal, entering through a wall belonging to the Banu Zafar, a village of Banu Zafar, which was lower than the village of Banu 'Abd al-Ashhal. Sa'd ibn Mu'adh overheard them and instructed to rebuke him on their behalf.

Arabic:

ابن مُعَيْقِيبٍ: أَنَّ أَسْعَدَ بْنَ زُرَارَةَ خَرَجَ بِمُصْعَبِ بْنِ عُمَيْرٍ حَتَّى أَتَى بِهِ دَارَ بَنِي ظَفَرٍ وَدَارَ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ، فَأَتَاهُمَا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الدَّارَيْنِ مُسْلِمًا وَسَمِعَ بِهِمَا سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ [ (١٩) ] » .وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، قَالَ: «لَمَّا انْصَرَفَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ الْقَوْمُ بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ مَعَهُمْ مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ.قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ فَحَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ: أَنَّ مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ كَانَ يُصَلِّي بِهِمْ وَذَلِكَ أَنَّ الْأَوْسَ وَالْخَزْرَجَ كَرِهَ بَعْضُهُمْ أَنْ يَؤُمَّهُ بَعْضُ» .قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ فَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُغِيرَةِ بْنِ مُعَيْقِيبٍ، قَالَ: «بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وسلم مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ مَعَ النَّفَرِ الِاثْنَيْ عَشَرَ الَّذِينَ بَايَعُوهُ فِي الْعَقَبَةِ الْأُولَى إِلَى الْمَدِينَةِ يُفَقِّهُ أَهْلَهَا، وَيُقْرِئُهُمُ الْقُرْآنَ، قَالَ: وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ يَقُولُ: مَا أَدْرِي مَا الْعَقَبَةُ الْأُولَى.قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: بَلَى لَعَمْرِي لَقَدْ كَانَتْ عَقَبَةٌ وَعَقَبَةٌ.قَالَا: وَكَانَ مَنْزِلُهُ عَلَى أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ، وَكَانَ إِنَّمَا يُسَمَّى بِالْمَدِينَةِ الْمُقْرِئَ، فَخَرَجَ بِهِ يَوْمًا أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ إِلَى دَارِ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ فَدَخَلَ بِهِ حَائِطًا مِنْ حَوَائِطِ بَنِي ظَفَرٍ، وَهِيَ قَرْيَةُ لِبَنِي ظَفَرٍ دُونَ قَرْيَةِ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ- وَكَانَا ابْنَيْ عَمٍّ- يُقَالُ لَهَا بِئْرُ مَرْقٍ [ (٢٠) ] فَسَمِعَ بِهِمَا سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ وَكَانَ ابْنُ خَالَتِهِ أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ، فَقَالَ لِأُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ: ائْتِ أَسْعَدَ بْنَ زُرَارَةَ فَازْدَجِرْهُ عَنَّا[ (١٩) ] سيرة ابن هشام (٢: ٤٣) .[ (٢٠) ] بئر مرق بالمدينة، ويروى بسكون الراء أيضا.

Volume: 2 (Page:439)

English:

Dialogue between Mus'ab ibn 'Umayr and Usayd ibn Hudayr

Usayd ibn Hudayr: Let us be spared the man we dislike, for it has reached me that this strange man has come along with him who amuses our fools and weaklings. If it weren't for the kinship between you and me, I would have done away with that.

Usayd took the sword and went out until they came to him. When As'ad ibn Zurara saw him, he said to Mus'ab ibn 'Umayr: "This, by God, is the chief of his people. May God test you with him in a good test."

Conversion to Islam

Usayd: "Why have you brought this strange man to us who makes fun of our fools and weaklings?" Mus'ab: "Sit and listen. If you are pleased, accept what he says; if not, what you dislike will be removed from you."

Mus'ab then spoke to Usayd, presented Islam to him, recited the Quran, and Usayd recognized Islam on his face before even speaking a word to simplify things. Usayd then said, "How beautiful and noble is this! What will you do when you enter this religion?" They replied: "Perform ablution, purify your clothes, testify to the truth, and pray two units of prayer." Usayd followed the instructions.

Declaration of Support

Usayd: "Behind me is a man from my people. If he follows you, no one from his people will disagree with you thereafter."

usayd then went to Sa'd ibn Mu'adh. When Sa'd saw him approaching, he said, "By God, Usayd ibn Hudayr has come back without a reason. What have you done? Usayd: "They have scorned me, and I have heard that Banu Haritha want to kill As'ad ibn Zurara to get back at you, because he is your cousin." Upon hearing this, Sa'd, angry, took the sword from Usayd and said, "I do not find you any good." Sa'd went out, and when As'ad saw them, he said to Mus'ab: "This, by God, is the leader of those behind him. If he follows you, none from his people will oppose you. Trust in God with him." Mus'ab then asked if he could speak to him.

Arabic:

فَلْيَكُفَّ عَنَّا مَا نَكْرَهُ، فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي أَنَّهُ قَدْ جَاءَ بِهَذَا الرَّجُلِ الْغَرِيبِ مَعَهُ يَتَسَفَّهُ بِهِ سُفَهَاؤنَا وَضُعَفَاؤُنَا، فَإِنَّهُ لَوْلَا مَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ مِنَ الْقَرَابَةِ كَفَيْتُكَ ذَلِكَ.فَأَخَذَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ الْحَرْبَةَ، ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى أَتَاهُمَا، فَلَمَّا رَآهُ أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ لِمُصْعَبِ بْنِ عُمَيْرٍ: هَذَا وَاللهِ سَيِّدُ قَوْمِهِ قَدْ جَاءَكَ فَأَبْلِ اللهَ فِيهِ بَلَاءً حَسَنًا.قَالَ: إِنْ يَقْعُدْ أُكَلِّمْهُ، فَوَقَفَ عَلَيْهِمَا مُتَشَتِّمًا فَقَالَ: يا أسعد! مالنا وَلَكَ تَأْتِينَا بِهَذَا الرَّجُلِ الْغَرِيبِ يَسْفَهُ بِهِ سُفَهَاؤُنَا وَضُعَفَاؤُنَا، فَقَالَ: أَوَ تَجْلِسُ فَتَسْمَعُ فَإِنْ رَضِيتَ أَمْرًا قَبِلْتَهُ، وَإِنْ كَرِهْتَهُ كُفَّ عَنْكَ مَا تَكْرَهُ.فَقَالَ: قَدْ أَنْصَفْتُمْ، ثُمَّ رَكَزَ الحربة وجلس، فكلمه مصعب بْنُ عُمَيْرٍ وَعَرَضَ عَلَيْهِ الْإِسْلَامَ، وَتَلَا عَلَيْهِ الْقُرْآنَ، فو الله لَعَرَفْنَا الْإِسْلَامَ فِي وَجْهِهِ قَبْلَ أَنْ يَتَكَلَّمَ لِتَسَهُّلِهِ، ثُمَّ قَالَ: مَا أَحْسَنَ هَذَا وَأَجْمَلَهُ، وَكَيْفَ تَصْنَعُونَ إِذَا دَخَلْتُمْ فِي هَذَا الدِّينِ؟ قَالَا: تَغْتَسِلَ، وَتُطَهِّرَ ثيابك، وتشهد شهادة الحق، وَتُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، فَفَعَلَ.ثُمَّ قَالَ لَهُمَا: إِنَّ وَرَائِي رَجُلًا مِنْ قَوْمِي إِنْ تَابَعَكُمَا لَمْ يُخَالِفْكُمَا أَحَدٌ بَعْدَهُ.ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى أَتَى سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ، فَلَمَّا رَآهُ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ مُقْبِلًا قَالَ:أَحْلِفُ بِاللهِ لَقَدْ رَجَعَ عَلَيْكُمْ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ بِغَيْرِ الْوَجْهِ الَّذِي ذَهَبَ بِهِ، مَاذَا صَنَعْتَ؟ قَالَ: قَدِ ازْدَجَرْتُهُمَا، وَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّ بَنِي حَارِثَةَ يُرِيدُونَ أَسْعَدَ بْنَ زُرَارَةَ لِيَقْتُلُوهُ لِيُخْفِرُوكَ فِيهِ، لِأَنَّهُ ابْنُ خَالَتِكَ، فَقَامَ إِلَيْهِ سَعْدٌ مُغْضَبًا فَأَخَذَ الْحَرْبَةَ مِنْ يَدَهِ، قَالَ: وَاللهِ مَا أَرَاكَ أَغْنَيْتَ شَيْئًا، ثُمَّ خَرَجَ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ قَدْ طَلَعَ عَلَيْهِمَا، قَالَ لِمُصْعَبٍ: هَذَا وَاللهِ سَيِّدُ مَنْ وَرَاءَهُ مِنْ قَوْمِهِ إِنْ هُوَ تَابَعَكَ لَمْ يُخَالِفْكَ أَحَدٌ مِنْ قَوْمِهِ، فَاصْدُقِ اللهَ فِيهِ، فَقَالَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ: إِنْ يَسْمَعْ مِنِّي أُكَلِّمْهُ.

Volume: 2 (Page:440)

English:

Encounter with Sa'd ibn Zuraarah

When he stood before them, he said: "O As'ad! What prompted you to accuse me of what I detest, even though it is slanderous? By Allah, if it weren't for the kinship between us, you would not have desired this from me." As'ad replied: "Sit down and listen. If you are pleased with something, accept it. And if you dislike it, you are excused from what you dislike." Sa'd said: "You have been just to me." He then focused his attention and sat down. Mus'ab spoke with him and presented Islam to him. He recited the Qur'an to him. We recognized Islam in him before he even spoke so that his face would be eased.

Acceptance of Islam

He then said: "This is good. How will you act when you enter this religion?" They advised him: "Perform ablution, purify your clothes, testify to the truth, and pray two units. Sa'd stood up and performed the actions. He then took his stick and departed from them to his people.

Return to Bani 'Abd al-Ashhal

When the men of Bani 'Abd al-Ashhal saw him, they said: "By Allah, Sa'd has returned to us with a different countenance than he left with." When he stood before them, he said: "O People of Bani 'Abd al-Ashhal, what is your opinion of me?" They replied: "By Allah, you are our best and most esteemed in our view." Sa'd then said: "The conversations of your men and women about me are forbidden until you believe in Allah alone and testify to the truth of Muhammad, may Allah's blessings and peace be upon him and his family. By Allah, by the end of that day, there was not a man or woman in the house of Bani 'Abd al-Ashhal except that they were Muslim."

Preaching Islam

Mus'ab ibn 'Umair went to the house of As'ad ibn Zurarah. As Yunus narrates: "He stayed with him, inviting people to Islam until there was not a house among the dwellings of the Ansar that did not have Muslim men and women except for the houses of Bani Umayyah ibn Zayd, Khattamah, Wa'il, and Waqif. Mus'ab ibn 'Umair then returned to Mecca."

Arabic:

فَلَمَّا وَقَفَ عَلَيْهِمَا، قَالَ: يَا أَسْعَدُ! مَا دَعَاكَ إِلَى أَنْ تَغْشَانِي بِمَا أَكْرَهُ- وَهُوَ مُتَشَتِمٌ- أَمَا وَاللهِ لَوْلَا مَا بَيْنِي وَبَيْنَكَ مِنَ الْقَرَابَةِ مَا طَمِعْتَ فِي هَذَا مِنِّي، فَقَالَ لَهُ: أَوْ تَجْلِسَ فَتَسْمَعَ فَإِنْ رَضِيتَ أَمْرًا قَبِلْتَهُ، وَإِنْ كَرِهْتَهُ أُعْفِيتَ مِمَّا تَكْرَهُ.قَالَ: أَنْصَفْتُمَانِي، ثُمَّ رَكَزَ الْحَرْبَةَ وَجَلَسَ فَكَلَّمَهُ مُصْعَبٌ وَعَرَضَ عَلَيْهِ الْإِسْلَامَ، وَتَلَا عَلَيْهِ الْقُرْآنَ فو الله لَعَرَفْنَا فِيهِ الْإِسْلَامَ قَبْلَ أَنْ يَتَكَلَّمَ لِتَسَهُّلِ وَجْهِهِ [ (٢١) ] .ثُمَّ قَالَ: مَا أَحْسَنَ هَذَا وَكَيْفَ تَصْنَعُونَ إِذَا دَخَلْتُمْ فِي هَذَا الدِّينِ؟فَقَالَا لَهُ: تَغْتَسِلُ، وَتُطَهِّرُ ثيابك وتشهد شهادة الحق، وَتَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ، فَقَامَ فَفَعَلَ ثُمَّ أَخَذَ الْحَرْبَةَ وَانْصَرَفَ عَنْهُمَا إِلَى قَوْمِهِ.فَلَمَّا رَآهُ رِجَالُ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ، قَالُوا: نُقْسِمُ بِاللهِ لَقَدْ رَجَعَ إِلَيْكُمْ سَعْدٌ بِغَيْرِ الْوَجْهِ الَّذِي ذَهَبَ بِهِ مِنْ عِنْدَكُمْ، فَلَمَّا وَقَفَ عَلَيْهِمْ قَالَ: يَا بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ: أَيُّ رَجُلٍ تَعْلَمُونِي فِيكُمْ؟ قَالُوا: نَعْلَمُكَ وَاللهِ خَيْرَنَا وَأَفْضَلَنَا فِينَا رَأْيًا، قَالَ: فَإِنَّ كَلَامَ نِسَائِكُمْ وَرِجَالِكُمْ عَلَيَّ حَرَامٌ حَتَّى تُؤْمِنُوا بِاللهِ وَحْدَهُ، وَتَصَدِّقُوا بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وسلّم، فو الله مَا أَمْسَى فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ فِي دَارِ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ رَجُلٌ وَلَا امْرَأَةٌ إِلَّا مُسْلِمًا.ثُمَّ انْصَرَفَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ إِلَى مَنْزِلِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ [ (٢٢) ] .كَذَا قَالَ يُونُسُ فِي رِوَايَتِهِ: فَأَقَامَ عِنْدَهُ يَدْعُو النَّاسَ إِلَى الْإِسْلَامِ حَتَّى لَمْ تَبْقَ دَارٌ مِنْ دُورِ الْأَنْصَارِ إِلَّا وَفِيهَا رِجَالٌ وَنِسَاءٌ مُسْلِمُونَ إِلَّا مَا كَانَ مِنْ دَارِ بَنِي أمية ابن زَيْدٍ وَخَطْمَةَ وَوَائِلِ وَوَاقِفِ. ثُمَّ إِنَّ مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ رَجَعَ إِلَى مَكَّةَ.[ (٢١) ] فِي (ص) : «لسهولة» ، وفي سيرة ابن هشام: «لإشراقه وتسهّله» .[ (٢٢) ] الخبر بطوله في سيرة ابن هشام (٢: ٤٣- ٤٦) .

Volume: 2 (Page:441)

English:

Mus'ab ibn Umair: The First Friday Congregation in Madinah

It was narrated that Mus'ab ibn Umair was the first to gather the Muslims for Friday prayers in Madinah before the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. Abu 'Abdullah al-Hafiz informed us that Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated to us from Ahmad ibn 'Abd al-Jabbar, who narrated from Yunus, who narrated from Ibn Ishaq, who narrated from Muhammad ibn Abi Umamah ibn Sahl, from his father, who said: "Abd al-Rahman ibn Ka'b ibn Malik told me, 'I was leading my father when he became blind. Whenever I took him to the Friday prayer and he heard the call to prayer, he would seek forgiveness for Abu Umamah As'ad ibn Zurarah. I stayed for a while to hear that from him. I then mentioned this to him and he said: 'O my son, As'ad was the first to gather us in Madinah before the Prophet, peace be upon him, in the valley of Al-Khadimah in the aftermath of the defeat of the Banu Bayadahat. I asked, 'How many were you then?' He said, 'Forty men.' I said, 'It is possible that this contradicts the statement of Ibn Shihab.' It seems that Mus'ab gathered them with the help of As'ad ibn Zurarah and Ka'b supported him in that. Allah knows best.

Note: The term 'Al-Hazm' refers to low-lying land. 'Niqi' al-Khadimah' is a place name.

Refer to the source for more details: Ibn Hisham's biography (1:42-43), Ibn Sa'd's 'Tabaqat' (1:219), Al-Tabari's 'Tarikh' (2:353), and more.

Arabic:

وَرُوِّينَا عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ: أَنَّ مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ كَانَ أَوَّلَ مَنْ جَمَّعَ الْجُمُعَةَ بِالْمَدِينَةِ لِلْمُسْلِمِينَ قَبْلَ أَنْ يقدمها رسول الله صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ» .وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كُنْتُ قَائِدَ أَبِي حِينَ كُفَّ بَصَرُهُ فَإِذَا خَرَجْتُ بِهِ إِلَى الْجُمُعَةِ فَسَمِعَ الْأَذَانُ بِهَا اسْتَغْفَرَ لِأَبِي أُمَامَةَ: أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ، فَمَكَثْتُ حِينًا أَسْمَعُ ذَلِكَ مِنْهُ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: أَيْ بُنَيَّ: كَانَ أَسْعَدُ أَوَّلَ مَنْ جَمَّعَ بِنَا بِالْمَدِينَةِ قَبْلَ مَقْدِمِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ فِي هَزْمٍ [ (٢٣) ] مِنْ حَرَّةِ بَنِي بَيَاضَةَ، فِي نَقِيعِ الْخَضِمَاتِ [ (٢٤) ] قُلْتُ وَكَمْ أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ أَرْبَعُونَ رَجُلًا.قُلْتُ وَيُحْتَمَلُ أَنْ لَا يُخَالِفَ هَذَا قَوْلَ ابْنِ شِهَابٍ، وَكَأَنَّ مُصْعَبَ جَمَّعَ بِهِمْ بِمَعُونَةِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ فَأَضَافَهُ كَعْبٌ إليه والله أعلم [ (٢٥) ] .[ (٢٣) ] (الهزم) : «المنخفض من الأرض» .[ (٢٤) ] اسم موضع.[ (٢٥) ] سيرة ابن هشام (١: ٤٢- ٤٣) ، وانظر في بيعة العقبة الأولى أيضا: طبقات ابن سعد (١: ٢١٩) ط. بيروت، والطبري (٢: ٣٥٣) وما بعدها. ط- المعارف، وابن سيد الناس (١: ١٩٧) ، ط. بيروت، والطبري (٢: ٣٥٣) وما بعدها. ط- المعارف، وابن سيد الناس (١: ١٩٧) ، وتاريخ الإسلام للذهبي (٢: ١٩٢) ، والبداية والنهاية (٣: ١٤٥) ، والنويري (١٦: ٣١٠) ، والدرر لابن عبد البر (٦٧) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters