Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب رمي النبي صلى الله عليه وسلم وجوه الكفار والرعب الذي ألقي في قلوبهم، ونزول الملائكة وما ظهر في كل واحد من هذه الأنواع من آثار النبوة

Chapter: The Chapter on the Prophet's, peace be upon him, stoning of the disbelievers, the fear instilled in their hearts, the descent of the angels, and what appeared in each of these types as the effects of prophethood.

Volume: 5 (Page:137)

English:

The Prophet's Throwing Pebbles at Disbelievers and the Fear Cast into Their Hearts

In this passage, the Prophet Muhammad (peace be upon him) is described as throwing pebbles at the faces of the disbelievers, instilling fear in their hearts. The descent of angels during this event is also mentioned, along with the visible signs of prophethood present in each of these events.

Narrators of the Hadith

Various narrators in the chain of transmission of this hadith are listed:

  • Abu Abdullah Al-Hafiz informed us
  • Abu Al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated
  • Muhammad ibn Abdullah ibn Abd Al-Hakam reported
  • Ibn Wahb and Yunus relayed the information

Witness Account of Al-Abbas during the Battle of Hunayn

Al-Abbas, the paternal uncle of the Prophet, recounted his experience during the Battle of Hunayn. He mentioned how he and Abu Sufyan ibn Al-Harith were with the Prophet Muhammad during the battle and did not leave his side. The Prophet, riding a white mule gifted to him by Firuz, a companion, spurred on when Muslims turned back during the encounter with the disbelievers.

Additional Notes:

  • Abu Sufyan ibn Al-Harith is identified as the paternal cousin of the Prophet
  • The mount that the Prophet was riding in different narrations is described as both a white mule and a white female mule
  • Scholars note that the Prophet did not ride any other mount during this event apart from the mentioned one, known as Duldul

Arabic:

بَابُ رَمْيِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وُجُوهَ الْكُفَّارِ وَالرُّعْبِ الَّذِي أُلْقِيَ فِي قُلُوبِهِمْ، وَنُزُولِ الْمَلَائِكَةِ وَمَا ظَهَرَ فِي كُلِّ وَاحِدٍ مِنْ هَذِهِ الْأَنْوَاعِ مِنْ آثَارِ النُّبُوَّةِحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، إِمْلَاءً، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، قَالَ: أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ (ح) .وأَنْبَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، قَالَ: أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ [قَالَ] [ (١) ] : قَالَ الْعَبَّاسُ: شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم حنين، فلزمت أنا وأبو سفان بْنُ الْحَارِثِ [ (٢) ] بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ نُفَارِقْهُ، وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلم، عَلَى بَغْلَةٍ [لَهُ بَيْضَاءَ [ (٣) ] أَهْدَاهَا لَهُ فَرْوَةُ بْنُ نُفَاثَةَ الْجُذَامِيُّ، فَلَمَّا الْتَقَى الْمُسْلِمُونَ وَالْكُفَّارُ، وَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ، فَطَفِقَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْكُضُ[ (١) ] الزيادة من (ح) .[ (٢) ] (أَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ) أبو سفيان هذا هو ابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ جماعة من العلماء: اسمه هو كنيته. وقال آخرون: اسمه المغيرة.[ (٣) ] (عَلَى بَغْلَةٍ لَهُ بَيْضَاءَ) كَذَا قَالَ فِي هَذِهِ الرواية ورواية أخرى بعدها إنها بغلة بيضاء. وقال في آخر الباب على بغلته الشهباء، وهي واحدة. قال العلماء: لا يعرف لَهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم بغلة سواها، وهي التي يقال لها: دلدل.

Volume: 5 (Page:138)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Key Points:

  1. Abbas holds the reins of the Prophet's horse to prevent it from rushing.
  2. Abu Sufyan holds the bridle of the Prophet's horse.
  3. The Prophet instructs Abbas to call the Ansar (helpers) at the Battle of Uhud.
  4. The Ansar respond fervently, leading to conflict with the disbelievers.
  5. The call for help specifically targets the Banu Harith bin Khazraj.

Transliterated Text

Baghlatuhu qibla al-kuffar. Qala Abbas: Wa ana akhithun bi lijami baghlati rasulillahi sallallahu 'alayhi wasallam. Akuffuha iradatan an la tusri'a, wa Abu Sufyan akhithun bi rikabi rasulillahi sallallahu 'alayhi wasallam. Faqala rasulullah sallallahu 'alayhi wasallam: "Ayi Abbas! Nad as-haba as-samurah." Faqala Abbas: Wa kana rajulan sayyitan. Faqultu bi a'la soty ayu as-haba as-samurah! Qala: Fa wallahi lak'annama 'atfatum hina sami'u sawti 'atfatul baqri 'ala awlad'ha, faqalu: Ya labbayka! Ya labbayka! Faqtatalu hum wal-kuffar wal-da'wat fi al-ansar yaqulun: Ya ma'shara al-ansar! Ya ma'shara al-ansar! Thum qusiratida'wat 'ala bani al-harith bin al-khazraj, faqalu: Ya bani al-harith bin al-khazraj, ya bani al-harith bin al-khazraj! Fa nathara rasulullah sallallahu 'alayhi wasallam wa huwa (yarkud baghlatuhu) ay yadribuha birajlihi ash-sharifah 'ala kabidha li tusri'a. Ma bayna al-hasirtayn saqa min al-usul, wa astabtanahu min sahih muslim (3:1398). Layisa fi al-usul, wa astabtaha min sahih muslim. As'hab as-samurah huwa ash-shajarat al-lati ba'i'u tahta-ha bi'ahat al-ridwan. Wa ma'nahu: Nad ahla bay'at ar-ridwan yawm al-hudaybiyah. Sayyitan ay qawiyy al-sawt. Dhakara al-hazimiyu fiil mu'talif 'an al-'abbas radiyallahu ta'ala 'anhu kan yaqifu 'ala sula'in fayunadi ghulmanahu fi akhir al-layl, wa hum fi al-ghabah, fayasmi'uhum. Qala: Wa baina sula'in wa al-ghabah thamaniyat amyiya. Lakann 'atfatum hina sami'u sawti 'atfatul baqri 'ala awlad'ha: Ay audhum limakanatihim wa iqbalihim ilayhi sallallahu 'alayhi wasallam 'atfatul baqri 'ala awlad'ha. Ay kan fiha injadhabu mithla ma fi al-ummahat hina hannat 'ala al-awladi. Qala an-nawawi: Qala al-ulama: Fi hatha al-hadith dalilun 'ala anfirarih lam yakin ba'idan. Wa annahu lam yahsul al-firar min jami'ihim, wa innama fathhahu 'alayhim man fi qalbihi maradun min muslimat ahl makkah al-mu'allafati wa mushrikiiha alladhina lam yakunu aslamu. Wa innama kanat haziimatu-hum faj'ah li-insibabihim 'alayhim duwat wahidah, wa rushqihim bil-saham. Wa la ikhtilat ahl makkah ma'ahum mimman lam yastaqir al-imanu fi qalbihi wa mimman yaturabbasu bilmuslimina ad-duwayir. Wa fi-him nisaa'un wa sabiyyan kharaju lil-ghanimah, fa taqaddamu akhfa'uhum. Falamma rushquhum binnabli wa lau falquw fainqalabat aulahum 'ala akhirahum. Ila an anzala allahu sakina tis'al-mu'minina, kama dhakara Allah ta'ala fi al-quran. Wal-kuffar: Hakaitha huwa fi an-naskh. Wa huwa binsab al-kuffar. Ay ma'al kuffar. Wal-da'wat fi al-ansar: Hiya bifath ad-dal. Ya'ni al-istighathah wa al-munadah ilayhim.

Arabic:

بَغْلَتَهُ [ (٤) ] قِبَلَ الْكُفَّارِ. قَالَ عَبَّاسٌ: وَأَنَا آخِذٌ بِلِجَامِ بَغْلَةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] [ (٥) ] أَكُفُّهَا ارادة ان لا تُسْرِعَ، وَأَبُو سُفْيَانَ آخِذٌ بِرِكَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ [فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ] [ (٦) ] : أَيْ عَبَّاسُ! نَادِ أَصْحَابَ السَّمُرَةِ [ (٧) ] فَقَالَ عَبَّاسٌ: وَكَانَ رَجُلًا صَيِّتًا [ (٨) ] فقلت بأعلا صوتي أي أصحاب السّمرة! قال: فو الله لَكَأَنَّمَا عَطْفَتُهُمْ حِينَ سَمِعُوا صَوْتِي عَطْفَةُ الْبَقَرِ عَلَى أَوْلَادِهَا [ (٩) ] ، فَقَالُوا: يَا لَبَّيْكَاهُ! يَا لَبَّيْكَاهُ! فَاقْتَتَلُوا هُمْ وَالْكُفَّارُ [ (١٠) ] وَالدَّعْوَةُ فِي الْأَنْصَارِ [ (١١) ] يَقُولُونَ: يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ! يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ! ثُمَّ قُصِرَتِ الدَّعْوَةُ عَلَى بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، فَقَالُوا يَا بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، يَا بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ:! فَنَظَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ[ (٤) ] (يركض بغلته) أي يضربها برجله الشريفة على كبدها لتسرع.[ (٥) ] ما بين الحاصرتين سقط من الأصول، وأثبتناه من صحيح مسلم (٣: ١٣٩٨) .[ (٦) ] ليست في الأصول، وأثبتها من صحيح مسلم.[ (٧) ] (أصحاب السمرة) هي الشجرة التي بايعوا تحتها بيعة الرضوان. ومعناه: ناد أهل بَيْعَةَ الرِّضْوَانِ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ.[ (٨) ] (صيّتا) أي قويّ الصوت. ذكر الحازميّ في المؤتلف أن العباس رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ كان يقف على سلع فينادي غلمانه في آخر الليل، وهم في الغابة، فيسمعهم. قال: وبين سلع والغابة ثمانية أميال.[ (٩) ] (لكأن عَطْفَتُهُمْ حِينَ سَمِعُوا صَوْتِي عَطْفَةُ الْبَقَرِ عَلَى أَوْلَادِهَا) : أي عودهم لمكانتهم وإقبالهم إِلَيْهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم عَطْفَةُ الْبَقَرِ عَلَى أَوْلَادِهَا. أي كان فيها انجذاب مثل ما في الأمّات حين حنّت على الأولاد.قال النوويّ: قال العلماء: في هذا الحديث دليل على أن فرارهم لم يكن بعيدا. وأنه لم يحصل الفرار من جميعهم، وإنما فتحه عليهم من في قلبه مرض من مسلمة أهل مكة المؤلفة ومشركيها الذين لم يكونوا أسلموا. وإنما كانت هزيمتهم فجأة لانصبابهم عليهم دفعة واحدة، ورشقهم بالسهام. ولاختلاط أهل مكة معهم ممن لم يستقر الإيمان في قلبه وممن يتربص بالمسلمين الدوائر. وفيهم نساء وصبيان خرجوا للغنيمة، فتقدم أخفاؤهم. فلما رشقوهم بالنبل ولوا فانقلبت أولاهم على أخراهم. إلى أن أنزل الله سكينته على المؤمنين، كما ذكر الله تعالى في القرآن.[ (١٠) ] (والكفار) هكذا هو في النسخ. وهو بنصب الكفار. أي مع الكفار.[ (١١) ] (والدعوة في الأنصار) هي بفتح الدال. يعني الاستغاثة والمناداة إليهم.

Volume: 5 (Page:139)

English:

Translation of Classical Arabic Text

The Prophet's Leadership in Battle

Upon his horse, resembling a professional rider heading into battle, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "The confederates have indeed been defeated." Then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, took a handful of pebbles, throwing them at the faces of the disbelievers and declaring: "Be routed! By the Lord of Muhammad!" I went to take a look, and I saw the battle as if it were on a plate, exactly as I could see it. By Allah, it was only the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, who hurled the pebbles at them. I did not cease to see their losses mounting, with their command in disarray. This is narrated in the hadith of Ibn 'Abd al-Hakam, reported by Muslim in the Sahih, through Abu al-Tahir.

It was narrated that Abu Abdillah al-Hafiz reported from Abu al-Fadl ibn Ibrahim, who reported from Ahmed ibn Salamah, who reported from Ishaq and Muhammad ibn Rafi', from 'Abd al-Razzaq, who reported from Ma'mar, from Al-Zuhri: With a similar chain of narration, not mentioning him, it was narrated that Furwah ibn Na'amah al-Judhami and others said: "Be routed! By the Lord of the Kaaba." The narration continued until Allah defeated them. It is as if I see the Prophet, peace and blessings be upon him, riding his horse in pursuit of them.

Al-Zuhri narrated that 'Abd al-Rahman ibn Azhar used to report that Khalid ibn al-Walid headed out that day, riding the same horses as the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. Ibn Azhar said: "Then I saw the Prophet, peace and blessings be upon him, after Allah had routed the disbelievers and the Muslims had returned to their ranks; he was walking slowly."

[Selective translations from the passage: 'The confederates have indeed been defeated,' 'Be routed! By the Lord of Muhammad!' 'I did not cease to see their losses mounting, with their command in disarray.')

Arabic:

عَلَى بَغْلَتِهِ كَالْمُتَطَاوِلِ عَلَيْهَا إِلَى قِتَالِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ: الْآنَ حَمِيَ الْوَطِيسُ [ (١٢) ] قَالَ ثُمَّ أَخَذَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ حَصَيَاتٍ فَرَمَى بِهِنَّ فِي وُجُوهِ الْكُفَّارِ ثُمَّ قَالَ انْهَزَمُوا وَرَبِّ مُحَمَّدٍ قَالَ فَذَهَبْتُ أَنْظُرُ فَإِذَا الْقِتَالُ عَلَى هيية فيما ارى قال فو الله مَا هُوَ إِلَّا أَنْ رَمَاهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِحَصَيَاتِهِ فَمَا زِلْتُ أَرَى حَدَّهُمْ كَلِيلًا [ (١٣) ] وَأَمْرَهُمْ مُدْبِرًا.لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ [ (١٤) ] .وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ عَنْ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ: بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: فَرْوَةُ بْنُ نَعَامَةَ الْجُذَامِيُّ، وَقَالَ: انْهَزَمُوا وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ حَتَّى هَزَمَهُمُ اللهُ قَالَ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْكُضُ خَلْفَهُمْ عَلَى بَغْلَتِهِ.قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَكَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَزْهَرَ يُحَدِّثُ أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ خَرَجَ يَوْمَئِذٍ وَكَانَ عَلَى الْخَيْلِ خَيْلِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ ابْنُ أَزْهَرَ: ثُمَّ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ مَا هَزَمَ اللهُ الْكُفَّارَ وَرَجَعَ الْمُسْلِمُونَ إِلَى رِجَالِهِمْ يَمْشِي في[ (١٢) ] (هذا حين حمي الوطيس) قال الأكثرون: هو شبه تنور يسجر فيه. ويضرب مثلا لشدة الحرب التي يشبه حرها حره. وقد قال آخرون: الوطيس هو التنور نفسه. وقال الأصمعيّ: هي حجارة مدورة، إذا حميت لم يقدر أحد أن يطأ عليها، فيقال: الآن حمي الوطيس. وقيل: هو الضرب في الحرب. وقيل: هو الجرب الذي يطيس الناس، أي يدقهم. وهذه اللفظة من فصيح الكلام وبديعه الذي لم يسمع من أحد قبل النبي صلى الله عليه وسلم.[ (١٣) ] (فَمَا زِلْتُ أَرَى حَدَّهُمْ كليلا) أي ما زلت أرى قوتهم ضعيفة.[ (١٤) ] أخرجه مسلم في: ٣٢- كتاب الجهاد والسير، (٢٨) باب غزوة حنين، الحديث (٧٦) ، ص (٣: ١٣٩٨) .

Volume: 5 (Page:140)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Hadith Regarding the Battle of Hunayn

In a narration regarding the Battle of Hunayn, it is reported by Muslim on the authority of Ishaq and Muhammad ibn Rafi', without the mention of Ibn Azhar. Abu Abdullah al-Hafiz informed us that Abu Ali al-Husayn ibn Ali ibn Yazid al-Hafiz told us that Abu Ya'la al-Mawsili informed him that Zuhayr ibn Harb told him that Amr ibn Yunus narrated to him that Ikrimah ibn Ammar informed him that Iyas ibn Salamah said: "My father told me that we participated in the Battle of Hunayn with the Prophet (peace be upon him). When we faced the enemy, I went forward like a predatory wolf, and I confronted an enemy soldier, shot an arrow at him, and then took cover. I was unaware of what had happened. I then looked towards the people and saw them emerging from another direction, meeting the Prophet (peace be upon him) and his companions. The Prophet's companions turned away, defeated, while I returned, defeated, and I was wearing two layers of armor, supported by one, and wearing the other. I loosened my waistband and wrapped it tightly around me, passing by the Prophet (peace be upon him) in a defeated state, as he sat on his reddish-white she-camel. He said, 'The son of the twisted rib saw something frightening.' When the enemy overwhelmed the Prophet (peace be upon him), he dismounted from the she-camel, took a handful of soil from the ground, faced their direction, and said, 'May their faces be disfigured.' Every person among them had his eyes filled with the soil from that handful. They turned their backs and were fought against by Allah. The Prophet (peace be upon him) distributed their spoils of war among the Muslims."

Arabic:

الْمُسْلِمِينَ وَيَقُولُ: مَنْ يَدُلُّ عَلَى رَجْلِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ: رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ ومحمد بْنِ رَافِعٍ، دُونَ رِوَايَةِ ابْنِ أَزْهَرَ [ (١٥) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ الْحَافِظُ، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِيَاسُ [بْنُ سَلَمَةَ] [ (١٦) ] قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلم حُنَيْنًا، فَلَمَّا وَاجَهْنَا الْعَدُوَّ تقدمت فاعلو ثَنِيَّةً، فَأَسْتَقْبِلُ رَجُلًا مِنَ الْعَدُوِّ، فَأَرْمِيهِ بِسَهْمٍ وَتَوَارَى عَنِّي، فَمَا دَرَيْتُ مَا صَنَعَ، ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى الْقَوْمِ فَإِذَا [هُمْ] [ (١٧) ] قَدْ طَلَعُوا مِنْ ثَنِيَّةٍ أُخْرَى فَالْتَقُوا هُمْ وَصَحَابَةٌ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم فَوَلَّى صَحَابَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَرْجِعُ مُنْهَزِمًا وَعَلَيَّ بُرْدَتَانِ مُؤْتَزِرًا بِإِحْدَاهُمَا، مُرْتَدِيًا بِالْأُخْرَى، قَالَ: فَاسْتَطْلَقَ إزاري [ (١٨) ] فجمعتها جمعا، ومَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم مُنْهَزِمًا [ (١٩) ] وَهُوَ عَلَى بَغْلَتِهِ الشَّهْبَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ رَأَى ابْنُ الْأَكْوَعِ فَزَعًا» فَلَمَّا غَشُوا رَسُولَ الله صلى الله عليه وَسَلَّمَ نَزَلَ عَنِ الْبَغْلَةِ ثُمَّ قَبَضَ قَبْضَةً مِنْ تُرَابٍ مِنَ الْأَرْضِ ثُمَّ اسْتَقْبَلَ بِهِ وُجُوهَهُمْ، فَقَالَ: شَاهَتِ الْوُجُوهُ [ (٢٠) ] فَمَا خَلَقَ اللهُ مِنْهُمْ إِنْسَانًا إِلَّا مَلَأَ عَيْنَيْهِ تُرَابًا بِتِلْكَ الْقَبْضَةِ فَوَلَّوْا مُدْبِرِينَ فَهَزَمَهُمُ اللهُ وَقَسَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم غنائمهم بين المسلمين.[ (١٥) ] صحيح مسلم (٣: ١٣٩٩) .[ (١٦) ] ليست في (ح) .[ (١٧) ] الزيادة من (ح) .[ (١٨) ] (فاستطلق إزاري) أي انحلّ لاستعجالي.[ (١٩) ] (منهزما) قال العلماء: قول منهزما، حال من ابن الأكوع، كما صرح أولا بانهزامه، ولم يرد أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عليه وسلم انهزم. وقد قالت الصحابة كلهم رضي الله عنهم: أَنَّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم ما انهزم، ولم ينقل أحد قط أنه انهزم صلى الله عليه وسلم في موطن من المواطن. وقد نقلوا إجماع المسلمين على أنه لا يجوز أن يعتقد انهزامه صلى الله عليه وسلم، ولا يجوز ذلك عليه.[ (٢٠) ] (شاهت الوجوه) أي قبحت.

Volume: 5 (Page:141)

English:

Hadith from the Battle of Hunayn

It was narrated by Muslim in his Sahih from Zuhayr ibn Harb that Abu Bakr Muhammad ibn al-Hasan ibn Furak informed us, saying: Ibn Ja'far al-Asbahanu told us, saying: Yunus ibn Habib narrated to us, saying: Abu Dawud informed us, saying: Hammad ibn Salamah told us, from Ya'la ibn 'Ata', from 'Abdullah ibn Yasr, also known as Abu Hamam, from Abu 'Abd al-Rahman al-Fahriyy, who said:

"We were with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, at Hunayn when we marched on a scorching hot day. When the sun had set, I wore my armor and mounted my horse. I approached the Prophet, who was in his tent, and greeted him. I said: 'Peace be upon you, O Messenger of Allah, and the mercy of Allah. The time of cooling has come, O Messenger of Allah.' He replied: 'Indeed.' Then the Messenger of Allah said: 'O Bilal!' A man arose who looked like a shadow of a bird under the thorn-tree. He said: 'Here I am at your service. I am pleased for your pleasure.' The Prophet then ordered: 'Saddle my horse.' They brought him two saddles made of a kind of fine leather, without any faults. He mounted his horse, and we marched. We encountered the enemy and the two horsemen charged at them. We fought them, and the Muslims turned back, just as Allah the Almighty said."

"The Messenger of Allah then proclaimed: 'O servants of Allah! I am the servant of Allah and His Messenger. O people! I am the servant of Allah and His Messenger.' He then charged at the enemy, and someone who was closer to him than me told me that he took a handful of soil, threw it towards the faces of the people, and said: 'May their faces be defaced with dust.' Ya'la ibn 'Ata' reported that their descendants narrated from their forefathers that they said: 'There was not a single one of us left whose eyes and mouth were not filled with dust. We heard a clanging sound from the sky, like the clanging of iron on an anvil, and Allah defeated them."

Arabic:

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ [ (٢١) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا ابْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَسَارٍ، وَيُكَنَّى أَبَا هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفِهْرِيِّ، قَالَ:كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ فِي حُنَيْنٍ فَسِرْنَا فِي يَوْمٍ قَائِظٍ شَدِيدِ الْحَرِّ، فَنَزَلْنَا تَحْتَ ظِلَالِ الشَّجَرِ فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ لَبِسْتُ لَأْمَتِي وَرَكِبْتُ فَرَسِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي فُسْطَاطِهِ، فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، وَرَحْمَةُ اللهِ، قَدْ حَانَ الرَّوَاحُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ أَجَلْ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا بِلَالُ! فَثَارَ مِنْ تَحْتِ سَمُرَةٍ كَأَنَّ ظِلَّهُ ظِلُّ طَيْرٍ! فَقَالَ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَأَنَا فِدَاؤُكَ قَالَ:أَسْرِجْ لِي فَرَسِي، فَأَتَاهُ بِدَفَّتَيْنِ مِنْ لِيفٍ لَيْسَ فِيهِمَا أَشَرٌ وَلَا بَطَرٌ، قَالَ: فَرَكِبَ فَرَسَهُ ثُمَّ سِرْنَا يَوْمَنَا فَلَقِينَا الْعَدُوَّ وَتَشَامَّتِ الْخَيْلَانُ، فَقَاتَلْنَاهُمْ، فَوَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ كَمَا قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ، قَالَ: فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: يَا عِبَادَ اللهِ أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِلَيَّ أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ، وَاقْتَحَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ فَرَسِهِ.وَحَدَّثَنِي مَنْ كَانَ أَقْرَبَ إِلَيْهِ مِنِّي أَنَّهُ أَخَذَ حَفْنَةً مِنْ تُرَابٍ فَحَثَا بِهَا وُجُوهَ [ (٢٢) ] الْقَوْمِ، وَقَالَ: شَاهَتِ الْوُجُوهُ.قَالَ يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ فَأَخْبَرَنَا أَبْنَاؤُهُمْ عَنْ آبَائِهِمْ أَنَّهُمْ قَالُوا مَا بَقِيَ مِنَّا أَحَدٌ إِلَّا امْتَلَأَتْ عَيْنَاهُ وَفَمُهُ مِنَ التُّرَابِ، وَسَمِعْنَا صَلْصَلَةً مِنَ السَّمَاءِ كَمَرِّ الْحَدِيدِ عَلَى الطَّسْتِ الْحَدِيدِ فَهَزَمَهُمُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ [ (٢٣) ] .[ (٢١) ] أَخْرَجَهُ مسلم في باب غزوة حنين، الحديث (٨١) ، ص (١٤٠٢) ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ.[ (٢٢) ] في (ح) ، «في وجوه العدو» .[ (٢٣) ] في (ح) : «تعالى» ، وأخرجه أبو داود الطيالسي في مسنده، وعنه ابن كثير في البداية والنهاية (٤: ٣٣١- ٣٣٢) .

Volume: 5 (Page:142)

English:

Translation of classical Arabic text

Hadith narration:

Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, saying: Muhammad ibn Ahmad ibn Balawayah informed us, saying: Ishaq ibn Al-Hasan Al-Harbi informed us, saying: Affan ibn Muslim informed us, saying: Abd al-Wahid ibn Ziyad informed us, saying: Al-Harith ibn Hasirah informed us, saying: Al-Qasim ibn Abd al-Rahman narrated from his father, saying: Ibn Mas'ud said, "I was with the Messenger of Allah, peace be upon him, on the day of Hunayn. The people turned away from him, but I remained with him along with eighty men from the Muhajirun and the Ansar. We stumbled over our feet like camels stumble and did not turn our backs, as they were the ones upon whom Allah had sent down tranquility. The Messenger of Allah was riding his mule and advancing. His mule stumbled, so he leaned towards the saddle and pulled him back. I said, 'May Allah elevate you!' He replied, 'Turn me a handful of dust.' I turned it towards them and he threw it in their faces, filling their eyes with dust. He then said, 'Where are the Muhajirun and the Ansar?' I said, 'They are here.' He ordered, 'Rally them.' So I called out to them and they came wielding their swords in their hands like shooting stars, while the polytheists turned their backs.

Another narration:

Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, saying: Abu Al-Husayn informed us that Muhammad ibn Ahmad ibn Tamim Al-Qantari narrated to us, saying: Abu Qilabah informed us, saying: Abu Asim informed us, saying: Abdullah ibn Abd al-Rahman Al-Ta'ifi informed us, saying: Abdullah ibn Uyayd ibn Al-Harith Al-Ansari narrated from his father that the Messenger of Allah, peace be upon him, came to Hawazin with twelve thousand men and the people of Ta'if who were killed on the day of Hunayn were equal to those killed on the day of Badr. The Messenger of Allah took a handful of pebbles and threw them at their faces, causing us to scatter in defeat."

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ قَالَ:حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ حَصِيرَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَوَلَّى عَنْهُ النَّاسُ [ (٢٤) ] ، وَبَقِيتُ مَعَهُ فِي ثَمَانِينَ رَجُلًا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ، فَنَكَصْنَا عَلَى أَقْدَامِنَا نَحْوًا مِنْ ثَمَانِينَ قَدَمًا وَلَمْ نُوَلِّهِمُ الدُّبُرَ، وَهُمُ الَّذِينَ أَنْزَلَ اللهُ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةَ قَالَ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَغْلَتِهِ يَمْضِي قُدُمًا، فَحَادَتْ بَغْلَتُهُ فَمَالَ عَنِ السَّرْجِ فَشَدَّ نَحْوَهُ فَقُلْتُ ارْتَفِعْ رَفَعَكَ اللهُ فَقَالَ نَاوِلْنِي كَفًّا مِنْ تُرَابٍ، فَنَاوَلْتُهُ فَضَرَبَ بِهِ وُجُوهَهُمْ فَامْتَلَأَ أَعْيُنُهُمْ تُرَابًا، قَالَ: أَيْنَ الْمُهَاجِرَونَ وَالْأَنْصَارُ؟ قُلْتُ:هُمْ هُنَا قَالَ: اهْتِفْ فَهَتَفْتُ بِهِمْ فجاؤوا سُيُوفُهُمْ بِأَيْمَانِهِمْ، كَأَنَّهُمُ الشُّهُبُ وَوَلَّى الْمُشْرِكُونَ أَدْبَارَهُمْ [ (٢٥) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ: مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْقَنْطَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو قِلَابَةَ: قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّائِفِيُّ قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عِيَاضِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلم أَتَى هَوَازِنَ فِي اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا فَقُتِلَ مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ يَوْمَ حُنَيْنٍ مِثْلُ مَنْ قُتِلَ يَوْمَ بَدْرٍ، قَالَ: فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ كَفًّا مِنْ حَصًى فَرَمَى بِهَا وُجُوهَنَا فَانْهَزَمْنَا.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ وَلَمْ ينسب عياضا [ (٢٦) ] .[ (٢٤) ] في (ح (، «فولى عنه الناس يوم حنين» .[ (٢٥) ] تفرد به الإمام أحمد وأخرجه في «مسنده» (١: ٤٥٤) ، ونقله ابن كثير في التاريخ (٤:٣٣٢) ، وذكره الهيثمي في مجمع الزوائد، (٦: ١٨٠) ، وقال: «رواه: أحمد، والبزار، والطبراني، ورجال أحمد رجال الصحيح، غير الحارث بن حصيرة، وهو ثقة» .[ (٢٦) ] ونقله ابن كثير في التاريخ (٤: ٣٣٢) .

Volume: 5 (Page:143)

English:

Account of the Battle of Hunayn

Ali ibn Ahmad ibn Abdan reported: Ahmad ibn Ubayd informed us that Al-Asfati said Musaddad told us that Ja'far ibn Sulaiman informed us that Awf said that Abdul Rahman, the freed slave of Umm Burthun, who was among those who witnessed the Battle of Hunayn as a disbeliever, said: When we met the Messenger of Allah (peace be upon him) and the Muslims, they did not stand up to greet us. We drew our swords and brandished them before the Messenger of Allah (peace be upon him) until handsome men appeared between us and him. They said, "Put your swords down." So we sheathed our swords. Abu Al-Husayn ibn Al-Fadl Al-Qattan from Baghdad reported: Abdullah ibn Ja'far Al-Nahwi informed us that Ya'qub ibn Sufyan told us that Abu Saeed, Abdul Rahman ibn Ibrahim said that Al-Walid ibn Muslim narrated from Muhammad, son of Abdullah Al-Sha'bi, from Al-Harith ibn Badl Al-Nasri, from a man of his people who witnessed that day and Amr ibn Sufyan Al-Thaqafi said: The Muslims were defeated on the day of Hunayn, and only Abbas ibn Abdul Muttalib and Abu Sufyan ibn Al-Harith remained with the Messenger of Allah (peace be upon him). The Messenger of Allah (peace be upon him) took a handful of pebbles, threw them in their faces, and said, "Then we were defeated. It seemed to us that every rock and tree was a Persian seeking us out." Al-Thaqafi said: "I could not even stay on my horse until I reached Ta'if."

Ali ibn Ahmad ibn Abdan reported: Ahmad ibn Ubayd Al-Saffar informed us that Al-Kudaimi said Musa ibn Masud told us that Said ibn Al-Sayib Al-Taifi, from Al-Sayib ibn Yasir, from Yazid ibn Amir Al-Suway said: When the Muslims were exposed at the Battle of Hunayn, the disbelievers followed them. The Prophet (peace be upon him) took a handful of soil, threw it in the faces of the polytheists, and said, "Go back in disgrace."

Arabic:

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ قَالَ: أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَسْفَاطِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ مَوْلَى أُمِّ بُرْثُنٍ، عَمَّنْ شَهِدَ حُنَيْنًا كَافِرًا قَالَ: لَمَّا الْتَقَيْنَا نَحْنُ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْمُسْلِمُونَ لَمْ يَقُومُوا لَنَا حَلْبَ شَاةٍ فَجِئْنَا نَهُشُّ سُيُوفَنَا بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى إِذَا غَشِينَاهُ فَإِذَا بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ رِجَالٌ حِسَانُ الْوُجُوهِ، فَقَالُوا:شَاهَتِ الْوُجُوهُ فَارْجِعُوا، فَهُزِمْنَا مِنْ ذَلِكَ الْكَلَامِ [ (٢٧) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ النَّحْوِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ: عَبْدُ الرحمن ابن إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ الشعبي عَنِ الْحَارِثِ بْنِ بَدَلٍ النَّصْرِيِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ شَهِدَ ذَاكَ يَوْمَ حُنَيْنٍ، وَعَمْرِو بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ، قَالَا: انْهَزَمَ الْمُسْلِمُونَ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَلَمْ يَبْقَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ قَالَ: فَقَبَضَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم قبضة من الحصا فَرَمَى بِهَا فِي وُجُوهِهِمْ قَالَ فَانْهَزَمْنَا، فَمَا خُيِّلَ إِلَيْنَا إِلَّا أَنَّ كُلَّ حَجَرٍ أَوْ شَجَرٍ فَارِسٌ يَطْلُبُنَا. قَالَ الثَّقَفِيُّ فَأَعْجَزْتُ عَلَى فَرَسِي حَتَّى دَخَلَتُ الطَّائِفَ [ (٢٨) ] .أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْكُدَيْمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ السايب الطائفيّ عن السايب بْنِ يَسَارٍ عَنْ يَزِيدَ بن عامر السّواي أَنَّهُ قَالَ: عِنْدَ انْكِشَافِهِ انْكَشَفَ الْمُسْلِمُونَ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَتَبِعَهُمُ الْكُفَّارُ أَخَذَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ قَبْضَةً مِنَ الْأَرْضِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ فَرَمَى بِهَا فِي وُجُوهِهِمْ وَقَالَ ارجعوا شاهت[ (٢٧) ] رواه مسدد في مسنده، وابن عساكر عن عَبْدُ الرَّحْمَنِ مَوْلَى أُمِّ برثن، ونقله ابن كثير في التاريخ (٤: ٣٣٢) عن المصنف، والزرقاني في المواهب (٣: ١٥) .[ (٢٨) ] نقله ابن كثير عن المصنف في البداية والنهاية (٤: ٣٣٢) .

Volume: 5 (Page:144)

English:

The Faces of People

In his book, Abu al-Hasan Ali ibn Ahmad ibn Umar ibn al-Hamamiyy al-Muqri (may Allah have mercy on him) narrated from Baghdad, saying: "Ahmad ibn Salman informed us that Hasan ibn Salamam narrated to us that Abu Hudhayfah (may Allah be pleased with him) told us. Abu Sa'id Muhammad ibn Musa ibn al-Fadl informed us, and according to him, he said: 'Abu Abdullah Muhammad ibn Abdullah al-Saffar told us that Ahmad ibn Muhammad al-Birtiyy the judge told us that Abu Hudhayfah told us that Said ibn al-Sa'ib ibn Yasir al-Ta'ifi told us, on the authority of my father: al-Sa'ib Yasir reported, saying: 'I heard Yazid ibn Amir al-Suwayi who witnessed the Battle of Hunayn with the polytheists, then later embraced Islam. We asked him about the terror that Allah placed in the hearts of the polytheists on the day of Hunayn, and how it was.' He said: 'He would take stones for us and throw them into the containers, making them sound...' We used to find such things in our containers."

Further, the narration of Hasan ibn Salamam, from his father, quoting Yazid ibn Amir al-Suwayi: "We asked him about the terror, and he described it." Ibrahim ibn al-Mundhir then followed the narration from Ma'n, from Sa'id ibn al-Sa'ib, in both narrations.

Abu Tahir al-Faqih said: "Abu Bakr Muhammad ibn al-Husayn al-Qattan narrated to us." Abu al-Husayn Muhammad ibn al-Husayn ibn Dawud al-Alawi (may Allah have mercy on him) said: "Abu al-Qasim Ubaydullah ibn Ibrahim ibn Balwayh al-Muzakki informed us."

Arabic:

الْوُجُوهُ، قَالَ فَمَا أَحَدٌ يَلْقَاهُ أَخُوهُ، إِلَّا وَهُوَ يَشْكُو قَذًى [ (٢٩) ] فِي عَيْنَيْهِ وَيَمْحُ عَيْنَيْهِ [ (٣٠) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْحَمَامِيِّ الْمُقْرِئُ- رَحِمَهُ اللهُ- بِبَغْدَادَ، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَلَّامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ (ح) .وأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ، وَاللَّفْظُ لَهُ قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ الْقَاضِي، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ السَّائِبِ بْنِ يَسَارٍ الطَّائِفِيُّ، قَالَ:حَدَّثَنَا أَبِي: السائب يَسَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ يَزِيدَ بن عامر السّواي، وَكَانَ شَهِدَ حُنَيْنًا مَعَ الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ أَسْلَمَ بَعْدُ، قَالَ: فَنَحْنُ نَسْأَلُهُ عَنِ الرُّعْبِ الَّذِي أَلْقَى الله عَزَّ وَجَلَّ فِي قُلُوبِ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ حُنَيْنٍ كَيْفَ كَانَ قَالَ: كَانَ يَأْخُذُ لَنَا الْحَصَاةَ فَيَرْمِي بِهَا فِي الطَّسْتِ فَيَطِنُّ قَالَ كُنَّا نَجِدُ فِي أَجْوَافِنَا مِثْلَ هَذَا.وَفِي حَدِيثِ الْحَسَنِ بْنِ سَلَّامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عامر السوايّ قَالَ:سَأَلْنَاهُ كَيْفَ كَانَ الرُّعْبُ فَذَكَرَهُ. تَابَعَهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ عَنْ مَعْنٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ السَّائِبِ فِي الْحَدِيثَيْنِ جَمِيعًا [ (٣١) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ (ح) .وحَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ: مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْمُزَكِّي، قَالَ: أَنْبَأَنَا[ (٢٩) ] رسمت في الأصول: «قذى» .[ (٣٠) ] نقله ابن كثير في التاريخ (٤: ٣٣٣) عن المصنف.[ (٣١) ] نقلهما ابن كثير (٤: ٣٣٣) عن المصنف.

Volume: 5 (Page:145)

English:

Hadith on the Prophet's Confidence in the Battle of Hunayn

Ali ibn Abu Talib reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "I was given victory by awe, and I was given concise speech. This was narrated by Muslim in his Sahih from Muhammad ibn Rafi' from Abdul Razzaq."

Abu Bakr Al-Hudhali reported: I heard Ikrimah, the servant of Ibn Abbas, say, "When I saw the Messenger of Allah on the Day of Hunayn exposed, I remembered my father and uncle being killed, Ali and Hamzah. I said, 'Today I expect vengeance from Muhammad.'"

Ibn Abbas' servant continued: "He went down to seek refuge and found Abbas ibn Abdul Muttalib standing with a white shield like silver. I said, 'His uncle will not forsake him.'"

He further narrated: "I came from his left and found Abu Sufyan ibn Harith ibn Abdul Muttalib. I said, 'His cousin will not forsake him.' Then I came from behind, and all that remained was to grasp his collar with a sword, when suddenly I saw a flame of fire between us. It was like lightning, and I feared he would hit me, so I placed my hand on my eye and I walked backwards. The Messenger of Allah turned and said, 'Old man, old man, come closer to me.' He prayed, 'O Allah, remove the devil from him.' I raised my eyes to him; he was more beloved to me than hearing and sight. He said, 'Old man, fight the disbelievers, for he has a witness from the campaigns of Muhammad ibn Ishaq ibn Yasar.'

Arabic:

أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ همام ابن مُنَبِّهٍ قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ وَأُوتِيتُ جَوَامِعَ الْكَلِمِ.رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ [ (٣٢) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ: أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْهُذَلِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ شَيْبَةَ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ: لَمَّا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَدْ عَرِيَ ذَكَرْتُ أَبِي وَعَمِّي وَقَتْلَ عَلِيٍّ وَحَمْزَةَ إِيَّاهُمَا فَقُلْتُ الْيَوْمَ أُدْرِكُ ثَأْرِي مِنْ مُحَمَّدٍ قال فذهب لأجئه عَنْ يَمِينِهِ فَإِذَا أَنَا بِالْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَائِمٌ عَلَيْهِ دِرْعٌ بَيْضَاءُ. كَأَنَّهَا فِضَّةٌ يُكْشَفُ عَنْهَا الْعَجَاجُ، فَقُلْتُ عَمُّهُ وَلَنْ يَخْذُلَهُ، قَالَ: ثُمَّ جِئْتُهُ عَنْ يَسَارِهِ فَإِذَا أَنَا بِأَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقُلْتُ ابْنُ عَمِّهِ وَلَنْ يَخْذُلَهُ، قَالَ ثُمَّ جِئْتُهُ مِنْ خَلْفِهِ فَلَمْ يَبْقَ إِلَّا أن أسوره سَوْرَةً بِالسَّيْفِ إِذْ رُفِعَ لِي شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ بَيْنِي وَبَيْنَهُ كَأَنَّهُ بَرْقٌ فَخِفْتُ تَمْحَشَنِي فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى بَصَرِي وَمَشَيْتُ الْقَهْقَرَى، وَالْتَفَتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ يَا شَيْبُ يَا شَيْبُ ادْنُ مِنِّي اللهُمَّ أَذْهِبْ عَنْهُ الشَّيْطَانَ قَالَ: فَرَفَعْتُ إِلَيْهِ بَصَرِي وَلَهُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ سَمْعِي وَبَصَرِي وَقَالَ: يَا شَيْبُ قَاتِلِ الْكُفَّارَ قَدْ مَضَى لَهُ شاهد عن مَغَازِي مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ [ (٣٣) ] .وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ قَالَا:[ (٣٢) ] أخرجه مسلم من طريق عبد الرزاق في: ٥- كتاب المساجد، الحديث (٨) ، ص (١:٣٧٢) .[ (٣٣) ] نقله ابن كثير في تاريخه (٤: ٣٣٣) عن المصنف، وله شاهد في سيرة ابن هشام (٤: ٥٨) ، وقد مضى هذا الشاهد في باب غزوة حنين، وراجع الحاشية (٣٦) من ذلك الباب.

Volume: 5 (Page:146)

English:

Hadith Report on the Battle of Hunayn

In the chain of narration leading to the account of the Battle of Hunayn, it is reported that Sayyiduna Mus'ab ibn Shaybah narrated from his father, who said: "I went out with the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) on the day of Hunayn, not out of belief or knowledge of him, but to ensure that the Meccans do not rejoice over Quraysh."

The narration continues that during the battle, the Prophet (peace be upon him) saw a group of horses and remarked that only a disbeliever could see them. He then prayed for the guidance of Mus'ab, hitting his chest three times each time praying for his guidance.

Outcome of the Battle

After the Muslim forces were victorious in the Battle of Hunayn, the Prophet (peace be upon him) addressed them, asserting his prophethood and lineage, while battling with swords. He declared, "Now, Defend your teeth!"

This account is narrated in Ibn Mardawih and Ibn Asakir, through Mus'ab ibn Shaybah, and also reported by Al-Zarqani in Al-Mawahib, and Ibn Kathir in Al-Tarikh.

Glossary

  • The Black Hackamore: Refers to the covering worn by the horses.

Arabic:

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ وَاللهِ مَا أَخْرَجَنِي إِسْلَامٌ وَلَا مَعْرِفَةٌ بِهِ وَلَكِنْ أَنِفْتُ أَنْ تَظْهَرَ هَوَازِنُ عَلَى قُرَيْشٍ فَقُلْتُ.وَأَنَا وَاقِفٌ مَعَهُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَرَى خَيْلًا بُلْقًا قَالَ: يَا شَيْبَةُ إِنَّهُ لَا يَرَاهَا إِلَّا كَافِرٌ، فَضَرَبَ يَدَهُ عَلَى صَدْرِي، ثُمَّ قَالَ: اللهُمَّ اهْدِ شَيْبَةَ، ثُمَّ ضَرَبَهَا الثَّانِيَةَ، ثُمَّ قَالَ: اللهُمَّ اهْدِ شَيْبَةَ، ثُمَّ ضَرَبَهَا الثَّالِثَةَ، فَقَالَ: اللهُمَّ اهْدِ شَيْبَةَ، فو الله مَا رَفَعَ يَدَهُ مِنْ صَدْرِي فِي الثَّالِثَةِ حَتَّى مَا كَانَ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللهِ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْهُ.وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الْتِقَاءِ النَّاسِ وَانْهِزَامِ الْمُسْلِمِينَ وَنِدَاءِ الْعَبَّاسِ وَاسْتِنْصَارِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى هَزَمَ اللهَ الْمُشْرِكِينَ [ (٣٤) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنَا وَالِدِي إِسْحَاقُ بْنُ يَسَارٍ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ: إِنَا لَمَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلم يوم حُنَيْنٍ وَالنَّاسُ يَقْتَتِلُونَ إِذْ نَظَرْتُ إِلَى مِثْلِ الْبِجَادِ الْأَسْوَدِ [ (٣٥) ] يَهْوِي مِنَ السَّمَاءِ حَتَّى وَقَعَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ فَإِذَا نَمْلٌ مَنْثُورٌ قَدْ مَلَأَ الْوَادِي فَلَمْ تَكُنْ إِلَّا هَزِيمَةُ الْقَوْمِ فَمَا كُنَّا نَشُكُّ أَنَّهَا الملائكة [ (٣٦) ] .[ (٣٤) ] وتتمة الحديث:فالتقى المسلمون فقتل من قتل، ثُمَّ أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعُمَرَ آخذ باللّجام، والعبّاس آخذ بالثّغر، فنادى العباس: أين المهاجرون، أين أصحاب سورة البقرة- بصوت عال- هَذَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقْبَلَ المسلمون وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ، أَنَا ابْنُ عَبْدِ المطّلب» فجالدوهم بالسيوف، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْآنَ حمي الوطيس» .وأخرجه ابن مردويه، وابن عساكر عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ، ونقله الزرقاني في المواهب (٣:١٥) ، وابن كثير في التاريخ (٤: ٣٣٣) عن المصنف.[ (٣٥) ] البجاد الأسود: الكساء.[ (٣٦) ] أخرجه ابن هشام في السيرة (٤: ٦٣) ، ونقله ابن كثير في التاريخ (٤: ٣٣٤) .

Volume: 5 (Page:147)

English:

Passage by Ibn Ishaq and Ibn 'Awja Al-Nasri:

When we approached Hunayn and its water... we saw a dark appearance, indescribable in color, vast... and a tawny hue that resembled the leaves... of the 'ud tree, then they advanced ranks... and if my people had obeyed me, they would not have met... the openly displayed enemy; they did not meet... the troops of the family of Muhammad, eighty thousand strong, armed with lances... And Malik ibn 'Awf mentioned their march after their conversion to Islam,

He said, "I recall their march for the people when they gathered... and Malik was above them with fluttering banners; none was above him... during the Day of Hunayn, with the crown on his head shining... until they encountered people in adversity, with white faces and bare bodies... and shields, they clashed with the people until they did not see anyone... around the Prophet until nightfall,

Until Gabriel descended with his help... The people were defeated and put to flight. If not for Gabriel fighting us... our swords would have been stilled... and Umar al-Faruq fulfilled it, when they were defeated, with a stroke that pierced... even the saddle under his body."

Arabic:

[قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ] [ (٣٧) ] وَقَالَ ابْنُ عَوْجَاءَ النَّصْرِيُّ:وَلَمَّا دَنَوْنَا مِنْ حُنَيْنٍ وَمَائِهِ ... رَأَيْنَا سَوَادًا مُنْكَرَ اللَّوْنِ أَخْصَفَاوَمَلْمُومَةً شَهْبَاءَ لَوْ قَذَفُوا بِهَا ... شَمَارِيخَ مِنْ عُودٍ إِذًا عَادَ صَفْصَفَاوَلَوْ أَنَّ قَوْمِيَ طَاوَعَتْنِي سَرَاتُهُمْ ... إِذًا مَا لَقِينَا الْعَارِضَ الْمُتَكَشِّفَاإِذًا مَا لَقِينَا جُنْدُ آلِ مُحَمَّدٍ ... ثَمَانِينَ أَلْفًا وَاسْتَمَدُّوا بِخِنْدِفَاوَقَالَ مَالِكُ بْنُ عَوْفٍ يَذْكُرُ مَسِيرَهُمْ بَعْدَ إِسْلَامِهِ:أذكر مسيرهم للناس إذا جَمَعُوا ... وَمَالِكٌ فَوْقَهُ الرَّايَاتُ تَخْتَفِقُوَمَالِكٌ مَالِكٌ مَا فَوْقَهُ أَحَدٌ ... يَوْمَيْ حُنَيْنٍ عَلَيْهِ التَّاجُ يَأْتَلِقُحَتَّى لَقَوُا النَّاسَ حِينَ الْبَأْسِ يَقْدُمُهُمْ ... عَلَيْهِمِ الْبِيضُ وَالْأَبْدَانُ وَالدَّرَقُفَضَارَبُوا النَّاسَ حَتَّى لَمْ يَرَوْا أَحَدًا ... حَوْلَ النَّبِيِّ وَحَتَّى جُنَّةِ الْغَسَقِحَتَّى تَنَزَّلَ جِبْرِيلُ بِنَصْرِهِمُ ... فَالْقَوْمُ مُنْهَزِمٌ مِنْهُمْ وَمُعْتَلِقُمِنَّا وَلَوْ غَيْرُ جِبْرِيلَ يُقَاتِلُنَا ... لَمَنَّعَتْنَا إِذًا أَسْيَافُنَا الْغُلُقُوَقَدْ وَفَى عُمَرُ الْفَارُوقُ إِذْ هُزِمُوا ... بِطَعْنَةٍ بَلَّ مِنْهَا سَرْجَهُ الْعَلَقُ[ (٣٧) ] ليست في (ح) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters