Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب قدوم فروة بن مسيك المرادي [١] وعمرو بن معدي كرب، وقدوم الأشعث بن قيس في وفد كندة على النبي صلى الله عليه وسلم

Chapter: The chapter on the arrival of Furwah ibn Musayk Al-Muradi [1] and Amr ibn Ma'adi Karb, and the arrival of Al-Ash'ath ibn Qays as part of the delegation of Kindah to the Prophet, peace be upon him.

Volume: 5 (Page:368)

English:

Visit of Furwah bin Musayk Al-Muradi

It was narrated that Furwah bin Musayk Al-Muradi, along with Amr bin Ma’di Karib and Al-Ash’ath bin Qays, came in a delegation from Kindah to meet the Prophet Muhammad (peace be upon him). Furwah was once separated from the kings of Kindah, as there was a conflict between Hamdan and Murad before the advent of Islam. They had a battle known as the Day of "Al-Radm," where Hamdan overcame Murad. When Furwah approached the Prophet Muhammad (peace be upon him), he recited a poem:

"When I saw the kings of Kindah turning away, like a man who betrays his own kindred,

I mounted my riding beast on the hope of meeting Muhammad, hoping for his virtues and good fortune."

Upon finishing the poem, the Prophet asked Furwah about the events at the Day of Al-Radm. Furwah responded by questioning who could be harmed by the adversity that befell his people.

[Reference regarding Furwah bin Musayk's visit: Seerat Ibn Hisham (4:191), Tabqat Ibn Saad (1, 328), Oyun Al-Athar (2:305), Nihayat Al-Arab (2:239), Al-Bidayah wal-Nihayah (5:70), see also the biography of Furwah bin Musayk in Asad Al-Ghaba (4:180), and Al-Isabah.]

[Regarding the phrase "good fortune" in the poem, it can be found in Al-Aghani (15:210)].

Arabic:

بَابُ قُدُومِ فَرْوَةَ بْنِ مُسَيْكٍ الْمُرَادِيِّ [ (١) ] وَعَمْرِو بْنِ مَعْدِي كَرِبَ، وَقُدُومِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ فِي وَفْدِ كِنْدَةَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرْوَةُ بْنُ مُسَيْكٍ الْمُرَادِيُّ مُفَارِقًا لِمُلُوكِ كِنْدَةَ مُبَاعِدًا لَهُمْ، وَقَدْ كَانَ قُبَيْلُ الْإِسْلَامِ بَيْنَ هَمْدَانَ وَمُرَادٍ وَقْعَةٌ أَصَابَتْ فِيهَا هَمْدَانُ مِنْ مُرَادٍ حَتَّى أَثْخَنُوهُمْ فِي يَوْمٍ يُقَالُ لَهُ يَوْمُ «الرَّدْمِ» ، فَلَمَّا تَوَجَّهَ فَرْوَةُ بْنُ مُسَيْكٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ شعرا:لَمَّا رَأَيْتُ مُلُوكَ كِنْدَةَ أَعْرَضَتْ ... كَالرِّجْلِ خَانَ الرِّجْلَ عِرْقُ نَسَائِهَايَمَّمْتُ رَاحِلَتِي أَؤُمُّ مُحَمَّدًا ... أَرْجُو فَوَاضِلَهَا وَحُسْنَ ثَرَائِهَا [ (٢) ]فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لَهُ فِيمَا بَلَغَنِي: يَا فَرْوَةُ هَلْ سَاءَكَ مَا أَصَابَ قَوْمَكَ يَوْمَ الرَّدْمِ؟ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ! وَمَنْ ذَا يُصِيبُ قَوْمَهُ ما أصاب[ (١) ] انظر في خبر قُدُومِ فَرْوَةَ بْنِ مُسَيْكٍ: سيرة ابن هشام (٤: ١٩١) ، وطبقات ابن سعد (١، ٣٢٨) ، وعيون الأثر (٢: ٣٠٥) ، ونهاية الأرب (٢: ٢٣٩) ، البداية والنهاية (٥: ٧٠) ، وانظر ترجمة فروة بن مسيك في أسد الغابة (٤: ١٨٠) ، والإصابة.[ (٢) ] في الأغاني (١٥: ٢١٠) : «وحسن ثراها» .

Volume: 5 (Page:369)

English:

Interactions between the Prophet Muhammad and Amr ibn Ma'di Karib

On the day of Raddm, the Prophet Muhammad, peace be upon him, told the people: "Would it not please you?" He said, "Indeed, this has brought nothing but good to your people in Islam." He utilized this with Murad, Zubaid, and Mazhij. He sent Khalid ibn Saeed ibn al-Aas with it for charity and remained in his lands until the death of the Prophet, peace be upon him.

Amr ibn Ma'di Karib came to the Prophet Muhammad, peace be upon him, from a group of the Banu Zubaid and accepted Islam. However, after the death of the Prophet Muhammad, peace be upon him, Amr reverted back.

It has been said that Amr did not come to the Prophet Muhammad, peace be upon him, while saying: "Indeed, I believe in the Prophet," without seeing him. He said, "I bear witness that he is the chief of the worlds, the nearest to God when he was worn. He brought us the commandments from God, and he was trustworthy in our eyes. He judged after wisdom and guidance, and we were guided by its light from our darkness. We followed the path when we set on it anew, and we worshiped the God truly, abandoning idols. We differed and were enemies, but we returned together as brothers." They sent him peace and blessings, and it was from us when we were in our lands.

Even if we did not see the Prophet, we followed his path in faith in other verses that he mentioned.

Source: The narrative in the Biography of Ibn Hisham (4:191-193) and transmitted by Ibn Kathir in the History (5:70).

Arabic:

قَوْمِي يَوْمَ الرَّدْمِ، لَا يَسُوءُهُ ذَلِكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمَا إِنَّ ذَلِكَ لَمْ يَزِدْ قَوْمَكَ فِي الْإِسْلَامِ إِلَّا خَيْرًا.وَاسْتَعْمَلَهُ رسول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مُرَادٍ وَزُبَيْدٍ وَمَذْحِجٍ كُلِّهَا، وَبَعَثَ معه خالد ابْنَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ عَلَى الصَّدَقَةِ، وَكَانَ مَعَهُ فِي بِلَادِهِ حَتَّى تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ [ (٣) ] .قَالَ وقَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَمْرُو بْنُ مَعْدِي كَرِبَ فِي نَاسٍ مِنْ بَنِي زُبَيْدٍ فَأَسْلَمَ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ارْتَدَّ عَمْرٌو.قُلْتُ: يَعْنِي فِيمَنِ ارْتَدَّ مِنْ أَهْلِ الرِّدَّةِ، ثُمَّ عَادَ إِلَى الْإِسْلَامِ.قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ [ (٤) ] : وَقَدْ قِيلَ إِنَّ عَمْرًا لَمْ يَأْتِ النَّبِيَّ صَلَّى الله عليه وسلم وقد قال:إنني بالنبي موقنة نفسي ... وَإِنْ لَمْ أَرَ النَّبِيَّ عِيَانَاسَيِّدَ الْعَالَمِينَ طُرًّا وَأَدْنَا ... هُمُ إِلَى اللهِ حِينَ ثَابَ مَكَانَاجَاءَنَا بِالنَّامُوسِ مِنْ لَدْنِ اللهِ ... وَكَانَ الْأَمِينُ فِيهِ الْمُعَانَاحُكْمُهُ بَعْدُ حِكْمَةٌ وَضِيَاءٌ ... قَدْ هُدِينَا بِنُورِهَا مِنْ عَمَانَاوَرَكِبْنَا السَّبِيلَ حِينَ رَكِبْنَاهُ ... جَدِيدًا بِكُرْهِنَا وَرِضَانَاوَعَبَدَ الْإِلَهَ حَقًّا وَكُنَّا ... لِلْجَهَالَاتِ نَعْبُدُ الْأَوْثَانَاوَائْتَلَفْنَا بِهِ وَكُنَّا عَدُوًّا ... وَرَجَعْنَا بِهِ مَعًا إِخْوَانَافَعَلَيْهِ السلام واللم مِنَّا ... حَيْثُ كُنَّا مِنَ الْبِلَادِ وَكَانَاإِنْ نَكُنْ لَمْ نَرَ النَّبِيَّ فَإِنَّا ... قَدْ تَبِعْنَا سَبِيلَهُ إِيمَانَافِي أَبْيَاتٍ أُخَرَ ذَكَرَهَا.[ (٣) ] الخبر في سيرة ابن هشام (٤: ١٩١- ١٩٣) ، ونقله ابن كثير في التاريخ (٥: ٧٠) .[ (٤) ] رواه ابن هشام في السيرة (٤: ١٩٣) ، وابن كثير في التاريخ (٥: ٧٢) .

Volume: 5 (Page:370)

English:

Translation of the Passage

Ibn Ishaq said: Ash'ath ibn Qays arrived in the delegation of Kinda. Al-Zuhri narrated, saying: Ash'ath ibn Qays came to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) with eighty or sixty riders from Kinda. They all entered his mosque, having combed their hair and let it flow freely.

They used kohl and wore Yemeni outer garments embellished with silk. When they entered, the Messenger of Allah said, "Have you not embraced Islam?" They replied, "Yes." He then asked, "What is this iron on your necks?" They removed and threw it away.

Ash'ath said, "O Messenger of Allah, we are the sons of 'Aqil al-Murar [and you are the son of 'Aqil al-Murar]." The Messenger of Allah smiled and said, "Claim lineage to 'Amr ibn Rabia'ah ibn al-Harith and al-'Abbas ibn Abd al-Muttalib. They were traders, and when they traveled in Arabia, they were asked, 'Where are you from?' They would say, 'We are the sons of 'Aqil al-Murar,' boasting of this in Arabia to protect themselves, as the descendants of 'Aqil al-Murar from Kinda were kings."

"We are the sons of al-Nadr ibn Kinanah; we do not yield to threats or abandon our forefathers. In al-H: instead of 'all,' it was originally 'all together.'

In a narration by Ibn Hisham in the biography (4:196) and cited by Ibn Kathir in the history (5:72), a clarification is provided afterwards. Ash'ath ibn Qays asked the people of Kinda, 'Have you finished, O people of Kinda? By Allah, I will strike anyone who utters that eighty times.' Ibn Hisham recounts that Ash'ath ibn Qays was a descendant of 'Aqil al-Murar from the women's side. 'Aqil al-Murar refers to Harith ibn 'Amr ibn Hajar ibn 'Amr ibn Mu'awiya ibn al-Harith ibn Mu'awiya ibn Thaur ibn Murtu'a ibn Mu'awiya ibn Kindi, also known as Kunda. He was named 'Aqil al-Murar because 'Amr ibn al-Habul, the Ghassanite, attacked them, leading to Harith's famil...;

Arabic:

قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ وَقَدِمَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فِي وَفْدِ كِنْدَةَ.حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، قَالَ: قَدِمَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَمَانِينَ أَوْ سِتِّينَ رَاكِبًا مِنْ كِنْدَةَ، فَدَخَلُوا عَلَيْهِ جَمِيعُهُمْ [ (٥) ] مَسْجِدَهُ قَدْ رَجَّلُوا جُمَمَهُمْ [ (٦) ] .وَتَكَحَّلُوا وَلَبِسُوا جُبَابَ الْحِبَرَاتِ مُكَفَّفَةً [ (٧) ] بِالْحَرِيرِ فَلَمَّا دَخَلُوا قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ: أَوَلَمْ تُسْلِمُوا؟ قَالُوا: بَلَى، قَالَ: فَمَا بَالُ هَذَا الحديد فِي أَعْنَاقِكُمْ، فَشَقُّوهُ، وَنَزَعُوهُ، وَأَلْقَوْهُ، ثُمَّ قَالَ الْأَشْعَثُ: يَا رَسُولَ اللهِ نَحْنُ بَنُو آكِلِ الْمُرَارِ [وَأَنْتَ ابْنُ آكِلِ الْمُرَارِ] [ (٨) ] [قَالَ] : [ (٩) ] فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: نَاسِبُوا بِهَذَا النَّسَبِ ابْنَ رَبِيعَةَ بن الحارث، وَالْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، كَانَا تَاجِرَيْنِ وَكَانَا إِذَا سَارَا بِأَرْضِ الْعَرَبِ سُئِلَا: مِنْ أَيْنَ أَنْتُمَا؟ قَالَا: نَحْنُ بَنُو آكِلِ الْمُرَارِ يَتَعَزَّزُونَ بِذَلِكَ فِي الْعَرَبِ وَيَدْفَعُونَ بِهِ عَنْ أَنْفُسِهِمْ لِأَنَّ بَنِي آكِلِ الْمُرَارِ مِنْ كِنْدَةَ كَانُوا مُلُوكًا نَحْنُ بَنُو النَّضْرِ بْنِ كِنَانَةَ لَا نَقْفُو أُمَّنَا [ (١٠) ] وَلَا نَنْتَفِي مِنْ أَبِينَا [ (١١) ] .[ (٥) ] في (ح) : «جميعا» .[ (٦) ] أي مشطوا شعورهم وسرحوها.[ (٧) ] (مكففة) : مطرزة.[ (٨) ] سقطت من (ح) .[ (٩) ] الزيادة من (ك) فقط.[ (١٠) ] (لا نقفو أمنا) : لا نتبعها في نسبها.[ (١١) ] رواه ابن هشام في السيرة (٤: ١٩٦) ، ونقله ابن كثير في التاريخ (٥: ٧٢) وجاء بعدها في سيرة ابن هشام توضيحا لها:فقال الأشعث بن قيس: هل فرغتم يا معشر كندة، والله لا أسمع رجلا يقولها إلا ضربته ثمانين.قال ابن هشام: الأشعث (بن قيس) من ولد آكل المرار من قبل النساء، وآكل المرار: الحرث ابن عمرو بن حجر بن عمرو بن معاوية بن الحرث بن معاوية بن ثور بن مرتع بن معاوية بن كندي، ويقال: كندة، وإنما سمى آكل المرار لأن عمرو بن الهبولة الغساني أغار عليهم، وكان الحرث

Volume: 5 (Page:371)

English:

The Visit to the Prophet Muhammad (peace be upon him)

Informed us Abu Al-Hasan ibn Bishran, Abu Amr ibn Al-Sammak told us, Hanbal ibn Ishaq narrated to us, Isma'il ibn Harb and Hujjaj said: Hammad ibn Salamah narrated to us from Aqil ibn Talhah from Muslim ibn Haysam from Al-Ash'ath ibn Qays who said:

"We visited the Messenger of Allah, may peace and blessings be upon him, the delegation of Kindah, and all they could see was that I was the most distinguished among them. I said: 'O Messenger of Allah, have you noticed anything from us?' He replied: 'We are the sons of Banu Nadir from Kinanah, we do not stand up or remove ourselves from our father.' The others said: 'We do not remove ourselves from our father.' So Al-Ash'ath used to say: 'I will not bring a man who has exiled a man from Quraysh from Banu Nadir from Kinanah but that I will whip him with the punishment.'

The Adventure of Amr and the Ward

They disappeared, and booty and captives were taken in the raid. Among those captives was Umm Nas bint Awf ibn Mahlam Al-Shaibani, the wife of Al-Harth ibn Amr. She said to Amr on their journey: 'I feel like a man has taken over me, as black as if his hair is matted and dry, as if the fibers of a camel eating bitter herbs are around your neck.' She meant Al-Harth. So he named the camel eater of bitter herbs. The bitter herb is a tree. Al-Harth then followed him to Banu Bakr ibn Wa'il, caught up with him, killed him, rescued his wife, and nothing happened to him.

Al-Harth ibn Halzah al-Yashkuri said to Amr ibn Al-Mundhir - who is Amr ibn Hind al-Lakhmi: 'And Rabb Ghasan brought you out with Mun... keep hatred as blood cannot be repaid because Al-Harth Al-Arjat Al-Ghasani killed Munzir his father. This verse is from a poem by him.

This hadith is longer than what I mentioned, and what prevented me from investigating it is what I mentioned from the pieces. It is said: Actually the camel-eater of bitter herbs was Hajr ibn Amr ibn Mu'awiyah, the narrator of this hadith, and he was named the camel-eater of bitter herbs because he and his companions ate a tree called bitter herbs during that raid.

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنْبَأَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، أَنْبَأَنَا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ حَرْبٍ، وَحَجَّاجٌ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَقِيلِ بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ هَيْصَمٍ، عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وَسَلَّمَ وَفْدُ كِنْدَةَ وَلَا يَرَوْنَ إِلَّا أَنِّي أَفْضَلُهُمْ، قُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ ألمستم مِنَّا؟ قَالَ: لَا نَحْنُ بَنُو النَّضْرِ بْنِ كِنَانَةَ لا نقفوا وَلَا نَنْتَفِي مِنْ أَبِينَا، وَقَالَ الْآخَرُ لَا نَنْتَفِي مِنْ أَبِينَا،فَكَانَ الْأَشْعَثُ يَقُولُ: لَا أُوتَى بِرَجُلٍ نَفَى رَجُلًا مِنْ قُرَيْشٍ مِنَ النَّضْرِ بْنِ كِنَانَةَ إِلَّا جَلَدْتُهُ الْحَدَّ.[ () ] غائبا، فغنم وسبي، وكان فيمن سبى أم ناس بنت عوف بن محلم الشيباني، امرأة الحرث بن عمرو، فقالت لعمرو في مسيره: لكأني برجل أدلم أسود كأن مشافره مشافر بعير آكل مرار قد أخذ برقبتك، تعني الحرث، فسمى آكل المرار، والمرار: شجر، ثم تبعه الحرث في بَنِي بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ فلحقه فقتله، واستنقذ امرأته، وما كان أصاب. فقال الحرث بن حلزة اليشكري لعمرو بن المنذر- وهو عمرو بن هند اللخميّ: -وأقدناك ربّ غسّان بالمن ... ذر كرها إذ لا تكال الدّماءلأن الحرث الأعرج الغساني قتل المنذر أباه. وهذا البيت في قصيدة له. وهذا الحديث أطول مما ذكرت، وإنما منعني من استقصائه ما ذكرت من القطع. ويقال: بل آكل المرار حجر بن عمرو بن معاوية، وهو صاحب هذا الحديث، وإنما سمى آكل المرار لأنه أكل هو وأصحابه في تلك الغزوة شجرا يقال له المرار.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters