Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ما جاء في بناء الكعبة على طريق الاختصار، وما ظهر فيه على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الآثار [١]

Chapter: Chapter on what came about the construction of the Kaaba in brief, and what appeared in it from the traces of the Prophet Muhammad, may God bless him and his family [1]

Volume: 2 (Page:43)

English:

```html

The Significance of Building the Kaaba and the First Mosques

In this passage, the narration concerning the building of the Kaaba on the straight path, and the significance it holds according to the Prophet Muhammad (peace be upon him) is discussed.

Verse Regarding the First Mosque

It is narrated that Allah says: "The first House [of worship] established for mankind was that at Makkah - blessed and a guidance for the worlds." (Quran, 3:96)

Details of the Narration

It was narrated through a chain of narrators that Abu Dharr inquired from the Prophet Muhammad (peace be upon him) about the first mosque established on earth.

  • Abu Dharr asked: "O Messenger of Allah, which mosque was built first on earth?"
  • The Prophet replied: "The Sacred Mosque."
  • Abu Dharr further asked: "Then which [was built] next?"
  • The Prophet said: "Then the Farthest Mosque (Al-Aqsa)."
  • Abu Dharr inquired: "How much time was there between them?"
  • The Prophet replied: "Forty years. Wherever the time for prayer comes, pray: that is a mosque."

Authentication

This narration is recorded in Sahih Muslim and other collections, narrated by Abu Kurayb and others through Abu Mu'awiya.

```

Arabic:

بَابُ مَا جَاءَ فِي بِنَاءِ الْكَعْبَةِ عَلَى طَرِيقَ الِاخْتِصَارِ، وَمَا ظَهَرَ فِيهِ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ مِنَ الْآثَارِ [ (١) ]قَالَ اللهُ، عَزَّ وَجَلَّ: إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبارَكاً وَهُدىً لِلْعالَمِينَ [ (٢) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ: الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، قَالَ: [حَدَّثَنَا] [ (٣) ] إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ! قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ مَسْجِدٍ وُضِعَ فِي الْأَرْضِ أَوَّلُ؟ قَالَ: الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ. قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ أَيُّ؟ قَالَ: ثُمَّ الْمَسْجِدُ الْأَقْصَى. قَالَ: قُلْتُ: كَمْ بَيْنَهُمَا؟ قَالَ: أَرْبَعُونَ سَنَةً، فَأَيْنَمَا أَدْرَكَتْ الصَّلَاةَ فَصَلِّ فَهُوَ مَسْجِدٌ.رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَأَخْرَجَهُ[ (١) ] في (ص) : «من الآيات» .[ (٢) ] الآية الكريمة (٩٦) من سورة آل عمران.[ (٣) ] في (م) و (ص) : «أخبرنا» .

Volume: 2 (Page:44)

English:

```html Translation

Hadith on the Creation of the Earth

Narrated by Mujahid from Abdullah bin Amr

Al-Bukhari reported from another perspective, from al-A'mash. Abu Abdullah al-Hafiz told us that Abu Abdullah al-Saffar narrated to us, who in turn narrated from Ahmad ibn Mihran, who narrated from Ubaydullah ibn Musa, who said that Israel reported from Abu Yahya, from Mujahid, from Abdullah bin Amr, who said: The House (the Kaaba) existed before the Earth by two thousand years, and when the Earth was stretched. Mujahid elaborated on it. Mansur also reported it from Mujahid.

Additional Chain of Narration

Abu Abdullah al-Hafiz informed us that Abu Ja'far Muhammad ibn Muhammad ibn Abdullah al-Baghdadi told him, who was narrated by Yahya bin Uthman bin Salih, who was informed by Abu Salih al-Juhani, who heard from Ibn Lahi'ah, who heard from Yazid... (continued)

Sources of this Hadith Compilation

Al-Bukhari compiled this hadith in Kitab al-Anbiya, Hadith Number 60. It is also mentioned in the collection where Umar ibn Hafs narrated from his father, from al-A'mash. Muslim included it in his collection in the first book of Masjids, narrated by Abu Kamal al-Juhdari and Abu Bakr bin Abi Shaybah, among others.

Furthermore, it is recorded in the prayer section by al-Nasa'i, with the chain leading back to al-A'mash. Ibn Majah included it in his book Al-Masajid wal-Jama'at in the chapter on the founding of the first mosque, Hadith Number 753.

```

Arabic:

الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْأَعْمَشِ [ (٤) ] .حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا [ (٥) ] أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، قَالَ:حَدَّثَنَا [ (٥) ] أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنِ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا [ (٥) ] إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْروٍ، قَالَ:كَانَ الْبَيْتُ قَبْلَ الْأَرْضِ بِأَلْفَيْ سَنَةٍ وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ [ (٦) ] قَالَ: مِنْ تَحْتِهِ مَدًّا [ (٧) ] .تَابَعَهُ مَنْصُورٌ عَنْ مُجَاهِدٍ.وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ: قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ: مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ ابن عَبْدِ اللهِ الْبَغْدَادِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي [ (٨) ] يَحْيَى بْنُ [ (٩) ] عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ الْجُهَنِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ [عن] [ (١٠) ] ،[ (٤) ] أخرجه البخاري في: ٦٠- كتاب الأنبياء (١٠) باب حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، الفتح (٦:٤٠٧) ، كما أخرجه البخاري بعده مِنْ حَدِيثِ: عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، الفتح (٦:٤٥٨) .وأخرجه مسلم في أول كتاب المساجد عن ابي كامل الجحدري، وَأَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شيبة وأبي كريب، حديث (١) ، صفحة (٣٧٠) .وأخرجه النسائي في الصلاة عن بشر بن خالد، عن غندر، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ نحوه.وأخرجه ابن ماجة في: ٤- كتاب المساجد والجماعات (٧) باب اي مسجد وضع أول، حديث (٧٥٣) ، صفحة (١: ٢٤٨) من طريق: علي بن ميمون الرّقّي، وعلي بن محمد، وأخرجه الإمام أحمد في «مسنده» (٥: ١٥٠) .[ (٥) ] في (م) و (ص) : «أخبرنا» .[ (٦) ] الآية الكريمة (٣) من سورة الإنشقاق.[ (٧) ] أخرجه الحاكم في «المستدرك» (٢: ٥١٨) ، وقال: «حديث صحيح الإسناد، ولم يخرجاه» ووافقه الذهبي.[ (٨) ] في (هـ) : «حدثنا» .[ (٩) ] في (ص) : يحيى، أبو حفص ...[ (١٠) ] الزيادة من (هـ) .

Volume: 2 (Page:45)

English:

```html

The Beginning of Hajj

Abu Al-Khair reported from Abdullah ibn Amr ibn Al-Aas that the Prophet, peace and blessings be upon him, said: Allah sent Gabriel, peace be upon him, to Adam and Eve and said to them: "Build for Me a house." So, Gabriel drew the plan for them, Adam dug the foundation, and Eve carried the materials until water sprang out. A voice called from beneath it: "Sufficient for you, O Adam." When they completed it, Allah revealed to them to circumambulate it. It was said to Adam: "You are the first of people, and this is the first house." Then generations passed until Noah performed Hajj, and more generations passed until Abraham raised its foundations, assisted by Isma'il. This is mentioned uniquely, elevated"

Adam's Meeting with Angels

Adam, peace be upon him, performed Hajj, and met the angels who said to him: "You have performed your rituals well, O Adam. We have been performing Hajj two thousand years before you."

```

Arabic:

أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْروِ بْنِ الْعَاصِ، قَالَ:قَالَ النَّبِيُّ، صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ: بَعَثَ اللهُ جِبْرِيلَ، عَلَيْهِ السَّلَامُ [ (١١) ] ، إِلَى آدَمَ وَحَوَّاءَ، فَقَالَ لَهُمَا: ابْنِيَا لِي بِنَاءً. فَخَطَّ لَهُمَا جِبْرِيلُ، عَلَيْهِ السَّلَامُ [ (١٢) ] ، فَجَعَلَ آدَمُ يَحْفِرُ وَحَوَّاءُ تَنْقِلُ حَتَّى أَجَابَهُ الْمَاءُ، نُودِيَ مِنْ تَحْتِهِ: حَسْبُكَ يَا آدَمُ. فَلَمَّا بَنَيَاهُ أَوْحَى اللهُ، تَعَالَى، [ (١٣) ] ، إِلَيْهِ: أَنْ يَطُوفَ بِهِ، وَقِيلَ لَهُ: أَنْتَ أَوَّلُ النَّاسِ، وَهَذَا أَوَّلُ بَيْتٍ. ثُمَّ تَنَاسَخَتِ الْقُرُونُ حَتَّى حَجَّهُ نُوحٌ، ثُمَّ تَنَاسَخَتِ الْقُرُونُ حَتَّى رَفَعَ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنْهُ.تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ لَهِيعَةَ هَكَذَا، مَرْفُوعًا [ (١٤) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ: حَدَّثَنَا [ (١٥) ] الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قالا: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ، أَوْ غَيْرِهِ، قَالَ:حَجَّ آدَمُ، عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَلَقِيَتْهُ الْمَلَائِكَةُ، فَقَالُوا: بَرَّ نُسُكَكَ يَا آدَمُ [ (١٦) ] لَقَدْ حَجَجْنَا قَبْلَكَ بِأَلْفَيْ عَامٍ [ (١٧) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بن بكير، عن[ (١١) ] ليست في (م) .[ (١٢) ] ليست في (ص) و (م) .[ (١٣) ] ليست في (م) .[ (١٤) ] البداية والنهاية (٢: ٢٩٩) ، وقال: «هو ضعيف، ووقفه عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عمرو أقوى وأثبت» .[ (١٥) ] في (م) و (ص) : «أخبرنا» .[ (١٦) ] في (م) : «برّ نسكك آدم» .[ (١٧) ] البداية والنهاية (٢: ٢٩٩) .

Volume: 2 (Page:46)

English:

```html

The Pilgrimage of Prophets

Narrated by Ibn Ishaq:

A trustworthy person from the people of Madinah informed me, on the authority of Urwah ibn Az-Zubayr, that he said: "There is no prophet except that he has performed the pilgrimage to the House of Allah ... except for Hud and Salih. Indeed, Nuh performed Hajj, so when the earth was flooded, the House faced what the earth faced. The House was a red dune. Then Allah sent Hud, and he was preoccupied with his people until Allah took him back without performing Hajj. Then Allah sent Salih, and he too was preoccupied with his people until Allah took him back without performing Hajj. When Allah appointed Ibrahim as His friend, peace be upon him, He commanded him to perform Hajj, and after him, there was no prophet who did not perform Hajj."

Narrated by Abu Amr:

Muhammad ibn Abdullah Al-Adib informed us that Abu Bakr Al-Isma'ili reported to him, who narrated from Al-Hasan ibn Sufyan, who reported from Fayyad ibn Zuhayr and Mahmud ibn Ghaylan. Also, Abu Abdullah Al-Hafiz reported to us that Abu Al-Hasan Muhammad ibn Al-Hasan ibn Mansur informed us, who then mentioned that Harun ibn Yusuf ibn Ziyad informed him, who narrated from Ibn Abi Umar, who said that Abdur Razzaq narrated to us, that Ma'mar reported to us from Kathir ibn Kathir ibn Al-Muttalib ibn Abi Wada'ah, and Ayyub As-Sakhtiyani and Ya'zid, one of them favoring the other, from Sa'id ibn Jubayr, who said.

```

Arabic:

ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي ثِقَةٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ قَالَ:مَا مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَقَدْ حَجَّ الْبَيْتَ ... إِلَّا مَا كَانَ مِنْ هُودٍ وَصَالِحٍوَلَقَدْ حَجَّهُ نُوحٌ، فَلَمَّا كَانَ فِي الْأَرْضِ مَا كَانَ مِنَ الْغَرَقِ، أَصَابَ الْبَيْتُ مَا أَصَابَ الْأَرْضَ، وَكَانَ الْبَيْتُ رَبْوَةً حَمْرَاءَ، فَبَعَثَ اللهُ تَعَالَى [ (١٨) ] ، هُودًا، فَتَشَاغَلَ بِأَمْرِ قَوْمِهِ حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ، تَعَالَى [ (١٩) ] ، إِلَيْهِ، فَلَمْ يَحُجَّهُ حَتَّى مَاتَ.ثُمَّ بَعَثَ اللهُ صَالِحًا، فَتَشَاغَلَ بِأَمْرِ قَوْمِهِ حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ، تَعَالَى [ (١٩) ] ، إِلَيْهِ، فَلَمْ يَحُجَّهُ حَتَّى مَاتَ، فَلَمَّا بَوَّأَ اللهُ، تَعَالَى [ (١٩) ] ، لِإِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ [ (٢٠) ] حَجَّهُ، لَمْ يَبْقَ نَبِيٌّ بَعْدَهُ إِلَّا حَجَّهُ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو: مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا فَيَّاضُ بْنُ زُهَيْرٍ، وَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ (ح) . وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ: مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَنْصُورٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا [ (٢١) ] ابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالُوا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، [قَالَ] [ (٢٢) ] أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ كَثِيرِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ، وَأَيُّوبَ [السَّخْتَيَانِيِّ] [ (٢٣) ]- يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الْآخَرِ [ (٢٤) ]- عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قال [ (٢٥) ] :[ (١٨) ] في (م) و (ص) : «عز وجل» .[ (١٩) ] ليست في (م) .[ (٢٠) ] في (م) : لإبراهيم- عليه السلام-.[ (٢١) ] في (م) و (ص) : «أخبرنا» .[ (٢٢) ] ليست في (ص) .[ (٢٣) ] الزيادة من صحيح البخاري.[ (٢٤) ] في (م) و (ص) : «على صاحبه» .[ (٢٥) ] في (م) : «قالا» .

Volume: 2 (Page:47)

English:

```html

Prophet Ibrahim's Departure with Hajr and Isma'il

Once, a man was sitting with Prophet Ibrahim and he said, "O youth, ask me, for I am about to depart from among you." The people asked him many questions, and one man said to him, "May Allah rectify your condition. Do you see this place as we talk about?" Prophet Ibrahim asked, "What were you talking about?" The man replied, "We were saying that when Ibrahim, upon him be blessings of Allah, once came, a woman offered hospitality to Isma'il, but he refused to accept. So she brought this stone and put it in front of him." Prophet Ibrahim said, "It was not like this." Ibn 'Abbas narrated: "The first women to use a 'mantua' from the side of the family of Isma'il was the mother of Isma'il. She took a mantua for beautifying the appearance in front of Sarah, then Ibrahim came with his son Isma'il, and she was breastfeeding him until she weaned them both at the house. There was no one in Makkah at that time, and no water, so she left them there and placed a bag with dates and a water skin. Then Ibrahim left with them. Hajar followed him and asked him, 'Where are you going, leaving us in this valley with no companion or anything?' She repeated this three times, but he did not look back. Finally, she asked him, 'Did Allah command you to do this?' He replied, 'Yes.' She said, 'Then He will not neglect us.'"

```

Arabic:

كُنَّا عِنْدَهُ فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ، سَلُونِي، فَإِنِّي أَوْشَكْتُ أَنْ أَذْهَبَ مِنْ بَيْنِ أَظْهُرِكُمْ. فَأَكْثَرَ النَّاسُ مَسْأَلَتَهُ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: أَصْلَحَكَ اللهُ، أَرَأَيْتَ هَذَا الْمَقَامَ أَهُوَ كَمَا نُحَدِّثُ [ (٢٦) ] ؟قَالَ: وَمَا كُنْتَ تُحَدِّثُ؟قَالَ: كُنَّا نَقُولُ: إِنَّ إِبْرَاهِيمَ، صَلَوَاتُ اللهُ عَلَيْهِ [ (٢٧) ] ، حِينَ جَاءَ، عَرَضَتْ عَلَيْهِ امْرَأَةُ إِسْمَاعِيلَ النُّزُولَ، فَأَبَى أَنْ يَنْزِلَ، فَجَاءَتْ بِهَذَا الْحَجَرِ فَوَضَعْتُهُ لَهُ.فَقَالَ: لَيْسَ كَذَلِكَ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ [ (٢٨) ] : أَوَّلُ مَا اتَّخَذَ النِّسَاءُ الْمَنَاطِقَ [ (٢٩) ] مِنْ قِبَلِ أُمِّ إِسْمَاعِيلَ، اتَّخَذَتْ مِنْطَقًا لَتُعَفِّيَ أَثَرَهَا عَلَى سَارَةَ، ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ، صلّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلُ [عَلَيْهِ السَّلَامُ] [ (٣٠) ] وَهِيَ تُرْضِعُهُ حَتَّى وَضَعَهُمَا [ (٣١) ] عِنْدَ الْبَيْتِ، وَلَيْسَ بِمَكَّةَ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ، وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ، فَوَضَعَهُمَا هُنَالِكَ، وَوَضَعَ عِنْدَهُمَا جِرَابًا فِيهِ تَمْرٌ، وَسِقَاءً فِيهِ مَاءُ. ثُمَّ قَفَّى إِبْرَاهِيمُ، عَلَيْهِ السَّلَامُ [ (٣٢) ] ، مُنْطَلِقًا، فَتَبِعَتْهُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ، فَقَالَتْ [ (٣٣) ] : يَا إِبْرَاهِيمُ، أَيْنَ تَذْهَبُ وَتَتْرُكُنَا بِهَذَا الْوَادِي الَّذِي لَيْسَ فِيهِ أَنِيسٌ وَلَا شَيْءٌ؟ قَالَتْ ذلك ثلاث مرار، وَجَعَلَ لَا يَلْتَفِتُ. فَقَالَتْ لَهُ: آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَتْ: إِذًا لا[ (٢٦) ] في (ص) : «يحدّث» .[ (٢٧) ] في (م) و (ص) : صلّى الله عليه وآله وسلم.[ (٢٨) ] من هنا أول الحديث في صحيح البخاري.[ (٢٩) ] (المنطق) ما يشدّ به الوسط، أي اتخذت أم إسماعيل منطقا، وكان أول الاتخاذ من جهتها، ومعناه انها تزيّت بزي الخدم إشعارا بأنها خادم سارة لتستميل خاطرها، وتجبر قلبها.[ (٣٠) ] ليست في (م) ولا في (ص) .[ (٣١) ] في (م) و (ص) : «وضعها» .[ (٣٢) ] ليست في (م) .[ (٣٣) ] في (م) و (ص) : «وقالت» .

Volume: 2 (Page:48)

English:

```html

The Journey of Prophet Ibrahim and Hajar to Zamzam

Prophet Ibrahim's Prayer:

He faced the Kaaba and made a heartfelt prayer to Allah. He said, "Our Lord, I have settled some of my descendants in an uncultivated valley near Your sacred House, Our Lord, that they may establish prayer. So make hearts among the people inclined toward them and provide for them from the fruits that they might be grateful." (Quran, Surah Ibrahim, 14:37)

Hajar and Isma'il at Zamzam:

After the water ran out, Hajar became thirsty, as did her son Isma'il. She climbed Safa Hill and then Marwa Hill seven times in search of water. Finally, she heard a voice and found the angel Jibra'il digging near where Zamzam now flows. She rushed to contain the water with her hands to prevent it from flowing away.

Prophet Ibrahim's Recognizing the Blessing of Zamzam:

Ibn Abbas reported that the Prophet Muhammad, peace be upon him, said, "May Allah have mercy on the mother of Isma'il. Had she let the Zamzam flow without trying to contain it, it would have been a flowing stream. So she drank from it, nursed her child, and the angel assured her that they would never be forsaken."

Source: Surah Ibrahim, verses 34-37. Additions from Sahih al-Bukhari.

```

Arabic:

يُضَيِّعُنَا. ثُمَّ رَجَعَتْ.وَانْطَلَقَ إِبْرَاهِيمُ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ الثَّنِيَّةِ حَيْثُ لَا يَرَوْنَهُ، اسْتَقْبَلَ بِوَجْهِهِ الْبَيْتَ، ثُمَّ دَعَا بِهَذِهِ الدَّعَوَاتِ، وَرَفَعَ يَدَهُ وَقَالَ: رَبَّنا إِنِّي أَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِي حَتَّى بَلَغَ: لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ [ (٣٤) ] فَجَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تُرْضِعُ إِسْمَاعِيلَ وَتَشْرَبُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ، حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا فِي السِّقَاءِ عَطِشَتْ وَعَطِشَ ابْنُهَا وَجَاعَ، وَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَيْهِ يَتَلَوَّى- أَوْ قَالَ: يَتَلَبَّطُ- قَالَ: فَانْطَلَقَتْ كَرَاهِيَةَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَيْهِ، فَوَجَدَتِ الصَّفَا أَقْرَبَ جَبَلٍ مِنَ الْأَرْضِ يَلِيهَا، فَقَامَتْ عَلَيْهِ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَتِ الْوَادِيَ تَنْظُرُ هَلْ تَرَى أَحَدًا؟ فَلَمْ تَرَ أَحَدًا، فَهَبَطَتِ الصَّفَا حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْوَادِيَ رَفَعَتْ طَرَفَ دِرْعِهَا، وَسَعَتْ سَعْيَ الْإِنْسَانِ الْمَجْهُودِ حَتَّى جَاوَزَتِ الْوَادِيَ، ثُمَّ أَتَتِ الْمَرْوَةَ فَقَامَتْ عَلَيْهَا، فَنَظَرَتْ هَلْ تَرَى أَحَدًا، فَلَمْ تَرَ أَحَدًا، فَفَعَلَتْ ذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ.قَالَ النَّبِيُّ، صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ، فَلِذَلِكَ [سَعَى النَّاسُ] [ (٣٥) ] بَيْنَهُمَا.فَلَمَّا أَشْرَفَتْ عَلَى الْمَرْوَةِ سَمِعَتْ صَوْتًا، فَقَالَتْ: صَهٍ- تُرِيدُ نَفْسَهَا- ثُمَّ تَسَمَّعَتْ أَيْضًا فَسَمِعَتْ، فَقَالَتْ: قَدْ أُسْمِعْتُ إِنْ كَانَ عِنْدَكَ غَوَاثٌ، فَإِذَا هِيَ بِالْمَلَكِ عِنْدَ مَوْضِعِ زَمْزَمَ يَبْحَثُ بِعَقِبِهِ- أَوْ قَالَ بِجَنَاحِهِ- حَتَّى ظَهَرَ الْمَاءُ، فَجَعَلَتْ تُحَوِّضُهُ [ (٣٦) ] وَجَعَلَتْ تَغْرِفُ مِنَ الْمَاءِ فِي سِقَائِهَا، وَهِيَ تَفُورُ بِقَدْرِ مَا تَغْرِفُ.* قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَقَالَ النَّبِيُّ، صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ، يَرْحَمُ اللهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ- أَوْ قَالَ: لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ- لَكَانَتْ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا.فَشَرِبَتْ وَأَرْضَعَتْ وَلَدَهَا، وَقَالَ لَهَا الْمَلَكُ: لَا تَخَافِي مِنَ الضَّيْعَةِ، فَإِنَّ[ (٣٤) ] الآية الكريمة (٣٧) من سورة إبراهيم.[ (٣٥) ] الزيادة من (م) و (ص) ، وهي موافقة لصحيح البخاري.[ (٣٦) ] في (هـ) و (ح) : تحوّطه، وفي (ص) : تخوضه، وأثبتّ ما في (م) ، وهو موافق لرواية البخاري، ومعناه: «تجعله كالحوض لئلا يذهب الماء» .

Volume: 2 (Page:49)

English:

```html

House of Allah

Here is the house of Allah, built by this boy and his father, and indeed Allah never wastes the efforts of His people. The house stood tall like a mountain, with streams flowing around it from both sides. A group of people from Jurhum passed by, coming from hardship, and settled at the bottom of Mecca. They saw a circling bird and said, "It never strays far, we are familiar with it. The valley has no water!" So they sent a man or two who returned and informed them of water available. They approached and asked permission to stay, and were granted permission but not the rights to the water.

Ibn Abbas reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, said: "This bondmaid of Isma'il is a good company". They stayed with her and some of them formed tribes, raising the boy who learned Arabic from them and impressed them. When he reached maturity, they married him to a woman of their tribe, and the bondmaid of Isma'il passed away.

Ma'mar narrated from Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, that he said to Quraish: "Before you, the guardians of this house were negligent of it, and they failed to fulfill their duties."

```

Arabic:

هَهُنَا بَيْتَ اللهِ، يَبْنِيهِ هَذَا الْغُلَامُ وَأَبُوهُ، وَإِنَّ اللهَ لَا يُضَيِّعُ أَهْلَهُ. فَكَانَ الْبَيْتُ مُرْتَفِعًا كَالرَّابِيَةِ، تَأْتِيهِ السُّيُولُ فَتَأْخُذُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ، فَكَانُوا كَذَلِكَ حَتَّى مَرَّ بِهِمْ قَوْمٌ مِنْ جُرْهُمٍ-[أَوْ أَهْلِ بَيْتٍ مِنْ جُرْهُمِ] [ (٣٧) ] مُقْبِلِينَ مِنْ كَدَاءَ [ (٣٨) ] فَنَزَلُوا فِي أَسْفَلِ مَكَّةَ، فَرَأَوْا طَائِرًا عَائِفًا [ (٣٩) ] فَقَالُوا: إِنَّهُ لَيَدُورُ، وَلَعَهْدُنَا بِهَذَا، الْوَادِي مَا فِيهِ مَاءٌ! فَأَرْسَلُوا جَرِيًّا [ (٤٠) ] أَوْ جَرِيَّيْنِ فَرَجَعُوا، فَأَخْبَرُوهُمْ بِالْمَاءِ. فَأَقْبَلُوا، فَقَالُوا: أَتَأْذَنِينَ لَنَا أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكَ؟ فَقَالَتْ: نَعَمْ، وَلَكِنْ لَا حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ.قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: قَالَ النَّبِيُّ، صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ: فَأَلْفَى ذَلِكَ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ، وَهِيَ تُحِبُّ الْأُنْسَ. فَنَزَلُوا مَعَهَا حَتَّى كَانَ بِهَا أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْهُمْ، وَشَبَّ الْغُلَامُ، وَتَعَلَّمَ الْعَرَبِيَّةَ [ (٤١) ] ، مِنْهُمْ، وَأَنْفَسَهُمْ [ (٤٢) ] وَأَعْجَبَهُمْ، فَلَمَّا أَدْرَكَ زَوَّجُوهُ امْرَأَةً مِنْهُمْ [ (٤٣) ] . وَمَاتَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ.قَالَ مَعْمَرٌ: وَبَلَغَنِي عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، [رَضِيَ اللهُ عَنْهُ] [ (٤٤) ] ، أَنَّهُ قَالَ لِقُرَيْشٍ: إِنَّهِ كَانَ وُلَاةُ هَذَا الْبَيْتِ قَبْلَكُمْ- أَظُنُّهُ قَالَ طسم- وتهاونوا به [ (٤٥) ] ،[ (٣٧) ] ليست في (ص) .[ (٣٨) ] محل في أعلى مكة.[ (٣٩) ] (طيرا عائفا) هو الذي يتردد على الماء ويحوم حوله، ولا يمضي عنه، والعائف: الرجل الذي يعرف مواضع الماء من الأرض.[ (٤٠) ] (الجري) : الوكيل، والأجير، وسمي كذلك لأنه يجري مجرى مرسله، أو موكله، او لأنه يجري مسرعا في حوائجه.[ (٤١) ] عند الحاكم: «أول من نطق بالعربية إسماعيل» .[ (٤٢) ] (أنفسهم) ، بلفظ الماضي، اي رغبهم فيه، وفي مصاهرته، يقال: أنفسني فلان في كذا، اي:رغبني فيه، وأعجبهم: أي أعجبهم في نفاسته.[ (٤٣) ] قال السهيلي: «اسمها: جداء بنت سعد» ، وعن ابن اسحق ان اسمها: عمارة.[ (٤٤) ] ليست في (م) .[ (٤٥) ] في (م) : «فَتَهَاوَنُوا بِهِ» .

Volume: 2 (Page:50)

English:

```html

Translation of Classical Arabic Text

Disrespect for Sanctity Leads to Destruction

They did not respect his sanctity, so Allah, the Most High, destroyed them. Then he turned to punish their offspring after them, so they also became lackadaisical and did not respect his sanctity, and thus Allah, the Most High, destroyed them. So do not be negligent and trivial with it, rather, honor his sanctity.

The Story of Ibrahim and Isma'il

When Ibrahim visited Isma'il after his marriage and did not find him, he inquired about him from his wife. She informed him that Isma'il had gone in search of livelihood. After asking about their well-being, the wife mentioned their hardships. Ibrahim advised her that when Isma'il returns, she should convey his greetings and tell him to change his doorstep. Upon Isma'il's return, he sensed something was amiss and asked if anyone had visited. The wife mentioned a visitor who inquired about Isma'il and their living conditions. Ibrahim then instructed his wife to end their marriage, following which Isma'il married another woman. Ibrahim stayed away from them according to Allah's will.

Return of Isma'il

On a subsequent visit, Isma'il was found missing. His wife mentioned that he had left to provide for the family, describing their improved state. Impressed, Ibrahim inquired further and the wife praised Allah. Ibrahim asked, "What about [the sanctity]?"

```

Arabic:

ولم يُعَظِّمُوا حُرْمَتُهُ، فَأَهْلَكَهُمُ اللهُ، تَعَالَى [ (٤٦) ] ثُمَّ وَلِيَتْهُ بَعْدَهُمْ جُرْهُمُ، فَتَهَاوَنُوا بِهِ، ولم يُعَظِّمُوا حُرْمَتَهُ، فَأَهْلَكَهُمُ اللهُ تَعَالَى. فَلَا تَهَاوَنُوا بِهِ، وَعَظِّمُوا حُرْمَتَهُ.ثُمَّ رَجَعَ الْحَدِيثُ إِلَى حَدِيثِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ.قَالَ: فجاء إبراهيم [ (٤٧) ] بعد ما تَزَوَّجَ إِسْمَاعِيلَ، لِيُطَالِعَ تَرِكَتَهُ، فَلَمْ يَجِدْ إِسْمَاعِيلَ، فَسَأَلَ عَنْهُ امْرَأَتَهُ، فَقَالَتْ: خَرَجَ يَبْتَغِي لَنَا [ (٤٨) ] ثُمَّ سَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ وَهَيْئَتِهِمْ [ (٤٩) ] . فَقَالَتْ: نَحْنُ بِشَرٍّ، وَنَحْنُ فِي ضِيقٍ وَشِدَّةٍ، وَشَكَتْ إِلَيْهِ.قَالَ: فَإِذَا جَاءَ زَوْجُكِ فَاقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلَامَ، وَقُولِي لَهُ: يُغَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِهِ [ (٥٠) ] . فَلَمَّا جَاءَ إِسْمَاعِيلُ كَأَنَّهُ آنَسَ شَيْئًا. قَالَ: هَلْ جَاءَكُمْ مِنْ أَحَدٍ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، جَاءَنَا شَيْخٌ كَذَا وَكَذَا، فَسَأَلَنَا عَنْكَ، وَسَأَلَنَا عَنْ عَيْشِنَا. فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّا فِي جَهْدٍ وَشِدَّةٍ.قَالَ: فَهَلْ أَوْصَاكِ بِشَيْءٍ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ السَّلَامَ، وَيَقُولُ: غَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِكَ. قَالَ: ذَلِكَ أَبِي [ (٥١) ] ، وَأَنْتِ الْعَتَبَةُ، أَمَرَنِي أَنْ أُفَارِقَكِ، فَالْحَقِي بِأَهْلِكِ، وَطَلَّقَهَا. وَتَزَوَّجَ [ (٥٢) ] مِنْهُمْ أُخْرَى [ (٥٣) ] . فَلَبِثَ عَنْهُمْ إِبْرَاهِيمُ مَا شَاءَ اللهُ، ثُمَّ أَتَاهُمْ بَعْدَ ذَلِكَ فَلَمْ يَجِدْهُ، فَدَخَلَ عَلَى امْرَأَتِهِ فَسَأَلَهَا عَنْهُ. فَقَالَتْ: خَرَجَ يَبْتَغِي لَنَا. وَقَالَ: كَيْفَ أَنْتُمْ؟ وَسَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ وَهَيْئَتِهِمْ، فَقَالَتْ: نَحْنُ بِخَيْرٍ، وَنَحْنُ فِي سَعَةٍ، وَأَثْنَتْ عَلَى الله، فقال: ماذا[ (٤٦) ] ليست في (م) .[ (٤٧) ] في (م) : «إِبْرَاهِيمُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وسلّم» .[ (٤٨) ] أي يطلب لنا الرزق.[ (٤٩) ] زاد في رواية عطاء بن السائب: «هل عندك من ضيافة» .[ (٥٠) ] (العتبة) بفتح العين المهملة، وهي اسكفة الباب وهي هنا كناية عن المرأة.[ (٥١) ] إبراهيم، وفي رواية: ذاك الذي هو أبي إبراهيم.[ (٥٢) ] في (م) : «فطلقها، فتزوّج، وفي (ص) : «ثم تزوج» .[ (٥٣) ] ذكر الواقدي ان اسمها: «سامة بنت مهلهل» ، وقيل: عاتكة، وقيل: «بشامة بنت مهلهل» . وقيل غير ذلك.

Volume: 2 (Page:51)

English:

```html

Translation of a Classical Islamic Arabic Text

Food and Drink

When asked about their food, they said: 'Meat.' When asked about their drink, they said: 'Water.' The Prophet, peace be upon him, prayed: 'O Allah, bless them in their meat and water.' Ibn Abbas reported that the Prophet, peace be upon him, said: 'They did not have any barley that day, but if they did, he would have prayed for them. They never consume meat and water away from Mecca except that both agree with them.' When your husband comes, greet him with peace and advise him to secure the door's threshold.

Visitors

When Ismail arrived, they were asked if anyone had visited them. They replied: 'Yes, a kind old man visited us. He inquired about you, and upon hearing good news, he asked about your well-being. He also instructed us to convey his greetings to you and to secure your door's threshold.' Ismail returned and informed them that Ibrahim used to visit them at a specific location.

Iconic Meeting

Ibrahim and Ismail once cleared a nobleman's name near Zamzam. Upon seeing them, the nobleman approached them, demonstrating mutual respect and affection. Ma'mar reported hearing about Ibrahim's visits to the plains. The narration then returned to Sa'id ibn Jubayr who recounted a notable incident involving Ibrahim and Ismail.

```

Arabic:

طَعَامُكُمْ، قَالَتِ: [ (٥٤) ] اللَّحْمُ. قَالَ: فَمَا شَرَابُكُمْ؟ قَالَتِ: الْمَاءُ. قَالَ:اللهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي اللَّحْمِ والْمَاءِ.قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: قَالَ النَّبِيُّ، صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ: وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ يَوْمَئِذٍ حَبٌّ، وَلَوْ [ (٥٥) ] كَانَ لَهُمْ حَبٌّ دَعَا لَهُمْ فِيهِ.قَالَ: فَهُمَا لَا يَخْلُو عَلَيْهِمَا أَحَدٌ، بِغَيْرِ مَكَّةَ، إِلَّا لَمْ يُوَافِقَاهُ [ (٥٦) ] .قَالَ: فَإِذَا جَاءَ زَوْجُكِ فَاقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلَامَ، وَمُرِيهِ أَنْ يُثَبِّتَ عَتَبَةَ بَابِهِ.فَلَمَّا جَاءَ إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: هَلْ أَتَاكُمْ مِنْ أَحَدٍ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، جَاءَنَا شَيْخٌ حَسَنُ الْهَيْئَةِ. وَأَثْنَتْ عَلَيْهِ، فسألني عنك فأخبرته، فسألنا كَيْفَ عَيْشُنَا؟ فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّا بِخَيْرٍ. قَالَ: وَهَلْ [ (٥٧) ] أَوْصَاكِ بِشَيْءٍ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، يَقْرَأُ [ (٥٨) ] عَلَيْكَ السَّلَامَ، وَيَأْمُرُكَ أَنْ تُثَبِّتَ عَتَبَةَ بَابِكَ. قَالَ: ذَاكَ أَبِي، وَأَنْتِ الْعَتَبَةُ، أَمَرَنِي أَنْ أُمْسِكَكِ.فَلَبِثَ عَنْهُمْ مَا شَاءَ اللهُ، ثُمَّ جَاءَ بَعْدَ ذَلِكَ.قَالَ مَعْمَرٌ: وَسَمِعْتُ رَجُلًا، يَقُولُ: كَانَ إِبْرَاهِيمُ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، يَأْتِي عَلَى الْبُرَاقِ.ثُمَّ رَجَعَ الْحَدِيثُ إِلَى سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ. قَالَ سَعِيدٌ:فَجَاءَ إِبْرَاهِيمُ وَإِسْمَاعِيلُ يَبْرِي نَبْلًا لَهُ تَحْتَ دَوْحَةٍ قَرِيبًا مِنْ زَمْزَمَ، فَلَمَّا رَآهُ قَامَ إِلَيْهِ فَصَنَعَا كَمَا يَصْنَعُ الْوَالِدُ بِالْوَلَدِ، وَالْوَلَدُ بِالْوَالِدِ [ (٥٩) ] ، قَالَ معاوية:[ (٥٤) ] في (م) : «فقالت» .[ (٥٥) ] في (م) : «فلو» .[ (٥٦) ] الغرض أن المداومة على اللحم والماء لا يوافق الأمزجة، وينحرف المزاج عنهما إلا في مكة فإنهما يوافقانه، وهذا من جملة بركاتها، وأثر دعاء إِبْرَاهِيمُ- عَلَيْهِ السَّلَامُ-[ (٥٧) ] فِي (م) : فهل.[ (٥٨) ] في (ص) : يقرئ.[ (٥٩) ] يعني من الاعتناق والمصافحة، وتقبيل اليد.

Volume: 2 (Page:52)

English:

```html

Story of Prophet Ibrahim (Abraham) and his son Isma'il (Ishmael) building the Kaaba

Once, a man heard a story saying, "They wept until the birds responded." Then, he returned to the tale of Sa'id ibn Jubayr.

Conversation between Prophet Ibrahim and his son Isma'il:

Ibrahim said to Isma'il, "Allah has commanded me to fulfill a task." Isma'il replied, "Then do as you have been instructed." Ibrahim asked, "Will you assist me?" Isma'il replied, "Yes, I will help you." Ibrahim stated, "Allah has commanded me to build a house here." At this, they raised the foundations of the house. Isma'il brought stones while Ibrahim, peace be upon him, built. When the construction rose, Isma'il brought a specific stone to Ibrahim, who used it as a cornerstone. They prayed, "Our Lord, accept from us. You are the All-Hearing, the All-Knowing." They continued building, circulating the house, and making the same supplication.

Source:

This narration is reported by Al-Bukhari in his authentic collection, through the chain of transmission from 'Abdullah ibn Muhammad, from 'Abd al-Razzaq.

Additional Transmission Chain:

Ali ibn Ahmad ibn 'Abdan reported to us that Ahmad ibn 'Ubayd narrated to us, who conveyed from Al-Asfuṭiyyū (Abbas ibn al-Fadl), who relayed from Ahmad ibn Shabīb.

```

Arabic:

وَسَمِعْتُ رَجُلًا يَقُولُ: بَكَيَا حَتَّى أَجَابَتْهُمَا الطَّيْرُ. ثُمَّ رَجَعَ إِلَى حَدِيثِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ.قَالَ إِبْرَاهِيمُ: يَا إِسْمَاعِيلُ، إِنَّ اللهَ تَعَالَى [ (٦٠) ] يَأْمُرُنِي بِأَمْرٍ [ (٦١) ] . قَالَ:فَاصْنَعْ مَا أَمَرَكَ بِهِ. قَالَ أَفَتُعِينُنِي؟ قَالَ: وَأُعِينُكَ. قَالَ: فَإِنَّ اللهَ أَمَرَنِي أَنْ أَبْنِيَ بَيْتًا هَا هُنَا. قَالَ: فَعِنْدَ ذَلِكَ رَفَعَ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ. قَالَ: فَجَعَلَ إِسْمَاعِيلُ يَأْتِي بِالْحِجَارَةِ، وَإِبْرَاهِيمُ، صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ، يَبْنِي، حَتَّى ارْتَفَعَ الْبِنَاءُ، [فَلَمَّا ارْتَفَعَ الْبِنَاءُ] [ (٦٢) ] جَاءَ بِهَذَا الْحَجَرِ فَوَضَعَهُ لَهُ، فَقَامَ عَلَيْهِ وَهُوَ يَبْنِي، وَإِسْمَاعِيلُ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ، وَهُمَا يَقُولَانِ: رَبَّنا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ فَجَعَلَا يَبْنِيَانِ وَهُمَا يَدُورَانِ حَوْلَ الْبَيْتِ، وَهُمَا يَقُولَانِ رَبَّنا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ [ (٦٣) ] .رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ [ (٦٤) ] ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ.* أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا [ (٦٥) ] أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَسْفَاطِيُّ- يَعْنِي عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ- قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ[ (٦٠) ] ليست في (م) ولا في (ص) .[ (٦١) ] قيل: كان عمر إبراهيم في ذلك الوقت مائة سنة، وعمر إسماعيل ثلاثين سنة.[ (٦٢) ] ليست في (م) .[ (٦٣) ] الآية الكريمة (١٢٧) من سورة البقرة.[ (٦٤) ] الحديث أخرجه البخاري في صحيحه، في: ٦٠- كتاب الأنبياء، (٩) باب يزفون: النسلان في المشي، فتح الباري (٦: ٣٩٦) ، بطوله، وفي كتاب الشرب ببعضه عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ.كما أخرجه النسائي في المناقب الكبرى (٧٨: ١) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ معمر، عنهما: أي أيوب، وكثير بن كثير نحوه بطوله. تحفة الاشراف (٤: ٤٤٠) .[ (٦٥) ] في (م) و (ص) : «أخبرنا» .

Volume: 2 (Page:53)

English:

```html

The Prophet's Saying about the Rukn and Maqam

(66) narrated to us my father, from Yunus, from al-Zuhri, who said: Musafi' al-Hajbi informed me, he heard Abdullah ibn Amr saying: The Messenger of Allah, peace be upon him and his family, said: "Verily, the Rukn and Maqam are from the rubies of Paradise. Were it not for the sins of the children of Adam which touch them, what is between the East and the West would have been illuminated and what is touched by blindness or illness would have been cured.”

(67) Abu Abdullah al-Hafiz informed us, he said: Abu al-Abbas, Muhammad ibn Ya'qub, said: Ahmad ibn Abd al-Jabbar informed us, who said: Yunus ibn Bukayr narrated to us from Asbat ibn Nasr al-Hamdani, from Isma'il ibn Abd al-Rahman al-Suddi, who said: "Adam came out of Paradise with a stone in one hand and a leaf in the other. The leaf grew in India, and from it is what you see of perfume. As for the stone, it was a white ruby by which one found guidance. When Ibrahim built the House and reached the place of the stone, he said to Isma'il: 'Bring me a stone to place it here.' So he brought a stone from the mountain, but Ibrahim said: 'This is not the one,' rejecting it repeatedly. Then he went away, and Jibril came with a stone from India, with which Adam had come out of Paradise. He placed it, and when Isma'il came to him, he asked: 'Who brought this to you?' Ibrahim answered: 'He is the most diligent among you.'"

```

Arabic:

[قَالَ] [ (٦٦) ] ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُسَافِعٌ الْحَجَبِيُّ، سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنِ عَمْروٍ، يَقُولُ:قَالَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ: إِنَّ الرُّكْنَ وَالْمَقَامَ مِنْ يَاقُوتِ الْجَنَّةِ، وَلَوْلَا مَا مَسَّهُمَا مِنْ خَطَايَا بني آدم لأضاء مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، وَمَا مَسَّهُمَا مِنْ ذِي عَاهَةٍ وَلَا سَقِيمٍ إِلَّا شُفِيَ [ (٦٧) ] .* أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ نَصْرٍ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ:خَرَجَ آدَمُ مِنَ الْجَنَّةِ وَمَعَهُ حَجَرٌ فِي يَدِهِ [ (٦٨) ] ، وَوَرَقٌ فِي الْكَفِّ الْأُخْرَى، فَنَبَتَ [ (٦٩) ] الْوَرَقُ فِي الْهِنْدِ فَمِنْهُ مَا تَرَوْنَ مِنَ الطِّيبِ، وَأَمَّا الْحَجَرُ فَكَانَ يَاقُوتَةً بَيْضَاءَ يُسْتَضَاءُ بِهَا. فَلَمَّا بَنَى إِبْرَاهِيمُ الْبَيْتَ فَبَلَغَ مَوْضِعَ الْحَجَرِ، قَالَ لِإِسْمَاعِيلَ: ائْتِنِي بِحَجَرٍ أَضَعُهُ هَهُنَا. فَأَتَاهُ بِحَجَرٍ مِنَ الْجَبَلِ، فَقَالَ: غَيْرُ هَذَا، فَرَدَّهُ مِرَارًا لَا يَرْضَى بِمَا يَأْتِيهِ بِهِ [ (٧٠) ] ، فَذَهَبَ مَرَّةً وَجَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ بِحَجَرٍ [ (٧١) ] مِنَ الْهِنْدِ- الَّذِي خَرَجَ بِهِ آدَمُ مِنَ الْجَنَّةِ- فَوَضَعَهُ، فَلَمَّا جَاءَهُ إِسْمَاعِيلُ قَالَ: مَنْ جَاءَكَ بِهَذَا؟ قَالَ: مَنْ هو أنشط منك [ (٧٢) ] .[ (٦٦) ] الزيادة من (م) .[ (٦٧) ] أخرجه الترمذي في: ٧- كتاب الحج، (٤٩) بَابُ مَا جَاءَ فِي فضل الحجر الأسود والركن والمقام، ح (٨٧٨) ، ص (٣: ٢١٧) ، قال أبو عيسى: «هو حديث غريب» ، وأخرجه الإمام أحمد في «مسنده» (٢: ٢١٣، ٢١٤) ، والحاكم في «المستدرك» (١: ٤٥٦) من طريق ضعيف.[ (٦٨) ] في (م) و (ص) : «معه بحجر في يده» .[ (٦٩) ] في (ح) و (هـ) : «فنثّ» .[ (٧٠) ] في (م) : «فردّده مرارا لا يرضى ما يأتيه به» .[ (٧١) ] في (هـ) و (م) «بالحجر» .[ (٧٢) ] انفرد البيهقي بإخراجه.

Volume: 2 (Page:54)

English:

```html

Hadith on the Call to Hajj

Narrated by Ibn Abbas: Regarding the verse "And proclaim to the people the Hajj," Ibn Abbas said, "When Allah commanded Ibrahim (peace be upon him) to proclaim the Hajj to the people, he said: 'O people! Verily, your Lord has taken a house, so make pilgrimage to it.' Their ears responded - whether from stones, trees, or clods of earth - saying, 'Labbaik Allahumma Labbaik'."

Origin of the Kaaba

Narrated by Abu Al-Hassan: Ali bin Muhammad Al-Muqri reported from Hassan bin Muhammad bin Ishaq, who narrated from Yusuf bin Ya'qub that Abdul A'la bin Hammad narrated from Dawud Al-Atar, who reported from Ibn Khuthaym, who quoted Abu At-Taufil as saying: I asked him (about) the description of the Kaaba before Quraysh built it. He said: It was a dry barren land devoid of cultivation, where thorny bushes grew, and cloths were spread over the ridges and it was then suspended.

```

Arabic:

* أخبرنا أبو عبد الله الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: وَأَذِّنْ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ [ (٧٣) ] قَالَ: لَمَّا أَمَرَ اللهُ، عَزَّ وَجَلَّ، إِبْرَاهِيمَ، عَلَيْهِ السَّلَامُ، أَنْ يُؤَذِّنَ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ قَالَ: يَا أَيُّها النَّاسُ، إِنَّ رَبَّكُمُ اتَّخَذَ بَيْتًا، وَأَمَرَكُمْ أَنْ تحجوه. فاستجاب له سَمِعَهُ [ (٧٤) ] مِنْ حَجَرٍ أَوْ شَجَرٍ أَوْ أَكَمَةٍ أَوْ تُرَابٍ أَوْ شَيْءٍ، فَقَالُوا: لَبَّيْكَ اللهُمَّ لَبَّيْكَ.* أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ: عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عبد الأعلى ابن حَمَّادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ الْعَطَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ خُثَيْمٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ:قُلْتُ لَهُ: يَا خَالِ: حَدِّثْنِي عَنْ شَأْنِ الْكَعْبَةِ قَبْلَ أَنْ تَبْنِيَهَا قُرَيْشٌ. قَالَ:كَانَ بِرَضْمٍ [ (٧٥) ] يابس ليس بمدر [ (٧٦) ] يندوه الْعَنَاقُ، وَتُوضَعُ الْكِسْوَةُ عَلَى الْجُدُرِ، ثُمَّ تُدَلَّى.ثُمَّ إِنَّ سَفِينَةً لِلرُّومِ أَقْبَلَتْ حَتَّى إِذَا كَانَتْ بِالشُّعَيْبَةِ [ (٧٧) ] انْكَسَرَتْ، فَسَمِعَتْ بِهَا قُرَيْشٌ، فَرَكِبُوا إِلَيْهَا، وَأَخَذُوا خَشَبَهَا، ورومي يُقَالُ لَهُ: بَلْقُومُ نَجَّارٌ باني.فَلَمَّا قَدِمُوا مَكَّةَ، قَالُوا: لَوْ بَنَيْنَا بَيْتَ رَبِّنَا عَزَّ وَجَلَّ. فَاجْتَمَعُوا لِذَلِكَ، ونقلوا[ (٧٣) ] الآية الكريمة (٢٧) من سورة الحج.[ (٧٤) ] في (ح) و (هـ) : ما سمع.[ (٧٥) ] في (ص) : «بوضم» وهو تصحيف، والرضم: الحجارة.[ (٧٦) ] (المدر) : قطع الطين اليابس.[ (٧٧) ] (الشعيبة) : قرية على ساحل البحر جنوب جدة. معجم ما استعجم (١: ٢٩٢) .

Volume: 2 (Page:55)

English:

```html

The Construction of the First Sacred House

Stones from the mountains of Ajyad [78] were used. While the Messenger of Allah, peace be upon him and his family, was carrying them, his noble thigh was exposed [79], and he was called out: "O Muhammad, your thigh is exposed." That was the first time he was called out. Allah knows best. I have never seen before or after that his thigh was exposed [80].

Source:

Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, saying: Bakr bin Muhammad Al-Sayrafi in Marw reported to us, saying: Ahmad bin Hayyan bin Mula'ib reported to us, saying: 'Ubaydullah bin Musa and Muhammad bin Sabiq reported to us, saying: Israel narrated to us, saying: Simak bin Harb narrated to us from Khalid bin 'Uru'ra, [saying]: A man asked 'Ali, may Allah be pleased with him, about the first house built for people that was blessed in Makkah. Is it the first house ever built on earth? 'Ali responded: No, but it is the first house in which blessings and guidance were placed, and the station of Ibrahim. Whoever enters it will be safe. If you wish, I can inform you how it was built: Indeed, Allah, glorified and exalted be He, inspired Ibrahim [peace be upon him]: "Build a house for me on earth." When his space was narrow, Allah sent down tranquility upon him in the form of a gentle wind with a head. One of them followed his companion until it ended, then circled around the place where the house was to be built, like a snake encircling its prey. So Ibrahim built [78] (Ajyad), a place made of gravel from Mecca. Mughams' Ma Istajram (1:115).

Notes:

[79] In some narrations: "his thigh" instead of "his 'awrah."

[80] Narrated by Abdul Razzaq, al-Tabarani, and al-Hakim, from Abu al-Tufayl - may Allah be pleased with him - and through them: al-Salhi in al-Sirah al-Shamiyyah (2:230).

[81][82] Not in the original narration.

[83] In manuscripts: "built."

[84] Not in the original or manuscripts.

[85] Khujaj: severe.

```

Arabic:

الْحِجَارَةَ مِنْ أَجْيَادِ [ (٧٨) ] الضَّوَاحِي، فَبَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ، صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، يَنْقِلُهَا إِذِ انْكَشَفَتْ نَمِرَتُهُ [ (٧٩) ] ، فَنُودِيَ: يَا مُحَمَّدُ، عَوْرَتَكَ. فَذَلِكَ أَوَّلُ مَا نُودِيَ. وَاللهُ أَعْلَمُ.فَمَا رؤيت لَهُ عَوْرَةٌ بَعْدُ وَلَا قَبْلُ [ (٨٠) ] .* أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَروَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَيَّانَ بْنِ مُلَاعِبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عن خالد بن عُرْعُرَةَ، [قَالَ] [ (٨١) ] : سَأَلَ رَجُلٌ عَلِيًّا، [رَضِيَ اللهُ عَنْهُ] [ (٨٢) ] ، عَنْ أَوَّلِ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا، هُوَ أَوَّلُ بَيْتٍ وُضِعَ [ (٨٣) ] فِي الْأَرْضِ؟ قَالَ: لَا، وَلَكِنَّهُ أَوَّلُ بَيْتِ وُضِعَ فِيهِ الْبَرَكَةُ وَالْهُدَى، وَمَقَامُ إِبْرَاهِيمَ، وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ آمَنَّا. وَإِنْ شِئْتَ أَنْبَأْتُكَ كَيْفَ بِنَاؤُهُ: إِنَّ اللهَ، تَبَارَكَ وَتَعَالَى: أَوْحَى إِلَى إِبْرَاهِيمَ، [عَلَيْهِ السَّلَامُ] [ (٨٤) ] : أَنِ ابْنِ لِي بَيْتًا فِي الْأَرْضِ، فَضَاقَ بِهِ ذَرْعًا، فَأَرْسَلَ اللهُ، عَزَّ وَجَلَّ، إِلَيْهِ السَّكِينَةَ، وَهِيَ رِيحٌ خَجُوجٌ [ (٨٥) ] لَهَا رَأْسٌ، فَاتَّبَعَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ حَتَّى انْتَهَتْ ثُمَّ تَطَوَّقَتْ إِلَى مَوْضِعِ الْبَيْتِ تَطَوُّقَ الْحَيَّةِ، فَبَنَى إبراهيم، فكان[ (٧٨) ] (أجياد) موضع من بطحاء مكة. معجم ما استعجم (١: ١١٥) .[ (٧٩) ] في (ص) : «عورته» .[ (٨٠) ] أخرجه عبد الرزاق، والطبراني، والحاكم، عن ابي الطفيل- رضي الله عنه- وعنهم: الصالحي في السيرة الشامية (٢: ٢٣٠) .[ (٨١) ] ليست في (ص) .[ (٨٢) ] ليست في (ص) .[ (٨٣) ] في (م) و (ص) : «بني» .[ (٨٤) ] ليست في (ص) ولا في (م) .[ (٨٥) ] خجوج: شديدة.

Volume: 2 (Page:56)

English:

```html

Story of the Black Stone

Once, he (Ishmael) used to build a leg every day until when he reached the place of the Black Stone, he said to his son: 'Bring me a stone.' So, he searched and brought a stone for him. He found the Black Stone already assembled, and his son asked him, 'Where did you get this from?' he replied: 'It was brought by the one who did not rely on your construction.' It was brought by Gabriel, peace be upon him, from the sky, and he completed it.

Chain of Narration:

  • Abu Nasr Ibn Qatada narrated,
  • Abu al-Hasan [Muhammad ibn al-Hasan] al-Sarraj narrated,
  • Abu Shu'ayb al-Harrani narrated,
  • Dawud ibn 'Amr narrated,
  • Abu al-Ahwas: Salam ibn Sulaym narrated,
  • Simak ibn Harb narrated from Khalid ibn 'Urwa narrated from Ali ibn Abi Talib [may Allah be pleased with him], he said: "So, time passed by it and it deteriorated, then the builders from 'Amalikah built it. Time passed by it, and it deteriorated, then Jurhum rebuilt it. Time passed by it, and Quraish and the Messenger of Allah, peace be upon him and his family, at that time, a young man, were the ones who rebuilt it. When they wanted to lift the Black Stone, they debated over who would place it, so they agreed that the first man to enter from that path would decide. The Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him and his family, was the first to enter upon them. He decreed that they place it on a cloth, then all the tribes lift it."

Source:

Al-Tabari narrated it in his Tafsir (3:69-71), and Al-Hakim in 'Al-Mustadrak' (2:292-293) authenticated it according to Muslim's condition, but they haven't narrated it. This is agreed upon by Adh-Dhahabi, and Azraqi also narrated it in 'Tarikh Makkah' (1:24-25).

```

Arabic:

يَبْنِي هُوَ سَاقًا كُلَّ يَوْمٍ [ (٨٦) ] ، حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَكَانَ الْحَجَرِ، قَالَ لِابْنِهِ: ابْغِنِي حَجَرًا، فَالْتَمَسَ ثَمَّ حَجَرًا حَتَّى أَتَاهُ بِهِ، فَوَجَدَ الْحَجَرَ الْأَسْوَدَ قَدْ رُكِّبَ، فَقَالَ لَهُ ابْنُهُ: مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا؟ قَالَ: جَاءَ بِهِ مَنْ لَمْ يَتَّكِلْ عَلَى بِنَائِكَ، جَاءَ بِهِ جِبْرِيلُ، عَلَيْهِ السَّلَامُ، مِنَ السَّمَاءِ فَأَتَمَّهُ [ (٨٧) ] .* وأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا [ (٨٨) ] أَبُو الْحَسَنِ [مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ] [ (٨٩) ] السَّرَّاجُ، قَالَ: حَدَّثَنَا [ (٩٠) ] أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ ابن عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ: سَلَّامُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْعُرَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، [رَضِيَ اللهُ عَنْهُ] [ (٩١) ] ، بِمَعْنَاهُ زَادَ: قَالَ فَمَرَّ عَلَيْهِ الدَّهْرُ، فَانْهَدَمَ، فَبَنَتْهُ الْعَمَالِقَةُ. قَالَ: فَمَرَّ عَلَيْهِ الدَّهْرُ، فَانْهَدَمَ، فَبَنَتْهُ جُرْهُمُ، فَمَرَّ عَلَيْهِ الدَّهْرُ، فَبَنَتْهُ قريش، ورسول الله، صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، يَوْمَئِذٍ رَجُلٌ شَابٌّ، فَلَمَّا أَرَادُوا أَنْ يَرْفَعُوا الْحَجَرَ الْأَسْوَدَ اخْتَصَمُوا فِيهِ، فَقَالُوا:نُحَكِّمُ بَيْنَنَا أَوَّلَ رَجُلٍ يَخْرُجُ مِنْ هَذِهِ السِّكَّةِ، فَكَانَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، أَوَّلَ مَنْ خَرَجَ عَلَيْهِمْ. فَقَضَى بَيْنَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهُ فِي مِرْطٍ، ثُمَّ تَرْفَعُهُ جَمِيعُ الْقَبَائِلِ كُلُّهُمْ [ (٩٢) ] .* أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ: مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، [رحمه الله] [ (٩٣) ] قال:[ (٨٦) ] في (هـ) : «فكان يبني كل يوم ساقا» .[ (٨٧) ] أخرجه الطبري في تفسيره (٣: ٦٩- ٧١) ، ورواه الحاكم في «المستدرك» (٢: ٢٩٢- ٢٩٣) ، وقال: «صحيح على شرط مسلم، ولم يخرجاه» ، ووافقه الذهبي، ورواه الأزرقي في «تاريخ مكة» (١: ٢٤- ٢٥) .[ (٨٨) ] في (ص) و (م) : «أخبرنا» .[ (٨٩) ] الزيادة من (م) .[ (٩٠) ] في (م) و (ص) : «أخبرنا» .[ (٩١) ] الزيادة من (هـ) و (ح) .[ (٩٢) ] أخرجه الحاكم في «المستدرك» تاما، (١: ٤٥٨) ، وقال: «صحيح» . وأقره الذهبي.[ (٩٣) ] الزيادة من (م) و (ص) .

Volume: 2 (Page:57)

English:

```html

Construction of the Kaaba after the Great Flood

Ali (may Allah be pleased with him) narrated: When the Kaaba was destroyed due to a flood, the Quraysh rebuilt it. When they reached the point of placing the Black Stone, a dispute arose over who would have the honor of doing so. They agreed that the first person to enter through a specific door would decide. The Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) entered through the door of the Bani Shaybah tribe. He ordered for a cloth to be placed in the middle, the Black Stone on top of it, and instructed each tribe to hold a corner of the cloth and raise it. The Prophet (peace and blessings be upon him) then placed the Black Stone himself.

Settling the Dispute Over the Corner Stone

During the reconstruction of the Kaaba, a quarrel arose among the Quraysh regarding which tribe should have the honor of raising the corner stone. They decided that the first person to appear would make the judgment. The Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) emerged, still a young boy wrapped in a cloth, and delivered the verdict. He placed the corner stone in a cloth, then he called forth the chief of each tribe and gave them a portion of the cloth to hold. He then ascended and they lifted the corner stone towards him. The Prophet (peace and blessings be upon him) placed it, and they were pleased with his decision. This incident occurred before the revelation began.

```

Arabic:

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، وَقَيْسٌ، وَسَلَامٌ، كُلُّهُمْ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْعُرَةَ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: لَمَّا أَنْ هُدِمَ الْبَيْتُ بَعْدَ جُرْهُمٍ، بَنَتْهُ قُرَيْشٌ، فَلَمَّا أَرَادُوا وَضْعَ الْحَجَرِ تَشَاجَرُوا مَنْ يَضَعْهُ، فَاتَّفَقُوا أَنْ يَضَعَهُ أَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ مِنْ هَذَا الْبَابِ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، مِنْ بَابِ بَنِي شَيْبَةَ، فَأَمَرَ بِثَوْبٍ فَوُضِعَ الْحَجَرُ فِي وَسَطِهِ، وَأَمَرَ كُلَّ فَخِذٍ أَنْ يَأْخُذُوا بِطَائِفَةٍ مِنَ الثَّوْبِ فَيَرْفَعُوهُ، وَأَخَذَهُ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، فَوَضَعَهُ.* أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عبد الله بن جعفر ابْنُ دُرُسْتَوَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَصْبَغُ بْنُ فَرَجٍ [ (٩٤) ] ، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ:لَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ، الْحُلُمَ أَجْمَرَتِ امْرَأَةٌ الْكَعْبَةَ، وَطَارَتْ [ (٩٥) ] شَرَارَةٌ مِنْ مجمرتها في ثياب الكعبة فَاحْتَرَقَتْ، فَهَدَمُوهَا، حَتَّى إِذَا بَنَوْهَا، فَبَلَغُوا مَوْضِعَ الرُّكْنِ اخْتَصَمَتْ قُرَيْشٌ فِي الرُّكْنِ: أَيُّ الْقَبَائِلِ تَلِي رَفْعَهُ؟ فَقَالُوا:تَعَالَوْا نُحَكِّمُ أَوَّلَ مَنْ يَطْلُعُ عَلَيْنَا. فَطَلَعَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ، وَهُوَ غُلَامٌ عَلَيْهِ وِشَاحُ نَمِرَةٍ، فَحَكَّمُوهُ، فَأَمَرَ بِالرُّكْنِ فَوُضِعَ فِي ثَوْبٍ، ثُمَّ أَخْرَجَ سَيِّدَ كُلِّ قَبِيلَةٍ، فَأَعْطَاهُ نَاحِيَةً مِنَ الثَّوْبِ، ثُمَّ ارْتَقَى هُوَ فَرَفَعُوا إِلَيْهِ الرُّكْنَ، فَكَانَ هُوَ يَضَعُهُ، ثُمَّ طَفِقَ لَا يَزْدَادُ عَلَى السِّنِّ إِلَّا رِضًا [ (٩٦) ] حَتَّى دَعَوْهُ الْأَمِينَ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ عليه وحي. فَطَفِقُوا لَا يَنْحَرُونَ جَزُورًا إِلَّا الْتَمَسُوهُ فَيَدْعُو لَهُمْ فيها [ (٩٧) ] .[ (٩٤) ] في (ص) : «الفرج» .[ (٩٥) ] في (م) و (ص) : «فطارت» .[ (٩٦) ] في (م) و (ص) رسمت: رضى.[ (٩٧) ] أخبار مكة للأزرقي (١: ٩٩) ، سبل الهدى والرشاد (٢: ٢٣٢) من طريق يعقوب بْنُ سُفْيَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ.

Volume: 2 (Page:58)

English:

```html

Historical Account

Origins of the Conflict

Between the era of ignorance (pre-Islamic) and the construction of the Kaaba stood fifteen years. The term "era of ignorance" signifies the relationship between Quraysh and the tribe of Qays, with covenants made at Ukaz and Meethaq. Conflict arose, leading to a war where sanctities were violated.

Building of the Kaaba

Quraysh decided to reconstruct the Kaaba fearing water damage as the floodwaters approached from above due to a dam. The raging flow posed a threat, leading them to embark on the building project.

Prophetic Era

When the Prophet Muhammad (peace be upon him) reached the age of fourteen or fifteen, the era of the "Fijar" wars erupted. Ibn Ishaq states that the Prophet (peace be upon him) was twenty during these conflicts.

Biographical Note

Musa ibn Uqba ibn Abi Ayyash, a disciple of Al-Zuhri living in Medina, was renowned for his knowledge. He focused on the military campaigns of the Prophet and the Rashidun Caliphs, with a treatise on the Prophet's battles. Ibn Abd al-Barr later condensed his work, relying heavily on Al-Zuhri's accounts.

```

Arabic:

* أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أبو بكر: محمد ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَتَّابٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ: الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْجَوْهَرِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَمِّهِ: مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ:كَانَ بَيْنَ الْفِجَارِ وَبَيْنَ بُنْيَانِ الْكَعْبَةِ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً [ (٩٨) ] .وَإِنَّمَا سُمِّيَ الْفِجَارُ لِأَنَّ قُرَيْشًا كَانَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ قَيْسِ [ (٩٩) ] عَيْلَانَ عَهْدٌ وَمِيثَاقٌ بِعُكَاظَ. قَالَ غَيْرُ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ: فَوَقَعَتْ بَيْنَهُمْ حَرْبٌ اسْتَحَلُّوا فِيهَا الْحُرُمَاتِ، وَفَجَرُوا فِيهَا.قَالَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ [ (١٠٠) ] : وَإِنَّمَا حَمَلَ قُرَيْشًا عَلَى بُنْيَانِهَا أَنَّ السَّيْلَ كَانَ يَأْتِي مِنْ فَوْقِهَا، مِنْ فَوْقِ الرَّدْمِ الَّذِي صَنَعُوهُ فَأَضَرَّ بِهِ، فَخَافُوا أَنْ يَدْخُلَهَا الْمَاءُ،[ (٩٨) ] قال ابن هشام (١: ١٩٨) : «لَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وسلّم اربع عشرة سنة، أو خمس عشرة سنة هاجت حرب الفجار، وقال ابن إسحق: «هاجت حرب الفجار وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلّم ابن عشرين سنة» وقال ابن كثير في البداية والنهاية (٢: ٣٠٠) : «كان الفجار، وحلف الفضول في سنة واحدة» .[ (٩٩) ] في (هـ) و (ح) : «قيس بن عيلان» ، وأثبت ما في (م) و (ص) وهو موافق لسيرة ابن هشام (١: ٢٠١)[ (١٠٠) ] موسى بْنِ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي عياش، أبو محمد الأسدي كان تلميذ الزهري، وعاش في المدينة، التقى بعبد اللهِ بْنِ عُمَرَ فِي طريقه حاجا الى مكة، وكان له في مَسْجِدِ الرَّسُولِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلّم حلقة علم، وانصرف جل اهتمامه الى مَغَازِي رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وسلّم والخلفاء الراشدين، وله كتاب المغازي اعتمد فيه اعتمادا اساسيا على الزهري، وقد اختصره ابن عبد البر في «الدرر في اختصار المغازي والسير. ومتفق على توثيقه، فقد أخرج له الستة، وله ترجمة في الجرح والتعديل (٤: ٢: ١٥٥) التهذيب (١٠: ٣٦٠) .

Volume: 2 (Page:59)

English:

```html

The Story of the Attempted Destruction of the Kaaba

Theft at the Kaaba

There was a man named Maliḥ who stole a piece of the Kaaba. The authorities decided to reinforce and raise its door to control access. They allocated funds and workers for this task. The first person to attempt to destroy it was Al-Walid ibn Al-Mughira. However, when they saw his actions, they stopped him, finding it remarkable.

The Divine Warning

When they tried to resume the construction, their workers were unable to move forward. They claimed to have seen a snake circling the Kaaba, causing them intense fear of divine retribution. Realizing the Kaaba's sanctity, they sought advice from Al-Mughira's father. After he prayed, the snake vanished into the sky, believed to be a sign from Allah.

Revelation of Hidden Motives

Some speculated that a bird had taken the snake, dropping it near the workers. Al-Mughira then questioned their intentions, urging them to seek harmony with Allah in their actions. He advised them to divide responsibilities and reparations among themselves and their families before proceeding with the rebuilding.

```

Arabic:

وَكَانَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: مَلِيحٌ سَرَقَ طِيبَ الْكَعْبَةِ، فَأَرَادُوا أَنْ يَشُدُّوا بُنْيَانَهَا، وَأَنْ يَرْفَعُوا بَابَهَا حَتَّى لَا يَدْخُلَهَا إِلَّا مَنْ شَاءُوا، فَأَعَدُّوا لِذَلِكَ نَفَقَةً وَعُمَّالًا، ثُمَّ عَمَدُوا إِلَيْهَا، لِيَهْدِمُوهَا عَلَى شَفَقٍ وَحَذَرٍ أَنْ يَمْنَعَهُمُ اللهُ الَّذِي أَرَادُوا، فَكَانَ أَوَّلُ رَجُلٍ طَلَعَهَا وَهَدَمَ مِنْهَا شَيْئًا: الْوَلِيدَ بْنَ الْمُغِيرَةِ، فَلَمَّا رَأَوَا الَّذِي فَعَلَ الْوَلِيدُ تَتَابَعُوا فَوَضَعُوهَا، فَأَعْجَبَهُمْ ذَلِكَ. فَلَمَّا أَرَادُوا أَنْ يَأْخُذُوا فِي بُنْيَانِهَا [ (١٠١) ] أَحْضَرُوا عُمَّالَهُمْ فَلَمْ يَقْدِرْ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنْ يَمْضِيَ أمامه مَوْضِعِ قَدَمِهِ. وَزَعَمُوا أَنَّهُمْ رَأَوْا حَيَّةً قَدْ أَحَاطَتْ بِالْبَيْتِ، رَأْسُهَا عِنْدَ ذَنَبِهَا، فَأَشْفَقُوا مِنْهَا شَفَقَةً شَدِيدَةً، وَخَشَوْا أَنْ يَكُونُوا قَدْ وَقَعُوا مِمَّا عَمِلُوا فِي هَلَكَةٍ. وَكَانَتِ الْكَعْبَةُ حِرْزَهُمْ، وَمَنَعَتْهُمْ مِنَ النَّاسِ، وَشَرَفًا لَهُمْ، فَأَشَارَ عَلَيْهِمْ- زَعَمُوا- الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مَخْزُومٍ بِالَّذِي ذُكِرَ فِي هَذَا الْكِتَابِ، فَلَمَّا فَعَلُوا ذَلِكَ ذَهَبَتِ الْحَيَّةُ فِي السَّمَاءِ وتغيبت منهم، أَنَّ ذَلِكَ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ. وَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ: خَطَفَهَا طَائِرٌ فَأَلْقَاهَا نحو جياد.فَلَمَّا سَقَطَ فِي أَيْدِيهِمْ، وَالْتَبَسَ عَلَيْهِمْ أَمْرُهُمْ- قَامَ الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مَخْزُومٍ، فَقَالَ: هَلْ لَكُمْ فِي أَمْرٍ تَبْتَغُونَ بِهِ مَرْضَاةَ رَبِّ هَذَا الْبَيْتِ؟ فَإِذَا اجْتَهَدْتُمْ رَأْيَكُمْ وَجَهَدْتُمْ جَهْدَكُمْ- نَظَرْتُمْ فَإِنْ خَلَّى الله [عَزَّ وَجَلَّ] [ (١٠٢) ] بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بُنْيَانِهَا [ (١٠٣) ] ، فَذَلِكَ الَّذِي أَرَدْتُمْ، وَإِنْ حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ كَانَ ذَلِكَ وَقَدِ اجْتَهَدْتُمْ [ثُمَّ] [ (١٠٤) ] قَالُوا: أَشِرْ عَلَيْنَا. قَالَ: إِنَّكُمْ قَدْ جَمَعْتُمْ لِنَفَقَةِ هَذَا الْبَيْتِ مَا قَدْ عَلِمْتُمْ، وَإِنَّكُمْ قَدْ أَخَذْتُمْ فِي هَدْمِهِ، وَبُنْيَانِهِ، عَلَى تَحَاسُدٍ مِنْكُمْ، وَإِنِّي أَرَى أَنْ تُقَسِّمُوا أَرْبَعَةَ أَرْبَاعٍ عَلَى مَنَازلِكُمْ فِي الْآلِ وَالْأَرْحَامِ، ثُمَّ تُقَسِّمُوا البيت[ (١٠١) ] في (م) و (ص) : «بنائها» .[ (١٠٢) ] الزيادة من (م) .[ (١٠٣) ] في (م) : «بنائها» .[ (١٠٤) ] الزيادة من (م) .

Volume: 2 (Page:60)

English:

```html

Dividing the Black Stone

According to four shares, do not allow one side of the house to be complete, each has a quarter; split it into two halves. Each side of the house, when you do that, every one of you should appoint his share. Do not place anything forced in the expenses of the house, nor sever kinship, nor violate any covenant between you and any person. In doing so, cast lots with the edge of the house. Do not argue or compete, each of you should take his allotted portion. Then proceed with your instruments, so perhaps by doing so you will attain it.

When they heard the proposal of Al-Mughira, they were pleased with it and adhered to it, and acted as instructed. It is believed by the scholars of the Quraysh that the gate of the Kaaba towards the Black Stone was in the portion of Banu Abd Manaf. When the construction reached the place of the Black Stone, they competed and envied each other in lifting it, so they agreed that the first man who entered would arbitrate. The Messenger of Allah - peace and blessings be upon him - was present at that time, so they helped him in raising it with the cooperation of some others. It is claimed that the Prophet - peace and blessings be upon him - placed it in the middle of a cloth, then said to them: take all its edges and sides. The Prophet - peace and blessings be upon him - was the one who lifted the stone, placed it in its place by his hand, and this was before his mission by fifteen years.

According to Ibn Abbas, when the Quraysh gathered to remove the stones and laid the foundation for Ibrahim and Isma'il, a man among them leaned a stone towards the foundation.

```

Arabic:

عَلَى أَرْبَعَةِ أَقْسَامٍ، وَلَا تَجْعَلُوا أَحَدَ جَوَانِبِ الْبَيْتِ كَامِلًا، لِكُلٍّ رُبْعٍ، وَلَكِنِ اقْسِمُوهُ نِصْفَيْنِ [ (١٠٥) ] [أَيْضًا فَإِنَّ] [ (١٠٦) ] كُلَّ جَانِبٍ مِنْ جَوَانِبِ الْبَيْتِ، فَإِذَا فَعَلْتُمْ ذَلِكَ فَلْيُعَيِّنَ كُلُّ رُبْعٍ مِنْكُمْ نَصِيبَهُ، وَلَا تَجْعَلُنَّ فِي نَفَقَةِ الْبَيْتِ شَيْئًا أَصَبْتُمُوهُ غَصْبًا، وَلَا قَطَعْتُمْ فِيهِ رَحِمًا، وَلَا انْتَهَكْتُمْ فِيهِ ذِمَّةً بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ، فَإِذَا فَعَلْتُمْ ذَلِكَ فَاقْتَرِعُوا بِفِنَاءِ الْبَيْتِ، وَلَا تَنَازَعُوا وَلَا تَنَافَسُوا، ولْيَصِيرَ [ (١٠٧) ] كُلُّ رُبْعٍ مِنْكُمْ مَوْضِعَ سَهْمِهِ، ثُمَّ انْطَلِقُوا بَعُمَّالِكُمْ، فَلَعَلَّكُمْ إِذَا فَعَلْتُمْ ذَلِكَ أَنْ تَخْلُصُوا إِلَيْهَا. فَلَمَّا سَمِعُوا قَوْلَ الْمُغِيرَةِ رَضُوا بِهِ، وانْتَهَوْا إِلَيْهِ، وَفَعَلُوا الَّذِي أَمَرَهُمْ بِهِ.فَيَزْعُمُ عُلَمَاءُ أَوَّلِيَّةِ قُرَيْشٍ: أَنْ بَابَ الْكَعْبَةِ إِلَى الْحَجَرِ الْأَسْوَدِ بِالنِّصْفِ مِنْ جَانِبِهَا الَّذِي يَلِي الْيَمَنَ- صَارَ فِي سَهْمِ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ.فَلَمَّا انْتَهَى الْبُنْيَانُ إِلَى مَوْضِعِ الْحَجَرِ الْأَسْوَدِ تَنَافَسُوا فِي رَفْعِهِ، وَتَحَاسَدُوا عَلَيْهِ، فَحَكَّمُوا فِيهِ أَوَّلَ رَجُلٍ يَطْلُعُ عَلَيْهِمْ. فَكَانَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ- فِيمَا بَلَغَنَا- ذَلِكَ الرَّجُلُ، فَأَعَانُوهُ عَلَى رَفْعِهِ عَلَى إِصْلَاحٍ [ (١٠٨) ] مِنْهُمْ وَجَمَاعَةٍ. فَيَزْعُمُونَ أَنْ رَسُولَ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، وَضَعَهُ وَسْطَ ثَوْبٍ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: خُذُوا بِزَوَايَاهُ وَجَوَانِبِهِ كُلِّهَا، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، هُوَ الَّذِي يَرْفَعُ الْحَجَرَ، فَوَضَعَهُ بِيَدِهِ مَوْضِعَهُ، وَذَلِكَ قَبْلَ مَبْعَثِهِ بِخَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً.قَالَ وَزَعَمَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ: أَنْ أَوَّلِيَّةَ قُرَيْشٍ [كَانُوا يُحَدِّثُونَ أَنَّ رِجَالًا مِنْ قُرَيْشٍ] [ (١٠٩) ] لَمَّا اجْتَمَعُوا لِيَنْزَعُوا الْحِجَارَةَ، وانْتَهَوْا إِلَى تَأْسِيسِ إِبْرَاهِيمَ وإِسْمَاعِيلَ [عَلَيْهِمَا السَّلَامُ] [ (١١٠) ]- عَمَدَ رَجُلٌ مِنْهُمْ إِلَى حَجَرٍ من الأساس[ (١٠٥) ] في (هـ) : «قسموه إنصافا من كل جانب» .[ (١٠٦) ] الزيادة من (ص) و (م) .[ (١٠٧) ] في (هـ) : «وليصب» .[ (١٠٨) ] في (هـ) : «على اصطلاح» .[ (١٠٩) ] الزيادة من (م) و (ص) .[ (١١٠) ] الزيادة من (م) .

Volume: 2 (Page:61)

English:

```html

The Construction of the Kaaba

At first, they raised it without knowing that it was the original foundation. The people saw a soft light under the stone, almost blinding the man's sight. The stone slipped from his hand and fell into its place. The man and the builders were alarmed. When the stone was covered from them, they returned to their building and said, "Do not move this stone or anything with its edges." Upon reaching the original site of the first house, they found a stone with a book in it - which might have been mentioned to be at the foundation. They did not know what it was until a scholar from the Jews of Yemen came to them and informed them that he had read it. They took an oath for him to tell them about it, and to believe in him. He informed them that the book contained the words: "I am the God of Bakkah, I sanctified it the day I created the heavens and the earth, the sun and the moon, the day I placed these two mountains and surrounded them with seven white-marked angels."

Chain of Narration

  1. Abu Bakr al-Farisi informed us,
  2. Abu Ishaq al-Asbahani informed us,
  3. Abu Ahmad ibn Faris informed us,
  4. Muhammad ibn Faris informed us,
  5. Muhammad ibn Isma'il al-Bukhari informed us,
  6. Mu'alla informed us,
  7. Wuhayb narrated to me,
  8. Ibn Khuthaym informed me,
  9. Muhammad ibn al-Aswad ibn Khallaf ibn Abd Yaghuth, informed me,
  10. His father told him that they found a book at the foundation of the site.

Another Account

Quraysh found a man from Himyar who told them that there was a letter in it and if he told them about it, they would kill him. They thought it contained a mention of Muhammad, so they hid it.

Chain of Narration (2)

  1. Abu Abdullah al-Hafiz informed us,
  2. Abu al-Abbas: Muhammad ibn Ya'qub informed us,
  3. Ahmad ibn Abd al-Jabbar informed us,
  4. Yunus ibn Bukayr informed us,
  5. Muhammad ibn Ishaq ibn Yasar narrated the story of the construction of the Kaaba during the time of Quraysh, similar to what we have heard about Musa ibn Uqbah, with the addition that they adorned this tale with the name of Waleed ibn.
```

Arabic:

الْأَوَّلِ، فَرَفَعَهُ وَهُوَ لَا يَدْرِي أَنَّهُ مِنَ الْأَسَاسِ الْأَوَّلِ، فَأَبْصَرَ الْقَوْمُ بَرْقَةً تَحْتَ الْحَجَرِ كَادَتْ تَلْتَمِعُ بَصَرَ الرَّجُلِ، وَنَزَلَ الْحَجَرُ مِنْ يَدِهِ فَوَقَعَ فِي مَوْضِعِهِ، وَفَزِعَ الرَّجُلُ وَالْبُنَاةُ، فَلَمَّا سَتَرَ عَنْهُمُ الْحَجَرُ مَا تَحْتَهُ عَادُوا إِلَى بُنْيَانِهِمْ، وَقَالُوا:لَا تُحَرِّكُوا هَذَا الْحَجَرَ وَلَا شَيْئًا بِحِذَائِهِ. فَلَمَّا انْتَهَوْا إِلَى أُسِّ الْبَيْتِ الْأَوَّلِ وَجَدُوا فِي حَجَرٍ مِنْهَا- فَلَا أَدْرِي لَعَلَّهُ ذُكِرَ أَنْهُ فِي أَسْفَلِ الْمَقَامِ- كِتَابًا لَمْ يَدْرُوا مَا هُوَ حَتَّى جَاءَهُمْ حَبْرٌ مِنْ يَهُودِ الْيَمَنِ فَنَظَرَ إِلَى الْكِتَابِ فَحَدَّثَهُمْ: أَنَّهُ قَدْ قَرَأَهُ، فَاسْتَحْلَفُوهُ: لَتُحَدِّثَنَّا بِمَا فِيهِ، وَلْتَصْدُقَنَّا عَنْهُ. فَأَخْبَرَهُمْ أَنَّ فِيهِ: أَنَا اللهُ ذُو بَكَّةَ، حَرَّمْتُهَا يَوْمَ خلقت السموات وَالْأَرْضَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ، وَيَوْمَ وَضَعْتُ هَذَيْنِ الْجَبَلَيْنِ، وَحَفَفْتُهُمَا بِسَبْعَةِ أَمْلَاكٍ حُنَفَاءَ.* أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْفَارِسِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ:أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَارِسٍ، قَالَ: حدثنا محمد ابن إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَلَّى، قَالَ: حَدَّثَني [ (١١١) ] وُهَيْبٌ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْأَسْوَدِ بْنِ خَلَفِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ، عَنْ أَبِيهِ.أَنَّهُمْ وَجَدُوا كِتَابًا أَسْفَلَ الْمَقَامِ، فَدَعَتْ قُرَيْشٌ رَجُلًا مِنْ حِمْيَرَ فَقَالَ: إِنَّ فِيهِ لَحَرْفًا لَوْ أُحُدِّثَكُمُوهُ لَقَتَلْتُمُونِي. فَظَنَنَّا أَنَّ فِيهِ ذِكْرَ مُحَمَّدٍ فَكَتَمْنَاهُ [ (١١٢) ] .* وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنَ يَسَارٍ. فَذَكَرَ قِصَّةَ بُنْيَانِ الْكَعْبَةِ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ بِمَعْنَى مَا رُوِّينَا عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ. إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: وَيَنْحَلُونَ هَذَا الْكَلَامَ الْوَلِيدَِ بن[ (١١١) ] في (م) : «حدّثنا» .[ (١١٢) ] التاريخ الكبير (١: ١: ٤٤٥) .

Volume: 2 (Page:62)

English:

```html

Translation of Classical Arabic Text

Al-Mughirah:

Also known as Abu Wahb ibn Amr ibn A'idh. It is reported that when the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him and his family) entered, upon seeing him, they said: "This is the trustworthy one; we are pleased with what he has judged between us." The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him and his family, was referred to as "the trustworthy" during the pre-Islamic era, before the revelation came to him. Some claim this was after the age of immoral practices, when he was fifteen years old, while the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him and his family, at that time was thirty-five years old, as Ibn Ishaq narrated. Others differ, claiming that the Prophet, peace and blessings be upon him and his family, was twenty-five years old at that time, fifteen years before his prophethood.

Authenticity of Reports:

Various narrators have reported differing ages of the Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him and his family, at that time. Some say he was thirty-five while others claim he was twenty-five. Azraqi mentioned that when the Kaaba was built, the Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him and his family, was still a young boy. Ibn Hajar mentioned a narration by Abdel Razzaq from Ma'mar from Zuhri, stating that when the Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him and his family, reached puberty, a woman set fire to the Kaaba, causing it to burn. Ibn Abdul Barr also narrated through Muhammad ibn Jubayr that this incident occurred fifteen years before the Prophet's mission. Musa ibn Aqabah confirmed this account in his writings on battles. Ibn Ishaq maintains that the construction of the Kaaba took place five years before the prophethood.

```

Arabic:

الْمُغِيرَةِ، وَقِيلَ: أَبُو وُهَيْبِ بْنُ عَمْروِ بْنِ عَائِذٍ.وَقَالَ فِي دُخُولِ رَسُولِ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، فَلَمَّا رَأَوْهُ قَالُوا: هَذَا الْأَمِينُ، قَدْ رَضِينَا بِمَا قَضَى بَيْنَنَا. وَكَانَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، يُسَمَّى فِي الْجَاهِلِيَّةِ: الْأَمِينَ قَبْلَ أَنْ يُوحَى إِلَيْهِ. وَزَعَمَ أَنْ ذَلِكَ بَعْدَ الْفِجَارِ. بِخَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً، وَرَسُولُ اللهِ، صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، إِذْ ذَاكَ ابْنُ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ سَنَةً.كَذَا قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ، وَخَالَفَهُ غَيْرُهُ: زَعَمُوا أَنَّ النَّبِيَّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، كَانَ إِذْ ذَاكَ ابن خمس وعشرين سنة، وَذَلِكَ قَبْلَ الْبَعْثِ بِخَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً [ (١١٣) ] .* أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَلَمَةُ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ: مُجَاهِدٌ:بُنِيَ الْبَيْتُ قَبْلَ مَبْعَثِ النَّبِيِّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، بِخَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً.قُلْتُ: وَكَذَا رُوِيَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَمُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ وغيرهما.[ (١١٣) ] اختلف في سِنِّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وسلّم حينئذ. فقيل: كان ابن خمس وثلاثين.وحكى الازرقي قولا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلّم لما بنيت الكعبة كان غلاما.قال الحافظ ابن حجر: «ولعل عمدته ما رواه عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: لَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلّم أجمرت امرأة الْكَعْبَةَ، فَطَارَتْ شَرَارَةٌ مِنْ مجمرها فِي ثِيَابِ الْكَعْبَةِ فَاحْتَرَقَتْ، فذكر القصة.وروى عبد الرزاق، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مجاهد، ان ذلك قبل المبعث بخمس عشرة سنة، وكذا ابن عبد البر من طريق محمد بن جبير، وبه جزم موسى بن عقبة في المغازي.والذي جزم به ابن إسحق ان بنيان قريش كان قبل المبعث بخمس سنين.ويمكن الجمع بينهما بأن يكون الحريق تقدّم وقته على الشروع في البناء.

Volume: 2 (Page:63)

English:

```html

Hadith Narrations on the History of the Kaaba's Renovations

From Abu Huraira (may Allah be pleased with him)

Abu Huraira reported: The station was in the time of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and the time of Abu Bakr, attached to the House. Then Umar ibn al-Khattab later moved it.

From Ibn Abbas (may Allah be pleased with him)

Ibn Abbas reported that Gabriel showed Ibrahim and Isma'il (peace be upon them) the location of the foundation of the sanctuary, so he erected it. Isma'il then refurbished it, followed by Qusayy ibn Kilab. Finally, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) renewed it.

Historical Accounts

When Umar ibn al-Khattab took charge, he sent four men from the Quraysh to place the stanchions of the sanctuary: Makhrama ibn Nawfal, Azhar ibn Abd Awf, Sa'id ibn Yarbua, and Huwaytib ibn Abd al-Uzza.

```

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو بَكْرٍ:أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ: مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو ثَابِتٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ:أَنَّ الْمُقَامَ كَانَ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللهِ، صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ، وَزَمَانِ أَبِي بَكْرٍ مُلْتَصِقًا بِالْبَيْتِ، ثُمَّ أَخَّرَهُ عُمَرُ بن الخطاب، [رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا] [ (١١٤) ] .* أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي طَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَيْهَقِي، ابْنُ أُخْتِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ عَبْدِ الْحَلِيمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عباس:أنّ جبريل أرى إبراهيم، عليهما السّلام، موضع أَنْصَابِ الْحَرَمِ، فَنَصَبَهَا، ثُمَّ جدّدها إسماعيل، ثُمَّ جَدَّدَهَا قُصَيُّ بْنُ كِلَابٍ، ثُمَّ جَدَّدَهَا رَسُولُ الله، صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ.قَالَ الزُّهْرِيُّ: قَالَ عُبَيْدُ اللهِ: فَلَمَّا وَلِيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بَعَثَ أَرْبَعَةً مِنْ قُرَيْشٍ فَنَصَبُوا أنصاب الحرم [بموضع أنصاب الْحَرَمِ] [ (١١٥) ] : مَخْرَمَةَ بْنَ نَوْفَلِ ابن أُهَيْبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ زُهْرَةَ، وَأَزْهَرَ بْنَ عَبْدِ عَوْفٍ، وَسَعِيدَ بْنَ يَرْبُوعٍ، وَحُوَيْطِبَ بِنَ عَبْدِ الْعُزَّى.* أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ[ (١١٤) ] ليست في (م) .[ (١١٥) ] الجملة في (هـ) ، وليست في باقي النّسخ.

Volume: 2 (Page:64)

English:

```html

Hadith Narrated by Aisha, the Prophet's Wife

Yaqub reported: Ahmed bin Abdul Jabbar informed us, who reported from Yunus bin Bukayr, from Ibn Ishaq, who said: Abdullah bin Abi Bakr bin Hazm narrated to me from Amra bint Abdur Rahman bin Asad bin Zurara, from Aisha, the wife of the Prophet (peace be upon him), that she said: "We used to hear that Isaf and Na'ilah, a man and a woman from their people, committed adultery in the Kaaba, so they were both turned into stones." (Reported in Akhbar Makkah 1/44)

```

Arabic:

يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ:أَنَّهَا قَالَتْ: مَا زِلْنَا نَسْمَعُ أَنْ إِسَافًا وَنَائِلَةَ رَجُلٌ وَامْرَأَةٌ مِنْ جُرْهُمٍ، زَنَيَا فِي الْكَعْبَةِ، فَمُسِخَا حَجَرَيْنِ [ (١١٦) ] .[ (١١٦) ] أخبار مكة (١: ٤٤) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters