Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب مبتدأ الفرض على رسول الله [٦٥] صلى الله عليه وآله وسلم ثم على الناس وما وجد في جمعه قريشا وإطعامه إياهم من البركة في طعامه

Chapter: The beginning of the obligation upon the Messenger of Allah [65] - may Allah bless him and his family - then upon the people; and whatever was found in his assembly of Quraysh and his feeding them, from the blessing in his food.

Volume: 2 (Page:176)

English:

```html

Chapter: Obligation Placed on the Messenger of Allah, then on People, and the Blessing Found in Feeding Quraish

God Almighty said: And warn your closest kindred (Quran, 26:214).

It was narrated to us by Abu Nasr Muhammad ibn Ali ibn Muhammad Al-Faqih, and Abu Saeed Muhammad ibn Musa ibn Al-Fadl, who said: Abu Muhammad Ahmad ibn Abdullah Al-Muzani informed us that Ali ibn Muhammad ibn Isa narrated to us, who said: Abu Al-Yaman informed us, saying: Shuayb narrated to me from Al-Zuhri, who said: Saeed ibn Al-Musayyib and Abu Salama ibn Abd al-Rahman informed me that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah - peace be upon him and his family - addressed his relatives when Allah revealed to him: And warn your closest kindred. He said: "O people of Quraish, ransom yourselves from God, for I cannot avail you anything against God, O sons of Abd Manaf, I cannot avail you anything against God, O Abbas son of Abd al-Muttalib, I cannot avail you against God, O Safiyyah, aunt of the Messenger of Allah - peace be upon him and his family - I cannot avail you against God, O Fatimah daughter of Muhammad, ask me for anything you want, I cannot avail you against God."

```

Arabic:

بَابٌ مُبْتَدَأُ الْفَرْضِ عَلَى رَسُولِ اللهِ [ (٦٥) ] صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ ثُمَّ عَلَى النَّاسِ وَمَا وُجِدَ فِي جَمْعِهِ قُرَيْشًا وَإِطْعَامِهِ إِيَّاهُمْ مِنَ الْبَرَكَةِ فِي طَعَامِهِقَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ [ (٦٦) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ، وأَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، قَالَ:أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، وأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: «قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ حِينَ أَنْزَلَ اللهُ [عَزَّ وَجَلَّ] [ (٦٧) ] عَلَيْهِ: وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ فَقَالَ: «يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ اللهِ لَا [ (٦٨) ] أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللهِ شَيْئًا، يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللهِ شَيْئًا، يَا عَبَّاسُ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لَا أُغْنِي عَنْكَ مِنَ اللهِ شَيْئًا، يَا صَفِيَّةُ عَمَّةَ رَسُولِ اللهِ-[صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ] [ (٦٩) ]- لَا أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللهِ شَيْئًا، يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَلِينِي مَا شِئْتِ لَا أُغْنِي عنك من الله شيئا» .[ (٦٥) ] في (م) و (ص) : «النبي» .[ (٦٦) ] الآية الكريمة (٢١٤) من سورة الشعراء.[ (٦٧) ] الزيادة من (هـ) و (ص) .[ (٦٨) ] في (ح) «ولا» .[ (٦٩) ] الزيادة من (ح) و (هـ) .

Volume: 2 (Page:177)

English:

```html

Hadith Regarding Warning Close Relatives

This hadith is reported by Imam al-Bukhari in his Sahih from Abu al-Yaman, and also narrated by Muslim in a different chain from al-Zuhri.

Chain of Transmission:

Abu Abdullah Muhammad ibn Abdullah al-Hafiz reported to us, saying: Abu al-Fadl ibn Ibrahim narrated to us, saying: Ahmad ibn Salamah informed us, saying: Ishaq ibn Ibrahim narrated to us that Jarir ibn Abd al-Malik ibn Umair reported from Musa ibn Talha from Abu Huraira, who said:

"When the Messenger of Allah, peace be upon him, received the revelation 'And warn your closest kindred' [Quran 26:214], the Prophet called upon the Quraysh. They gathered in a crowd and he addressed each tribe separately, saying: 'O sons of Ka'b ibn Lu'ay, save yourselves from the Fire. O sons of Murrah ibn Ka'b, save yourselves from the Fire. O sons of Abd Shams, save yourselves from the Fire. O sons of Abd Manaf, save yourselves from the Fire. O sons of Hashim, save yourselves from the Fire. O sons of Abd al-Muttalib, save yourselves from the Fire. O Fatimah, save yourself from the Fire."

(Narrated by al-Bukhari in Book of Wills, Hadith 2753, and Fath al-Bari, also repeated in Tafsir Ibn Kathir 8:501.)

Al-Bukhari also reported in Book of Merits, Hadith 3527, Fath al-Bari 6:551, that Abu Yaman narrated to us, Shu'ayb informed us, Abu al-Zinad reported from al-A'raj, from Abu Huraira, that the Prophet said: 'O sons of Manaf, redeem yourselves from Allah. O sons of Abd al-Muttalib, redeem yourselves from Allah. O Umm al-Zubayr bint Awam, the paternal aunt of the Messenger of Allah, O Fatimah bint Muhammad! Redeem yourselves from Allah. I have no power to avail you anything against Allah. Ask me for whatever you wish from my wealth.'

Muslim also reported this hadith in Book of Faith, Hadith 351, from Hurmala bin Yahya, from Ibn Wahb, from Yunus, from Ibn Shihab al-Zuhri, from Saeed bin Musayyab, and Abu Salma bin Abd al-Rahman, from Abu Huraira.

```

Arabic:

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ [ (٧٠) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:أَخْبَرَنَا جرير بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:«لَمَّا نَزَلَتْ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ دَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وَسَلَّمَ قُرَيْشًا، فَاجْتَمَعُوا فَعَمَّ وَخَصَّ، فَقَالَ: يَا بَنِي كَعْبِ بْنِ لُؤَيٍّ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ. يَا بَنِي مُرَّةَ بْنِ كَعْبٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ. يَا بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ، يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ. يَا بَنِي هَاشِمٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ.يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ. [يَا فَاطِمَةُ أَنْقِذِي نَفْسَكِ مِنَ النَّارِ[ (٧٠) ] أخرجه البخاري في: ٥٥- كتاب الوصايا (١١) باب هل يدخل النساء والولد في الأقارب؟، حديث (٢٧٥٣) ، فتح الباري (٥: ٣٨٢) عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عن الزهري، ... وأعاده في تفسير «وأنذر عشيرتك الأقربين، فتح الباري (٨: ٥٠١) .وأخرج البخاري في: ٦٢- كتاب المناقب (١٣) باب من انتسب إلى آبائه في الإسلام والجاهلية، ح (٣٥٢٧) : فتح الباري (٦: ٥٥١) :«حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شعيب، أخبرنا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عليه وآله وسلّم قَالَ: «يَا بَنِي عَبْدِ مناف، اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ اللهِ، يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ اللهِ، يا أم الزبير بن العوام عمة رسول الله، يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ! اشتريا أنفسكما من الله، لا أملك لكما من الله شيئا، سلاني من مالي ما شئتما» .والحديث أخرجه النسائي في الوصايا عن محمد بن خالد، عن بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِيهِ.... والدارمي في الرقاق، والإمام أحمد في «مسنده» (١: ٢٠٦) .أما مسلّم فقد أخرجه في: ١- كتاب الإيمان (٨٩) باب قوله تعالى: وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ حديث (٣٥١:، ص (١٩٢- ١٩٣) من طريق حرملة بن يحيى، عن ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب الزهري، عن سعيد بن المسيب، وأبي سلمة بن عبد الرحمن، عن أبي هريرة.

Volume: 2 (Page:178)

English:

```html

Translation of Classical Arabic Text

Hadith Narration:

"I do not possess anything for you from Allah except that you have ties of kinship. I will maintain the bonds of kinship for you." (Hadith 71) [Narrated by Muslim in Sahih, on the authority of Qutaybah ibn Sa'id and Zuhayr ibn Harb from Jarir.]

Explanation:

The Prophet (peace be upon him) used the analogy of a man who saw the enemy advancing, so he warned his family and feared they would outpace him, hence he called out, 'Oh the sons of 'Abd Manaf, I am a warner just like you are being warned.' (Hadith 75) [Narrated by Muslim in Sahih, on the authority of Abu Kamil.]

Terms Explained:

(S'abluha bi-balaliha): The meaning of the hadith is 'I will maintain it'. The severing of ties of kinship is likened to heat, and preserving them is likened to cooling with calmness. Another phrasing is 'Join your ties of kinship' meaning maintain them.

(Radmata): Piled stones scattered on the ground.

(A'laaha): Elevated to its highest and loftiest point.

(Yarbu'a): Written in the copies as stated, and in Sahih Muslim: Yarbu'a, which means to go up or ascend, from the root 'Rabi'a' meaning the eye and the point of an object.

(Ya subahaah): A term used when a great event occurs, for people to come together.

```

Arabic:

فَإِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللهِ شَيْئًا غَيْرَ أَنَّ لَكُمْ رَحِمًا سَأَبُلُّهَا بِبَلَالِهَا] [ (٧١) ] » . رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ وَزُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَرِيرٍ [ (٧٢) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ الْمُخَارِقِ وَزُهَيْرِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَا: لَمَّا نَزَلَتْ: وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ انْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ إِلَى رَضْمَةٍ [ (٧٣) ] مِنْ جَبَلٍ فَعَلَا أَعْلَاهَا حَجَرًا [ (٧٤) ] ثُمَّ نَادَى: يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ! إِنِّي نَذِيرٌ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ رَأَى الْعَدُوَّ فَانْطَلَقَ يربؤ [ (٧٥) ] أَهْلَهُ فَخَشِيَ أَنْ يَسْبِقُوهُ فَهَتَفَ يَا صَبَاحَاهُ [ (٧٦) ] » .رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ [ (٧٧) ] .أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ محمد بن[ (٧١) ] ما بين الحاصرتين لم يرد في (ح) ، وثابت في بقية النسخ.[ (٧٢) ] أخرجه مسلّم في: ١- كتاب الإيمان، (٨٩) باب في قوله تعالى: وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ» ، حديث (٣٤٨) ، ص (١٩٢) ، بإسناده الذي ذكره المصنف.(سأبلها ببلالها) : معنى الحديث: سأصلها. شبهت قطيعة الرحم بالحرارة، ووصلها بإطفاء الحرارة ببرودة، ومنه: بلّوا أرحامكم. أي: صلوها.[ (٧٣) ] (رضمة) : حجارة مجتمعة منثورة في الأرض.[ (٧٤) ] أي رقي في أرفعها وأعلاها.[ (٧٥) ] رسمت في النسخ هكذا، وفي صحيح مسلّم: يربأ، على وزن يقرأ، ومعناها: يطلع، من ربيئة:العين والطليعة.[ (٧٦) ] كلمة يعتادونها عند وقوع أمر عظيم، ليجتمعوا.[ (٧٧) ] الْحَدِيثَ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي: ١- كتاب الإيمان، حديث رقم (٣٥٣) ، ص (١٩٣) بإسناده الذي ذكره المصنف.

Volume: 2 (Page:179)

English:

```html

The Story of the Revelation of Surah Ash-Shu'ara (78-83)

Introduction

In this narration, Ali ibn Abi Talib recounts the story of the revelation of a Quranic verse instructing the Prophet Muhammad to warn his closest relatives.

The Revelation

When the verse was revealed, the Prophet Muhammad understood that if he were to convey the message to his family first, he might face rejection. Therefore, he remained silent. However, Angel Gabriel came to him and warned him that if he did not fulfill the command of his Lord, he would be punished.

Ali's Response

Upon Ali's inquiry, the Prophet explained that he was commanded to warn his relatives, but he hesitated due to the potential reaction. Again, Angel Gabriel appeared and instructed the Prophet to prepare a feast. The Prophet gathered around forty of his relatives, including his uncles, and offered them a sheep. Despite their doubts, they ate from it miraculously.

The Miracle

The Prophet then commanded Ali to bring a large container filled with drink, and miraculously all his relatives drank from it abundantly. The Prophet emphasized the significance of responding to divine commands and sharing meals in the name of Allah.

```

Arabic:

يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: فَحَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الحارث بْنِ نَوْفَلٍ وَاسْتَكْتَمَنِي اسْمَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ [رَضِيَ اللهُ عَنْهُ] [ (٧٨) ] قَالَ: «لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ: وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ وَاخْفِضْ جَناحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ [ (٧٩) ] . قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ عَرَفْتُ أَنِّي إِنْ بَادَأْتُ بِهَا قَوْمِي رَأَيْتُ مِنْهُمْ مَا أَكْرَهُ [ (٨٠) ] فَصَمَتُّ عَلَيْهَا فَجَاءَنِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ لِي [ (٨١) ] : يَا مُحَمَّدُ! إِنَّكَ إِنْ لَمْ تَفْعَلْ مَا أَمَرَكَ بِهِ رَبُّكَ عَذَّبَكَ رَبُّكَ. قَالَ عَلِيٌّ: فَدَعَانِي فَقَالَ يَا عَلِيُّ إِنَّ اللهَ قَدْ أَمَرَنِي أَنْ أُنْذِرَ عَشِيرَتِي الْأَقْرَبِينَ فَعَرَفْتُ أَنِّي إِنْ بَادَأْتُهُمْ بِذَلِكَ رَأَيْتُ مِنْهُمْ مَا أَكْرَهُ فَصَمَتُّ عَنْ ذَلِكَ ثُمَّ جَاءَنِي جِبْرِيلُ [عَلَيْهِ السَّلَامُ] [ (٨٢) ] فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ إِنْ لَمْ تَفْعَلْ مَا أُمِرْتَ بِهِ عَذَّبَكَ رَبُّكَ فَاصْنَعْ لَنَا يَا عَلِيُّ رِجْلَ شَاةٍ عَلَى صَاعٍ مِنْ طَعَامٍ وَأَعِدَّ لَنَا عُسَّ [ (٨٣) ] لَبَنٍ ثُمَّ اجْمَعْ لِي بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَفَعَلْتُ فَاجْتَمَعُوا لَهُ وَهُمْ يَوْمَئِذٍ أَرْبَعُونَ رَجُلًا يزيدون رجلا أن يَنْقُصُونَهُ فِيهِمْ أَعْمَامُهُ أَبُو طَالِبٍ وَحَمْزَةُ وَالْعَبَّاسُ وَأَبُو لَهَبٍ الْكَافِرُ الْخَبِيثُ فَقَدَّمْتُ إِلَيْهِمْ تِلْكَ الْجَفْنَةَ فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ مِنْهَا حُذْيَةً فَشَقَّهَا بِأَسْنَانِهِ ثُمَّ رَمَى بِهَا فِي نَوَاحِيهَا وَقَالَ كُلُوا بِسْمِ اللهِ فَأَكَلَ الْقَوْمُ حَتَّى نَهِلُوا عَنْهُ مَا يُرَى إِلَّا آثَارُ أَصَابِعِهِمْ وَاللهِ إِنْ كَانَ الرَّجُلُ مِنْهُمْ يَأْكُلُ مِثْلَهَا. ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ اسْقِهِمْ يَا عَلِيُّ فجيت بِذَلِكَ الْقَعْبِ فَشَرِبُوا مِنْهُ حَتَّى نَهِلُوا جَمِيعًا وَايْمُ اللهِ إِنْ كَانَ الرَّجُلُ مِنْهُمْ لَيَشْرَبُ مِثْلَهُ فَلَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ أَنْ يُكَلِّمَهُمْ بَدَرَهُ أبو[ (٧٨) ] الزيادة من (ح) .[ (٧٩) ] (٢١٤- ٢١٥) من سورة الشعراء.[ (٨٠) ] في (ح) : «ما أكده» .[ (٨١) ] الزيادة من (هـ) .[ (٨٢) ] الزيادة من (ح) و (هـ) .[ (٨٣) ] (العسّ) : القدح الكبير.

Volume: 2 (Page:180)

English:

```html

Rasulullah's Generosity

Once, the Prophet (peace be upon him) said to Ali: “Recreate the meal you prepared for us yesterday." He gathered the people and the Prophet fed them, and they drank from a jug until they were satisfied. The Prophet exclaimed that a man among them would eat and drink like his companions. He then turned to the children of Abdul Muttalib and stated that he never encountered a people who received better offerings than what he presented. He emphasized that his mission encompassed matters of this world and the hereafter.

It was narrated by Ibn Ishaq that the Prophet kept his affair hidden until he was commanded to reveal it three years after his appointment.

Qatadah narrated briefly that the Prophet shared a similar act of generosity towards his companions, as reported by Ali.

References: Ibn Saad, Al-Tabaqat (1:187); Al-Wafa, Ibn al-Jawzi (1:184).

```

Arabic:

لَهَبٍ إِلَى الْكَلَامِ، فَقَالَ: لهدّما [ (٨٤) ] سَحَرَكُمْ صَاحِبُكُمْ. فَتَفَرَّقُوا وَلَمْ يُكَلِّمْهُمْ رَسُولُ اللهِ. فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ يَا عَلِيُّ عُدْ لَنَا بِمِثْلِ الَّذِي كُنْتَ صَنَعْتَ لَنَا بِالْأَمْسِ مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ فَإِنَّ هَذَا الرَّجُلَ قَدْ بَدَرَنِي إِلَى مَا قَدْ سَمِعْتَ قَبْلَ أَنْ أُكَلِّمَ الْقَوْمَ. فَفَعَلْتُ، ثُمَّ جَمَعْتُهُمْ لَهُ فَصَنَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وآله وَسَلَّمَ كَمَا صَنَعَ بِالْأَمْسِ فَأَكَلُوا حَتَّى نَهِلُوا عَنْهُ ثُمَّ سَقَيْتُهُمْ فَشَرِبُوا مِنْ ذَلِكَ الْقَعْبِ حَتَّى نَهِلُوا عَنْهُ وَايْمُ اللهِ إِنْ كَانَ الرَّجُلُ مِنْهُمْ لَيَأْكُلُ مِثْلَهَا وَيَشْرَبُ مِثْلَهَا. ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِنِّي وَاللهِ مَا أَعْلَمُ شَابًّا مِنَ الْعَرَبِ جَاءَ قَوْمَهُ بِأَفْضَلَ مِمَّا جِئْتُكُمْ بِهِ. إِنِّي قَدْ جِئْتُكُمْ بِأَمْرِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ [ (٨٥) ] .قَالَ أَبُو عُمَرَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ بَلَغَنِي أَنَّ ابْنَ إِسْحَاقَ إِنَّمَا سَمِعَهُ مِنْ عَبْدِ الْغَفَّارِ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ مَرْيَمَ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: وَكَانَ مَا أَخْفَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وآله وَسَلَّمَ أَمْرَهُ واسْتَسَرَّ بِهِ إِلَى أَنْ أُمِرَ بِإِظْهَارِهِ ثَلَاثَ سِنِينَ مِنْ مَبْعَثِهِ» .قُلْتُ وَقَدْ رَوَى شَرِيكٌ الْقَاضِي عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَسْدِيِّ عَنْ عَلِيٍّ فِي إِطْعَامِهِ إِيَّاهُمْ بِقَرِيبٍ مِنْ هَذَا الْمَعْنَى مختصرا.[ (٨٤) ] في (ح) : «لقدما» ، ومعنى «لهدّما» : كلمة تعجب. وما أجلده.[ (٨٥) ]طبقات ابن سعد مختصرا (١: ١٨٧) ، والوفا لابن الجوزي (١: ١٨٤) . وتكملة الخبر: «ثم قال: من يؤازرني عَلَى مَا أَنَا عَلَيْهِ؟ قال علي: فَقُلْتُ: أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ وإني أحدثهم سنا، وسكت القوم، ثم قالوا: يا أبا طالب ألا ترى ابنك. قال: دعوه، فلن يألو ابن عمه خيرا.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters