Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب من هاجر من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى المدينة حين أريها دار هجرته قبل نزول الإذن له بالخروج

Chapter: Chapter: About those who migrated with the Prophet, may God bless him and his family, to Medina when he was shown his migration before the permission to leave was granted.

Volume: 2 (Page:458)

English:

Bab (Chapter): The Companions of the Prophet's Migration to Madinah

In this narration, it is mentioned that the Prophet Muhammad (peace be upon him) was informed by Allah about the three places where his migration could take place: Madinah, Bahrain, or Hajar (modern-day Qansarine). The Prophet, after considering Madinah, decided on it for his migration and instructed his companions to migrate there.

Chain of Narration:

  • Reported by Muhammad ibn al-Husayn ibn al-Fadl al-Qattan
  • Abdullah ibn Ja'far narrated from
  • Ya'qub ibn Sufyan narrated from
  • Al-Hajjaj ibn Abi Manea

Authenticity:

This narration is reported by At-Tirmidhi in his book Al-Manaqib under the chapter on the virtues of Madinah (Hadith 3923), and the authenticity of the Hadith is considered weak as it is only found in the narration of Fadl ibn Musa.

It is also mentioned in Ibn Hibban's Ath-Thiqat that Ghaylan ibn Abdullah al-Amiri narrated it (7:311) and he mentioned that Abu Zur'ah ibn Amr ibn Jarir narrated a rejected narration from Ghaylan but Isa ibn Ubayd narrated a similar version as well.

This Hadith can also be found in Al-Bukhari in Al-Tarikh Al-Kabir (4:1:105) and was transmitted by Ibn Hajar in Al-Tahdhib (8:254).

Arabic:

بَابُ مَنْ هَاجَرَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ إِلَى الْمَدِينَةِ حِينَ أُرِيَهَا دَارَ هِجْرَتِهِ قَبْلَ نُزُولِ الْإِذْنِ لَهُ بِالْخُرُوجِحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ: إِمْلَاءً، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عُبَيْدٍ الْكِنْدِيُّ، عَنْ غَيْلَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْعَامِرِيِّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ جَرِيرٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ، قَالَ: إِنَّ اللهَ تَعَالَى أَوْحَى إِلَيَّ أَيَّ هَؤُلَاءِ الْبِلَادِ الثَّلَاثِ نَزَلْتَ فَهِيَ دَارُ هِجْرَتِكَ:الْمَدِينَةُ، أَوِ الْبَحْرَيْنِ، أَوْ قِنَّسْرِينُ، قَالَ أَهْلُ الْعِلْمِ ثُمَّ عَزَمَ لَهُ عَلَى الْمَدِينَةِ فَأَمَرَ أَصْحَابَهُ بِالْهِجْرَةِ إِلَيْهَا» [ (١) ] .أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ،[ (١) ] أخرجه الترمذي في: ٥٠- كتاب المناقب (٦٨) باب في فضل المدينة، الحديث (٣٩٢٣) ، صفحة (٥: ٧٢١) ، وقال: هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث الفضل بن موسى.وفي سند الحديث: غَيْلَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ العامري، ذكره ابن حبان في الثقات (٧: ٣١١) ، وقال:«يروي عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ حديثا منكرا، وروى عنه: عيسى بن عبيد، قال: ان الله أوحى إليّ أن دار هجرتك بالمدينة» اه. والحديث أيضا عند البخاري في «التاريخ الكبير» (٤:١: ١٠٥) ، ونقله ابن حجر في التهذيب (٨: ٢٥٤) .

Volume: 2 (Page:459)

English:

Hadith of the Migration

Narrated by Aisha, the Prophet Muhammad, peace be upon him, said while in Mecca: "I was shown the place of migration of your people: It is a land called Subkhah with palm trees between two lava fields - Al-Harratain. Those who migrated towards Medina when the Messenger of Allah mentioned it did migrate, and some of the migrants to Abyssinia returned to Medina. Abu Bakr, may Allah be pleased with him, prepared to emigrate. The Prophet said to him: 'By your father and mother, do you hope for that?' Abu Bakr said: 'Yes.' Thus, Abu Bakr detained himself to accompany the Messenger. He stabled two camels and leafed them with Sumur leaves for four months."

Journey to Medina

When the hostility towards the Prophet and the Muslims intensified, the Messenger ordered them to migrate to Medina. They left in groups, and Abu Bakr was among them. Before the Messenger's departure, he led a group towards Medina.

Source: Sahih al-Bukhari.

Arabic:

قَالَ: حَدَّثَنَا جَدِّي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ لِلْمُسْلِمِينَ: قَدْ أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ: أريت سبخة [ (٢) ] ذات نَخْلٍ بَيْنَ لَابَتَيْنِ [ (٣) ] ، وَهُمَا الْحَرَّتَانِ، فَهَاجَرَ مَنْ هَاجَرَ قِبَلَ الْمَدِينَةِ حِينَ ذَكَرَ ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ، وَرَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ بَعْضُ مَنْ كَانَ هَاجَرَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَتَجَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مُهَاجِرًا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ: عَلَى رِسْلِكَ فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُؤْذَنَ لِي، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَتَرْجُو ذَلِكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي؟قَالَ: نَعَمْ فَحَبَسَ أَبُو بَكْرٍ نَفْسَهُ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وآله وسلّم ليصتحبه، وَعَلَفَ رَاحِلَتَيْنِ عِنْدَهُ وَرَقَ السَّمُرِ [ (٤) ] أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ» .أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ [ (٥) ] فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عُقَيْلٍ وَغَيْرِهِ عَنِ الزُّهْرِيِّأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَتَّابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ (ح) .وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُلَيْحٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: «فَلَمَّا اشْتَدُّوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ وَالْمُسْلِمِينَ، أَمَرَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ بِالْخُرُوجِ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَخَرَجُوا أَرْسَالًا [ (٦) ] فَخَرَجَ مِنْهُمْ قبل خروج رسول[ (٢) ] سبخة: الأرض تعلوها الملوحة، ولا تكاد تنبت شيئا، إلا بعض الشجر.[ (٣) ] بين لابتين: الأرض فيها حجارة سود كأنها احترقت بالنار، وكذلك الحرّة.[ (٤) ] ورق السمر: شجر الطلح.[ (٥) ] أخرجه البخاري في: ٣٩- كتاب الكفالة (٤) باب جوار أبي بكر فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عليه وآله وسلّم وعقده، فتح الباري (٤: ٤٧٥- ٤٧٦) .[ (٦) ] أرسالا: جماعات.

Volume: 2 (Page:460)

English:

Migration to Medina

The Prophet (peace and blessings be upon him) migrated to Medina with a group of his companions, including Abu Salama, his wife Umm Salama, Amer ibn Rabia, his wife Umm Abdullah bint Abi Hathma, and also Muadh ibn Umair, Uthman ibn Mazh'un, Abu Hudhaifa ibn Utba ibn Rabia, Abdullah ibn Jahsh, Uthman ibn Ash-Sharid, and Ammar ibn Yasir.

Upon their arrival, Abu Salama and Abdullah ibn Jahsh stayed with the Banu Amr ibn Awf tribe. Later, Umar ibn Al-Khattab and Ayyash ibn Abi Rabia also arrived with their companions and settled with the same tribe.

Abu Jahl, Harith ibn Hisham, Ayyash ibn Abi Rabia, and his brothers sought out the Prophet's mother and informed him about her sadness and oath that she would not rest until she saw him. With this realization, the Prophet agreed to accompany them.

A short time later, the Prophet left with the group that departed for Mecca before the conquest, continuing to pray for their safety. Abdur-Rahman ibn Awf settled with Sa'd ibn Ar-Rabi in the Banu Harith ibn Khazraj tribe. Uthman ibn Affan, Talha ibn Ubaidullah, Zubayr ibn Al-Awwam, and others also set out for Medina.

Arabic:

الله صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ إِلَى الْمَدِينَةِ: أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الْأَسَدِ، وَامْرَأَتُهُ أُمُّ سَلَمَةَ بِنْتُ أَبِي أُمَيَّةَ [ (٧) ] ، وَعَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَامْرَأَتُهُ أُمُّ عَبْدِ اللهِ بِنْتُ أَبِي حَثْمَةَ، وَيُقَالُ: أَوَّلُ ظَعِينَةٍ [ (٨) ] قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ أُمُّ سَلَمَةَ. وَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ أُمُّ عَبْدِ اللهِ- وَاللهُ أَعْلَمُ.وَمُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ، [ (٩) ] وَعُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ، وَأَبُو حُذَيْفَةَ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَعَبْدُ الله بن جخش، وَعُثْمَانُ بْنُ الشَّرِيدِ، وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ.فَنَزَلَ أَبُو سَلَمَةَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ جَحْشٍ فِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ.ثُمَّ خَرَجَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، وَعَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ فِي أَصْحَابٍ لَهُمْ، فَنَزَلُوا فِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، فَطَلَبَ أَبُو جَهْلِ بْنُ هِشَامٍ وَالْحَارِثُ بْنُ هِشَامٍ والعاص بن هشام وَعَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ وَهُوَ أَخُوهُمْ لِأُمِّهِمْ، فَقَدِمُوا الْمَدِينَةَ فَذَكَرُوا لَهُ حُزْنَ أُمِّهِ وَقَالُوا لَهُ: إِنَّهَا حَلَفَتْ لَا يُظِلُّهَا سَقْفُ بَيْتٍ، وَلَا يَمَسُّ رَأْسَهَا دُهْنٌ حَتَّى تَرَاكَ، وَلَوْلَا ذَلِكَ لَمْ نَطْلُبْكَ فَنُذَكِّرُكَ اللهَ فِي أُمِّكَ، وَكَانَ بِهَا رَحِيمًا وَكَانَ يَعْلَمُ مِنْ حُبِّهَا إِيَّاهُ وَرَأْفَتِهَا بِهِ، فَصَدَّقَ قَوْلَهُمْ وَرَقَّ لَهَا، وَلَمَّا ذَكَرُوا لَهُ مِنْهَا أَبَى أَنْ يَتْبَعْهُمَا حَتَّى عَقَدَ لَهُ الْحَارِثُ بْنُ هِشَامٍ عَقْدًا، فَلَمَّا خَرَجَا بِهِ أَوْثَقَاهُ فَلَمْ يَزَلْ هُنَالِكَ حَتَّى خَرَجَ مَعَ مَنْ خَرَجَ قَبْلَ فَتْحِ مَكَّةَ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ يَدْعُو لَهُ بِالْخَلَاصِ.قَالَ: وَخَرَجَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، فَنَزَلَ عَلَى سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ، فِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ.وَخَرَجَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ، وطلحة بن عبيد الله، وَالزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ، وَطَائِفَةٌ أخرى.[ (٧) ] ابن عبد البر في الدرر: «وحبست عنه امرأته أُمُّ سَلَمَةَ بِنْتُ أَبِي أُمَيَّةَ بمكة نحو سنة، ثم أذن لها في اللحاق بزوجها فانطلقت مهاجرة، وشيعها عثمان بن طلحة بن أبي طلحة وهو كافر إلى المدينة» .[ (٨) ] الظعينة: المرأة في الهودج.[ (٩) ] في بعض الروايات أنه أول من هاجر.

Volume: 2 (Page:461)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Talhah's journey to Sham: Talhah set out to Sham. Then, the companions of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him and his family, also followed him to Al-Madinah, as envoys. Some of his companions stayed in Makkah until they arrived later in Al-Madinah. Among them was Sa'd ibn Abi Waqqas.

Disagreement on Sa`d's arrival: There was a difference of opinion regarding the arrival time of Sa'd. Some said he arrived before the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him and his family.

Narration chain:

  • Abu Abdullah Al-Hafiz informed us
  • Abu Al-Abbas, Muhammad ibn Ya'qub, told us
  • Ahmad ibn Abd al-Jabbar informed us
  • Yunus ibn Bukayr narrated from Muhammad ibn Ishaq
  • Nafi' reported from Abdullah ibn Umar, from his father Umar ibn Al-Khattab

Discussion between companions: When we gathered for migration, I, Ayyash ibn Abi Rabiah, Hisham ibn Al-Aas ibn Wa'il said, "Let's make our meeting point at the well of Bani Ghifar for our early morning assembly."

Explanation of terms:

  • مِيعَادَ بَيْنَنَا التَّنَاضُبُ: The meeting point for our assembly.
  • إِضَاةِ بَنِي غِفَارٍ: The well of Bani Ghifar.

Arabic:

فَأَمَّا طَلْحَةُ فَخَرَجَ إِلَى الشَّامِ.ثُمَّ تَتَابَعَ أَصْحَابُ رسول الله صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ كَذَلِكَ إِلَى الْمَدِينَةِ رُسُلًا، وَمَكَثَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ بِمَكَّةَ حَتَّى قَدِمُوا بَعْدَ مَقْدِمِهِ الْمَدِينَةَ، مِنْهُمْ: سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ» .قُلْتُ: قَدِ اخْتُلِفَ فِي قُدُومِ سَعْدٍ، فَقِيلَ: كَذَا وَقِيلَ إِنَّهُ مِمَّنْ قَدِمَ قَبْلَ قُدُومِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ [ (١٠) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ: «لَمَّا أَجْمَعْنَا الْهِجْرَةَ أُقْعَدْتُ أَنَا وَعَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ، وَهِشَامُ بن العاص ابن وَائِلٍ، وَقُلْنَا: الْمِيعَادَ بَيْنَنَا التَّنَاضُبُ [ (١١) ] مِنْ إِضَاةِ [ (١٢) ] بَنِي غِفَارٍ، فمن أصبح[ (١٠) ] الدرر (٧٧- ٧٩) .[ (١١) ] «التناضب» قال أبو ذر: «بضم الضاد، يقال: هو اسم موضع ومن رواه بكسر الضاد فهو جمع تنضب، وهو شجر، واحدته تنضبة، وقيده الوقشي بكسر الضاد كما ذكرنا» أه كلامه، وقال السهيلي: «التناضب بكسر الضاد، كأنه جمع تنضبة، وهو ضرب من الشجر تألفه الحرباء، قال الشاعر:أنّى أتيح له حرباء تنضبة* لا يرسل السّاق إلّا ممسكا ساقا ودخان التنضب أبيض، ذكره أبو حنيفة في النبات. وقال الجعدي:كأنّ الغبار الّذي غادرت* ضحيّا دواخن من تنضب شبه الغبار بدخان التنضب لبياضه، وقال آخر:وهل أشهدن خيلا كأنّ غبارها* بأسفل علكد دواخن تنقب اه كلامه. وقال ياقوت: «تنضب: قرية من أعمال مكة بأعلى نخلة، فيها عين جارية» اه.[ (١٢) ] قال أبو ذر: «الأضاة: الغدير يجمع من ماء المطر، يمد ويقصر» اهـ، وقال السهيلي:«والأضاة: الغدير، كأنها مقلوب من وضأة على وزن فعلة (بفتحات) واشتقاقه من الوضاءة بالمد،

Volume: 2 (Page:462)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Key Points: The passage discusses a group of people who initially believed in Allah and His messenger, but later turned away due to trials and tribulations. It narrates how Umar wrote a message to Hisham, who eventually understood the wisdom behind the verse “Say, ‘O My servants who have transgressed against themselves, do not lose hope in the mercy of Allah’ (Quran 39:53).”

Translation

Among you who have not received that, should let the companions who have come go about. We were with Anas bin Malik and Hisham was confined for days. Trials emerged and they were tested, and we entered Medina saying: “Will God accept the repentance of these people who knew God, believed in Him, and affirmed His Messenger, but then turned away during a test in this world?” They used to say this to themselves. Then Allah revealed: “Say, ‘O My servants who have transgressed against themselves, do not lose hope in the mercy of Allah.’” Umar said: "I wrote it down by hand as a book, and then sent it to Hisham." Hisham ibn al-Aas said: “When it reached me, I took it to Dhul Tuwa and read it to understand. I prayed, ‘O Allah, inspire me to understand it,’ and I recognized that it was revealed for us, as we used to say in ourselves: “For us” and not to others. I returned, mounted my camel, and caught up with the Messenger of Allah. Hisham was later martyred with my troops in the territory of Abu Bakr." (Ibn Hisham, in as-Sīrah an-Nabawiyyah, 2:86-87)

Abu al-Husayn ibn al-Fadl al-Qattan reported that Abdullah ibn Ja'far said: [..]

Arabic:

مِنْكُمْ لَمْ يَأْتِهَا فَقَدْ حُبِسَ فَلْيَمْضِ صَاحِبَاهُ، فَأَصْبَحَتُ عِنْدَهَا أَنَا وَعَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ وَحُبِسَ عَنَّا هِشَامُ، وَفُتِنَ فَافْتَتَنَ، وَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَكُنَّا نَقُولُ: مَا اللهُ بِقَابِلٍ مِنْ هَؤُلَاءِ تَوْبَةً: عَرَفُوا اللهَ، وَآمَنُوا بِهِ، وَصَدَّقُوا رَسُولَهُ، ثُمَّ رَجَعُوا عَنْ ذَلِكَ لِبَلَاءٍ أَصَابَهُمْ مِنَ الدُّنْيَا، وَكَانُوا يَقُولُونَهُ لِأَنْفُسِهِمْ. فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِمْ:قُلْ يَا عِبادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ [ (١٣) ] الْآيَةَ.قَالَ عُمَرُ: فَكَتَبْتُهَا بِيَدِي كِتَابًا [ (١٤) ] ، ثُمَّ بَعَثْتُ بِهَا إِلَى هِشَامٍ، فَقَالَ هشام ابن الْعَاصِ: فَلَمَّا قَدِمَتْ [ (١٥) ] عَلَيَّ خَرَجْتُ بِهَا إِلَى ذِي طُوًى فَجَعَلْتُ أُصَعِّدُ بِهَا وَأَصُوبُ لِأَفْهَمُهَا، فَقُلْتُ: اللهُمَّ فَهِّمْنِيهَا فَعَرَفْتُ إِنَّمَا نَزَلَتْ فِينَا، كَمَا كُنَّا نَقُولُ فِي أَنْفُسِنَا، وَيُقَالُ: فِينَا، فَرَجَعْتُ فَجَلَسْتُ عَلَى بَعِيرِي، فَلَحِقْتُ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ [ (١٦) ] فَقُتِلَ هِشَامُ شَهِيدًا بِأَجْنَادِينَ فِي وِلَايَةِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ» .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جعفر:[ () ] وهي النظافة، لأن الماء ينظف، وجمع الإضاءة إضاء، قال: النابغة:وهنّ إضاء صافنات الغلائل وهذا الجمع يحتمل أن يكون غير مقلوب، فتكون الهمزة بدلا من الواو المكسورة في وضاء، لأن قياس الواو المكسورة يقتضي جواز الهمز، ويكون الواحد مقلوبا، لأن الواو المفتوحة لا تهمز، وقد يجوز أن يكون الجمع محمولا على الواحد فيكون مقلوبا مثله» اه ولا نسلم له أن الواو المفتوحة لا تهمز، فقد قالوا في أسماء: إن همزتها بدل من الواو وأصلها وسماء، وهي فعلاء من الوسامة، وقالوا في قولهم: امرأة أناة: إن الهمزة مبدلة من الواو وأصلها: وناة، من الونى وهو الفتور. وقال السهيلي أيضا: «وأضاة بني غفار: على عشرة أميال من مكة» اه، وقال ياقوت «أضاءة بني غفار: موضع قريب من مكة فوق سرف قرب التناضب، له ذكر في حديث المغازي وغفار: قبيلة من كنانة» اه.[ (١٣) ] الآية الكريمة (٥٣) من سورة الزمر.[ (١٤) ] ابن هشام، في صحيفة.[ (١٥) ] ابن هشام: «أتتني» .[ (١٦) ] سيرة ابن هشام (٢: ٨٦- ٨٧) .

Volume: 2 (Page:463)

English:

Reports on the Arrival of the Prophet (peace be upon him) in Medina

Yahya ibn Ja'far reported on the authority of Yahya ibn Nasr that 'Abdullah ibn Raja' narrated that Israel reported from Abu Ishaq who quoted Al-Bara' narrating the account of the Hijrah (migration) and the Qiblah (direction of prayer). Al-Bara' mentioned, "The first of the emigrants who arrived among us were Mus'ab ibn 'Umair, brother of Bani 'Abd Ad-Dar bin Qusayy. We asked him, 'What did the Messenger of Allah (peace be upon him) do?' He replied, 'He is at his place, and his companions are following his footsteps.' Then came 'Amr ibn Um Makhtum, the blind brother of Bani Faher. We asked him, 'What did the Messenger of Allah (peace be upon him) and his companions who are behind you do?' He said, 'They are following his footsteps.' Afterwards came 'Ammar ibn Yasir, Sa'd ibn Abi Waqqas, 'Abdullah ibn Mas'ud, and Bilal. Then 'Umar ibn al-Khattab arrived with twenty riders, followed by the Messenger of Allah (peace be upon him) and Abu Bakr. Abu Khalifah further added in his narration that Al-Bara' said, 'The Messenger of Allah (peace be upon him) did not arrive until I had recited verses from Surah Al-Mufassal. Then we went to meet the caravan and found that they had guarded well.'"

This narration is recorded by Al-Bukhari in "Book of Virtues of the Ansar," under the chapter "The Arrival of the Prophet (peace be upon him) and his Companions in Madinah" (Hadith no. 3925).

Arabic:

قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ زُرَارَةَ بْنِ مُصْعَبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ: «قَدِمْنَا مِنْ مَكَّةَ فَنَزَلْنَا الْعُصْبَةُ:عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ، وَسَالِمُ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، فَكَانَ يَؤُمُّهُمْ سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ لِأَنَّهُ كَانَ أَكْثَرَهُمْ قُرْآنًا» .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ.(ح) أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، قَالَ:أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، فَذَكَرَ حَدِيثَ الْهِجْرَةِ وَالْقِبْلَةِ، قَالَ الْبَرَاءُ: «وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ قَدِمَ عَلَيْنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ: مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ أَخُو بَنِي عَبْدِ الدَّارِ بْنِ قُصَيِّ، فَقُلْنَا، لَهُ: مَا فَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ: هُوَ مَكَانَهُ، وَأَصْحَابُهُ عَلَى أَثَرِي، ثُمَّ أَتَى بَعْدَهُ عَمْرُو بْنُ أُمُّ مَكْتُومٍ الْأَعْمَى، أَخُو بَنِي فِهْرٍ، فَقُلْنَا لَهُ: مَا فَعَلَ مَنْ وَرَاءَكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ، قَالَ: هُمْ عَلَى الْأَثَرِ، ثُمَّ أَتَى بَعْدَهُ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ، وسعد بن أبي وقاص، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ، وَبِلَالٌ، ثُمَّ أَتَانَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي عِشْرِينَ رَاكِبًا، ثُمَّ أَتَانَا بَعْدَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ مَعَهُ.زَادَ أَبُو خَلِيفَةَ فِي رِوَايَتِهِ: قَالَ الْبَرَاءُ فَلَمْ يَقْدَمْ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ حَتَّى قَرَأْتُ سُورًا مِنَ الْمُفَصَّلِ ثُمَّ خَرَجْنَا نَتَلَقَّى الْعِيرَ فَوَجَدْنَاهُمْ قَدْ حذروا» [ (١٧) ] .[ (١٧) ] الحديث أخرجه البخاري في: ٦٣- كتاب مناقب الأنصار، (٤٦) باب مَقْدَمِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلّم وأصحابه المدينة، الحديث (٣٩٢٥) ، فتح الباري (٧: ٢٥٩- ٢٦٠) ، وذكره المزي في تحفة الأشراف (٢: ٥٥) ولم يشر أن مسلما قد أخرجه.

Volume: 2 (Page:464)

English:

Translation of a Classical Arabic Text

Source: This narration is found in the authentic compilation by Muslim from the narration of Isra'il.

Key Points:

  • The last person to arrive in Medina from among the companions of the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) was Ali ibn Abi Talib.
  • Upon arriving in Medina, Ali was neither tested in his faith nor detained.
  • The Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) specifically delayed Ali's arrival in Medina, instructing him to sleep in his bed, defer his journey three times, and ensure the rights of everyone were fulfilled before joining him.
  • Ali eventually caught up with the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him).

For a detailed account, refer to Ibn Hisham's biography (2:77-92).

For further information, see Ibn Hisham's biography (2:111) and Ibn Ishaq (2:98).

"To the best of my knowledge, Ali ibn Abi Talib, Abu Bakr al-Siddiq, and the family of Abu Bakr were the only individuals who were not in danger or needed protection when the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) left. As for Ali, the Prophet Muhammad informed him of his departure and instructed him to stay in Mecca to fulfill the trusts that people had placed with him. The Prophet Muhammad didn't leave anything in Mecca with anyone he feared for, except with Ali, due to his honesty and trustworthiness."

Arabic:

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ إِسْرَائِيلَ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، أَنَّهُ ذَكَرَ أَسَامِيَ مَنْ خَرَجَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ إِلَى الْمَدِينَةِ أَتَمَّ مِنْ ذِكْرِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، وَذَلِكَ مِمَّا يَطُولُ بِهِ الْكِتَابُ [ (١٨) ] .قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: «آخِرُ مَنْ قَدِمَ الْمَدِينَةَ مِنَ النَّاسِ لَمْ يُفْتَنْ فِي دِينِهِ أَوْ يُحْبَسْ: عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، وذَلِكَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ أَخَّرَهُ بِمَكَّةَ، وَأَمَرَهُ أَنْ يَنَامَ عَلَى فِرَاشِهِ، وَأَجَّلَهُ ثَلَاثًا، وَأَمَرَهُ أَنْ يُؤَدِّيَ إِلَى كُلِّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ، فَفَعَلَ، ثُمَّ لَحِقَ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وسلّم» [ (١٩) ] .[ (١٨) ] انظر سيرة ابن هشام (٢: ٧٧- ٩٢) .[ (١٩) ] سيرة ابن هشام (٢: ١١١) ، وقال ابن إسحق (٢: ٩٨) :ولم يعلم، فيما بلغني، بِخُرُوجِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وسلّم أحد حين خرج إلا علي بن أبي طالب وأبو بكر الصديق وآل أبي بكر، أما علي فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وسلّم، فيما بلغني، أخبره بخروجه، وأمره أن يتخلّف بعده بمكة حتى يؤدي عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وسلّم الودائع التي كانت عنده للناس، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وسلّم ليس بمكة أحد عنده شيء يخشى عليه إلا وضعه عنده، لما يعلم من صدقه وأمانته صلّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters