Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب مسير النبي صلى الله عليه وسلم إلى الطائف [١] وذلك في شوال سنة ثمان

Chapter: The chapter of the Prophet's journey to Ta'if, peace be upon him, [1] which occurred in the month of Shawwal in the eighth year.

Volume: 5 (Page:156)

English:

Chapter: The Prophet's Journey to Ta'if

It was in Shawwal in the eighth year [after the Hijra] that the Prophet, peace and blessings be upon him, set out for Ta'if. Abu al-Husayn ibn al-Fadl al-Qattan informed us that 'Abdullah ibn Ja'far told us that Ya'qub ibn Sufyan narrated to us that 'Uthman ibn Salih reported from Ibn Lahi'ah who said that Abu al-Aswad narrated from 'Urwah that Ya'qub said that Ibrahim ibn al-Mundhir told us that Muhammad ibn Fuhayl relayed from Musa ibn 'Uqbah from Ibn Shihaab that [the Prophet] fought on the day of Hunayn and besieged Ta'if in Shawwal of the eighth year.

Key points:

  • The Prophet fought in the Battle of Hunayn and besieged Ta'if in the eighth year after the Hijra.

[Note]: Ta'if is a city abundant in grapevines and palm trees, situated in three stages from Makkah towards the east. It was so named because it was circled by floods, or because the Angel Gabriel circumambulated the Kaaba, or because it was originally located in Greater Syria and was moved to the Hijaz region by divine intervention at the behest of the Prophet Ibrahim. Alternatively, it is said that a man from the tribe of Asad shed blood in Hadramaut and sought refuge in Ta'if. Seeking protection from Mas'ud ibn Mu'attib, he offered to build a protective wall for them in exchange for their support, which they agreed to.

By God's wisdom, the conquest of Ta'if was delayed that year to spare its people from being annihilated. When the Prophet invited the people of Ta'if to Islam after the death of his uncle, Abu Talib, they responded harshly, hurling stones at him until his feet bled. Distressed, he sought solace at the Tha'labiyya and was visited by Gabriel and the Angel of the Mountains. The Angel offered to crush the people of Ta'if between the mountains, but the Prophet chose to pray for their guidance instead.

Arabic:

بَابُ مَسِيرِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عليه وسلم إلى الطَّائِفِ [ (١) ] وَذَلِكَ فِي شَوَّالٍ سَنَةُ ثَمَانٍأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ، عَنِ ابْنُ لَهِيعَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ (ح) .قَالَ: وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ [ (٢) ] : وَقَاتَلَ يَوْمَ حُنَيْنٍ، وَحَاصَرَ الطَّائِفَ في شوال سنة ثمان [ (٣) ] .[ (١) ] الطائف: بلد كثير الأعناب والنخيل على ثلاث مراحل من مكة من جهة المشرق، قال في القاموس:سمّي بذلك لأنه طاف بها في الطوفان، أو لأن جبريل صلى الله عليه وسلم طاف بها على البيت، أو لأنها كانت بالشام فنقلها الله تعالى إلى الحجاز بدعوة إِبْرَاهِيمُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم أو لأن رجلا من الصدف أصاب دما بحضرموت ففرّ إلى وج، وحالف مسعود بن معتب، وكان معه مال عظيم، فقال: هل لكم أن أبني لكم طرفا عليكم يكون لكم ردءا من العرب؟ فقالوا: نعم. فبناه بماله وهو الحائط المطيف به.[ (٢) ] في (ح) : «قالا» .[ (٣) ] اقتضت حكمة الله تعالى، تأخير فتح الطائف في ذلك العام لئلّا يستأصلوا أهله قتلا، لأنه تقدّم في باب سفره إلى الطائف أنه صلّى الله عليه وسلم لمّا خرج إلى الطائف دعاهم إلى الله- تعالى- وأن يؤووه حتى يبلّغ رسالة ربه تبارك وتعالى، وذلك بعد موت عمه أبي طالب فردّوا عليه ردّا عنيفا، وكذّبوه ورموه بالحجارة حتّى أدموا رجليه،فرجع رسول الله صلّى الله عليه وسلم مهموما فلم يستفق من [همومه] إلا عند قرن الثعالب فإذا هو بغمامة وإذا فيها جبريل صلّى الله عليه وسلم ومعه ملك الجبال صلّى الله عليه وسلم فناداه ملك الجبال، فقال: يا

Volume: 5 (Page:157)

English:

Transmission of the Hadith

Abu Abdullah al-Hafiz reported to us that Abu Ja'far al-Baghdadi told us that Abu Ulatha narrated to him, who said that his father narrated from Ibn Lahi'ah, from Abu al-Aswad, from Urwah (may Allah be pleased with him).

Events at Ta'if

Abu al-Husayn ibn al-Fadl al-Qattan from Baghdad informed us that Abu Attab al-Abdi told us, who said that Qasim ibn Abdullah ibn al-Mughirah narrated from Ibn Abi Uwais, who said that Isma'il ibn Ibrahim ibn Uqbah narrated from his uncle Musa ibn Uqbah, saying: "Then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, marched towards Ta'if, leaving behind the captives at Ji'ranah, with Makkah filled with them. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, stayed at Akhmah near the fort of Ta'if for around ten nights, engaging in battles with them. The people of Thaqif fought them from behind the fort with stones and arrows, and none of them went out except Abu Bakrah ibn Masruh, the brother of Ziyad by his mother. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, freed him, wounds increased, and they cut down a portion of their grapevines to anger them. Thaqif said, 'Do not corrupt the wealth, as it belongs to either us or you.' The Muslims sought permission to attack the fort, but the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: 'I do not see that we should open it, as we have not been permitted to do so yet.'

Incident at Malik ibn Awf's Palace

Musa reported that they claimed that when the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, departed towards Ta'if, he ordered the burning of Malik ibn Awf's palace. A man set fire to it, causing the death of another man, making him the first martyr in Islam. Urwah added to his narration that when the Muslims besieged Muhammad, he said, 'Verily, Allah greets you and has heard the words of your people and their lack of response. If you wish, I could unleash the Abyssinians upon them.' The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, replied, 'Rather, I seek patience with them, perhaps Allah will bring forth from their offspring those who worship Allah alone without associating partners with Him.'

He also found it fitting to say: 'Rather, I seek patience with them so that they do not breach their fort, lest they all perish, and delay the conquest for them to embrace Islam afterwards in Ramadan of the upcoming year, as will be mentioned in further delegations.'

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عُلَاثَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ (ح) .وَأَنْبَأَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَتَّابٍ الْعَبْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، قَالَا:ثُمَّ سَارَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الطَّائِفِ، وَتَرَكَ السَّبْيَ بِالْجِعْرَانَةِ وَمُلِئَتْ عُرُشُ مَكَّةَ مِنْهُمْ، وَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ بِالْأَكَمَةِ عِنْدَ حِصْنِ الطَّائِفِ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً يُقَاتِلُهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم وأصحابه وَتُقَاتِلُهُمْ ثَقِيفٌ مِنْ وَرَاءِ الْحِصْنِ بِالْحِجَارَةِ وَالنَّبْلِ، وَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِ أَحَدٌ مِنْهُمْ غَيْرُ أَبِي بَكْرَةَ بْنِ مَسْرُوحٍ أَخِي زِيَادٍ لِأُمِّهِ، فَأَعْتَقَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَثُرَتِ الْجِرَاحُ، وَقَطَعُوا طَائِفَةً مِنْ أَعْنَابِهِمِ لِيَغِيظُوهُمْ بِهَا، فَقَالَتْ ثَقِيفٌ: لَا تُفْسِدُوا الْأَمْوَالَ فَإِنَّهَا لَنَا أَوْ لَكُمْ، وَاسْتَأْذَنَهُ الْمُسْلِمُونَ فِي مُنَاهَضَةِ الْحِصْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا أَرَى أَنْ نَفْتَحَهُ وَمَا أُذِنَ لَنَا فِيهِ الْآنَ.هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ مُوسَى، وَحَدِيثُ عُرْوَةَ بِمَعْنَاهُ، قَالَ مُوسَى: وزَعَمُوا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ انْصَرَفَ إِلَى الطَّائِفِ أَمَرَ بِقَصْرِ مَالِكِ بْنِ عَوْفٍ فَحُرِّقَ، وَأَقَادَ بِهَا رَجُلًا مِنْ رَجُلٍ قَتَلَهُ، وَيُقَالُ: إِنَّهُ أَوَّلُ قَتِيلٍ أُقِيدَ فِي الْإِسْلَامِ.وَزَادَ عُرْوَةُ فِي رِوَايَتِهِ، قَالَ: وَأَمَّرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ الْمُسْلِمِينَ حِينَ حَاصَرُوا[ () ] محمّد إنّ الله تعالى يقرئك السّلام، وقد سمع قولة قومك وما ردّوا عليك فإن شئت أن أطبق عليهم الأخشبين فعلت» ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بَلْ أستأني بهم لَعَلَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ أن يخرج مِنْ أَصْلَابِهِمْ مَنْ يَعْبُدُ الله تعالى وحده لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا»فناسب قوله: بل أستأني بهم أن لا يفتح حصنهم لئلا يقتلوا عن آخرهم، وأن يؤخّر الفتح ليقدموا بعد ذلك مسلمين في رمضان من العام القابل كما سيأتي في الوفود.

Volume: 5 (Page:158)

English:

Story of Umar ibn al-Khattab

Umar ibn al-Khattab saw that a man was taking five date palms or grapevines from the orchards of the Muslims, so he brought the matter to the attention of the Prophet Muhammad (peace be upon him). Umar explained that it was unfair to take from the trees that had not yet yielded any fruit. The Prophet then instructed the people to only cut from the trees with fruits that had already been eaten, sending a crier to announce that anyone who came to them was free. Among those who responded was Abu Bakrah ibn Masruh, whose freedom was purchased by a Muslim to support and carry him.

Conquest of Ta'if

It is narrated that the Prophet Muhammad (peace be upon him) ordered the capture of spoils and wealth which were then kept at Ji'ranah. His army proceeded close to Ta'if, where a battle ensued resulting in casualties from his companions due to the onslaught of stones. The Muslims were unable to breach the walls of Ta'if, and when some of his people were harmed, the Prophet established a camp near a mosque in Ta'if. He laid siege for twenty-four nights, accompanied by two women, one being Umm Salamah bint Abi Umayyah. The people of Ta'if subsequently built a mosque in the Prophet's prayer area, blocked from direct sunlight throughout the day except for a brief moment when a reflection shone upon it.

Arabic:

ثَقِيفًا أَنْ يَقْطَعَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَمْسَ نَخْلَاتٍ أَوْ حَبَلَاتٍ مِنْ كُرُومِهِمْ فَأَتَاهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا عَفَاءٌ لَمْ تُؤْكَلْ ثِمَارُهَا فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَقْطَعُوا مَا أُكِلَتْ ثَمَرَتُهُ الْأَوَّلَ فَالْأَوَّلَ، وَبَعَثَ مُنَادِيًا يُنَادِي: مَنْ خَرَجَ إِلَيْنَا فَهُوَ حُرٌّ، فَاقْتَحَمَ إِلَيْهِمْ نَفَرٌ مِنْهُمْ: أَبُو بَكْرَةَ بْنُ مَسْرُوحٍ أَخُو زِيَادِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ لِأُمِّهِ، فَأَعْتَقَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَدَفَعَ كُلَّ رَجُلٍ مِنْهُمْ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَعُولُهُ وَيَحْمِلُهُ [ (٤) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ:أَمَّرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالسَّبَايَا وَالْأَمْوَالِ فَحُبِسَتْ بِالْجِعْرَانَةِ، ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى نَزَلَ قَرِيبًا مِنَ الطَّائِفِ، فَضَرَبَ بِهِ عَسْكَرُهُ فَقُتِلَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ بِالنَّبْلِ، وَذَلِكَ أَنَّ الْعَسْكَرَ اقْتَرَبَ مِنْ حَائِطِ الطَّائِفِ، فَكَانَتِ النَّبْلُ تَنَالُهُمْ وَلَمْ يَقْدِرِ [ (٥) ] الْمُسْلِمُونَ عَلَى أَنْ يَدْخُلُوا حَائِطَهُمْ، فَلَمَّا أُصِيبَ أُولَئِكَ النَّفَرُ ارْتَفَعَ مَوْضِعُ عَسْكَرِهِ عِنْدَ مَسْجِدِهِ الَّذِي بِالطَّائِفِ الْيَوْمَ، فَحَاصَرَهُمْ بِضْعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً وَمَعَهُ امْرَأَتَانِ مِنْ نِسَائِهِ إِحْدَاهُمَا أُمُّ سَلَمَةَ بِنْتُ أَبِي أُمَيَّةَ فَلَمَّا أَسْلَمَتْ ثَقِيفٌ بَنَى عَلَى مُصَلَّى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ عَمْرُو بْنُ وَهْبٍ مَسْجِدًا، وَكَانَ فِي ذَلِكَ الْمَسْجِدَ سَارِيَةٌ لَا تَطْلُعُ عَلَيْهَا الشَّمْسُ يَوْمًا مِنَ الدَّهْرِ فِيمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا سُمِعَ لَهَا نَقِيضٌ [ (٦) ] .[ (٤) ] خبر موسى بن عقبة مختصرا في الدرر (٢٢٨- ٢٢٩) ، وروى بعضه ابن كثير في التاريخ (٤:٣٤٥- ٣٤٧) .[ (٥) ] (ح) : «لم يقدروا» .[ (٦) ] رواه ابن هشام في السيرة (٤: ٩٨) .

Volume: 5 (Page:159)

English:

Hadith Narrations from Abu Ishaq

Abu Ishaq ibn Abdullah ibn al-Mukaddam al-Thaqafi reported: When the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) besieged the people of Ta'if, a man named Abu Bakrah, a slave of al-Harith ibn Kaladah, came out to him. He was known as Al-Munba'ith. And two men from their slaves, Yuhannas and Wardan, embraced Islam. When the delegation of the people of Ta'if came to the Messenger of Allah and embraced Islam, they said: "O Messenger of Allah, return to us our slaves who came to you." He replied: "These are freed by Allah," and he returned each man to his master.

Various Narrators

It was narrated by Abu Abdillah al-Hafiz, who was informed by Abu Amr Uthman ibn Ahmad ibn Abdullah al-Zahid in Baghdad, who was informed by Abdul Rahman ibn Muhammad ibn Mansur, who was informed by Mu'adh ibn Hisham, who was informed by his father. They narrated that Abu Abdillah al-Hafiz and Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Qadi said: We were informed by Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub, who was informed by Ahmad ibn Abd al-Jabbar, who was informed by Yunus ibn Bukayr, who was informed by Hisham ibn Sanbar, who was informed by Qatadah, who was informed by Salim ibn Abi al-Ja'd, who was informed by Sa'dan ibn Abi Talhah, who was informed by Abu Najih al-Sulami, who said: We were besieged with the Messenger of Allah at the Fortress of Ta'if. I heard the Messenger of Allah say: "Whoever sends an arrow will have a spot in Paradise." On that day, I sent sixteen arrows. And I heard the Messenger of Allah say: "One who shoots an arrow for the sake of Allah is like a freed slave. And whoever greys in the way of Allah, that will be a light for him on the Day of Resurrection." And whoever emancipates a believing slave, Allah will replace each bone in his body with another. And if a Muslim woman emancipates another Muslim woman, Allah will make each increase a means of nearness to Him.

Arabic:

وَعَنْ أَبِي إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُكَدَّمِ الثَّقَفِيِّ قَالَ: لَمَّا حَاصَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهْلَ الطَّائِفِ خَرَجَ إِلَيْهِ رَقِيقٌ مِنْ رَقِيقِهِمْ أَبُو بَكْرَةَ وَكَانَ عَبْدًا لِلْحَارِثِ بْنِ كَلَدَةَ، وَالْمُنْبَعِثُ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: وَكَانَ اسْمُهُ الْمُضْطَجِعُ، فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُنْبَعِثَ، قَالَ: وَيُحَنَّسُ، وَوَرْدَانُ فِي رَهْطٍ مِنْ رَقِيقِهِمْ فَأَسْلَمُوا فَلَمَّا قَدِمَ وَفْدُ أَهْلِ الطَّائِفِ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْلَمُوا قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ رُدَّ عَلَيْنَا رَقِيقَنَا الَّذِينَ أَتَوْكَ فَقَالَ: لَا أُولَئِكَ عُتَقَاءُ اللهِ وَرَدَّ عَلَى كُلِّ رَجُلٍ وَلَاءَ عَبْدِهِ فَجَعَلَهُ إِلَيْهِ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الزَّاهِدُ بِبَغْدَادَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ، قَالَ:حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي (ح) .وَأَنْبَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الحافظ، وأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَنْبَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي نَجِيحٍ السُّلَمِيِّ، قَالَ:حَاصَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَصْرَ الطَّائِفِ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:«مَنْ بَلَّغَ بِسَهْمٍ فَلَهُ دَرَجَةٌ فِي الْجَنَّةِ» فَبَلَّغْتُ يَوْمَئِذٍ بِسِتَّةَ عَشَرَ سَهْمًا.وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ فَهُوَ عِدْلُ مُحَرَّرٍ وَمَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي سَبِيلِ اللهِ كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ» .«وَأَيُّمَا رَجُلٍ أَعْتَقَ رَجُلًا مُسْلِمًا فَإِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ جَاعِلٌ كُلَّ عَظْمٍ مِنْ عِظَامِهِ وَفَاءَ كُلِّ عَظْمٍ بِعَظْمٍ» .«وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ أَعْتَقَتِ امْرَأَةً مُسْلِمَةً فَإِنَّ اللهَ [عَزَّ وَجَلَّ] [ (٧) ] جاعل كل[ (٧) ] الزيادة من (ح) .

Volume: 5 (Page:160)

English:

Hadith about a Eunuch

In this hadith narrated by Umm Salama, a eunuch was present with her and suggested a marriage proposal, which the Prophet Muhammad rejected. This incident is recorded in authentic hadith collections.

First Narration

Yunus ibn Bukayr reported from Hisham ibn Uruwa from his father from Zaynab bint Umm Salama, who narrated that she had a eunuch at her service. The eunuch proposed a marriage alliance on behalf of Abdullah, but the Prophet Muhammad disapproved of it, saying they should not marry.

Second Narration

Yunus reported from Ibn Ishaq that during a campaign, a eunuch named Mati entered the Prophet's household without being noticed by the women. The Prophet was informed and concluded that eunuchs should not have access to women.

Arabic:

عَظْمٍ مِنْ عِظَامِهَا وَفَاءَ كُلِّ عَظْمٍ مِنْ عِظَامِ مُحَرِّرِهَا مِنَ النَّارِ [ (٨) ] » .لَفْظُ حَدِيثَيْهِمَا سَوَاءٌ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا:حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ:حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: كَانَ عِنْدِي مُخَنَّثٌ فَقَالَ لِعَبْدِ اللهِ أَخِي إِنْ فَتَحَ اللهُ عَلَيْكُمْ غَدًا الطَّائِفَ فَإِنِّي أَدُلُّكَ عَلَى ابْنَةِ غَيْلَانَ، فَإِنَّهَا تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ، وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ فَسَمِعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم قَوْلَهُ، فَقَالَ: لَا يَدْخُلَنَّ هَؤُلَاءِ عَلَيْكُمْ.أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ هِشَامِ [ (٩) ] .وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، قَالَ:أَنْبَأَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: وَقَدْ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَوْلًى لِخَالَتِهِ فَاخِتَةَ بِنْتِ عَمْرِو بْنِ عَائِذٍ مُخَنَّثٌ يُقَالُ لَهُ مَاتِعٌ، يَدْخُلُ عَلَى نِسَاءِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيَكُونُ فِي بَيْتِهِ وَلَا يَرَى رسول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ يَفْطِنُ بِشَيْءٍ مِنْ أَمْرِ النِّسَاءِ ممّا يفطن[ (٨) ] رواه أبو داود، والترمذي، وصححه النسائي، البداية والنهاية (٤: ٣٤٩) .[ (٩) ] أخرجه البخاري في: ٦٤- كتاب المغازي، (٥٦) باب غزوة الطائف في شوال سنة ثمان، الحديث (٤٣٢٤) ، فتح الباري (٨: ٤٣) ، عَنِ الْحُمَيْدِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ، وبعده الحديث (٤٣٢٥) ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلَانَ، عن أبي أسامة، وفي النكاح عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شيبة، وفي اللباس عَنْ أَبِي غَسَّانَ: مَالِكِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ.وأخرجه مسلم في: ٣٩- كتاب السلام، (١٣) باب منع المخنث من الدخول على النساء الأجانب، الحديث (٣٢) ، ص (١٧١٥) ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبِي كُرَيْبٍ، كلاهما عن وكيع، وعن إسحاق بن راهويه، عن جرير، وعن أَبِي كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِي معاوية كلهم عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عن أبيه.وأخرجه أبو داود في الأدب عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أبي شيبة، وابن ماجة في النكاح، وفي الحدود عنه.

Volume: 5 (Page:161)

English:

Rasulullah's Strategy During the Conquest of Taif

It was reported that during the conquest of Taif, the Prophet Muhammad (peace be upon him) consulted with his companions in the fortress. Salman Al-Farisi suggested setting up mangonels on their fortress, based on his experience in Persia. The Prophet approved and personally built a mangonel to be set up on the fortress of Taif.

Historical Accounts

In a narration by Abu Abdullah Al-Asbahani, it was mentioned that the Prophet's wives were instructed not to let anyone enter their house, thus ensuring protection and security during the campaign at Taif.

On another note, it was recorded that the companions of the Prophet, including Salman Al-Farisi, strategized effectively, utilizing mangonels to gain an advantage in the battle, demonstrating their tactical prowess.

Arabic:

إِلَيْهِ الرِّجَالُ، وَلَا يَرَى أَنَّ لَهُ فِي ذَلِكَ أَرَبًا، فَسَمِعَهُ وَهُوَ يَقُولُ لِخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ:يَا خَالِدُ إِنِ افْتَتَحَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وَسَلَّمَ الطَّائِفَ فَلَا تُفْلِتَنَّ مِنْكَ بَادِيَةُ بِنْتُ غَيْلَانَ، فَإِنَّهَا تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ، وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ سَمِعَ هَذَا مِنْهُ لَا أَرَى هَذَا الْخَبِيثَ يَفْطِنُ لِمَا أَسْمَعُ، ثُمَّ قَالَ لِنِسَائِهِ: لَا يَدْخُلَنَّ عَلَيْكُمْ، فَحُجِبَ عَنْ بَيْتِ رَسُولِ الله صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ [ (١٠) ] .وفِيمَا ذَكَرَ شَيْخُنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي الْجُزْءِ الَّذِي لَمْ أَجِدْهُ مِنْ سَمَاعِي، وَقَدْ أَنْبَأَنِي بِهِ إِجَازَةً: أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيَّ أَخْبَرَهُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَاقِدِيُّ عَنْ شُيُوخِهِ، قَالُوا: شَاوَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وَسَلَّمَ أَصْحَابَهُ فِي حِصْنِ الطَّائِفِ، فَقَالَ لَهُ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ: يَا رَسُولَ اللهِ! أَرَى أَنْ تَنْصِبَ الْمَنْجَنِيقَ عَلَى حِصْنِهِمْ فَإِنَّا كُنَّا بِأَرْضِ فَارِسَ فنصب الْمَنْجَنِيقَاتِ عَلَى الْحُصُونِ، وَتُنْصَبُ عَلَيْنَا، فَنُصِيبُ مِنْ عَدُوِّنَا، وَيُصِيبُ مِنَّا بِالْمَنْجَنِيقِ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ مَنْجَنِيقٌ طَالَ الثَّوَاءُ [ (١١) ] فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم فَعَمِلَ مَنْجَنِيقًا بِيَدِهِ، فَنَصَبَهُ عَلَى حِصْنِ الطَّائِفِ، وَيُقَالُ: قَدِمَ بِالْمَنْجَنِيقِ يَزِيدُ بْنُ زَمْعَةَ وَدَبَّابَتَيْنِ [ (١٢) ] ، وَيُقَالُ: الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو، وَيُقَالُ: خَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: فَأَرْسَلَتْ عَلَيْهِمْ ثَقِيفٌ سِكَكَ الْحَدِيدِ مُحْمَاةٌ بِالنَّارِ فَحَرَّقَتِ الدَّبَّابَةَ فَأَمَرَ[ (١٠) ] رواه ابن هشام في السيرة، ونقله ابن كثير في التاريخ (٤: ٣٤٩) .[ (١١) ] (الثواء) : الإقامة.[ (١٢) ] المنجنيق- بفتح الميم وقد تكسر، يؤنث وهو أكثر، ويذكر، فيقال: هي المنجنيق، وعلى التذكير: هو المنجنيق: ويقال: المنجنوق ومنجليق، وهو معرب، وأول من عمله قبل الإسلام إبليس حين أرادوا رمي سيدنا إِبْرَاهِيمُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم وهو أوّل منجنيق رمي به في الإسلام، أما في الجاهلية فيذكر أن جذيمة- بضم الجيم، وفتح الذال المعجمة وسكون التحتية- ابن مالك المعروف بالأبرش أول من رمى بها، وهو من ملوك الطوائف.الدّبابة- بالدال المهملة فموحدة مشددة، وبعد الألف موحدة فتاء تأنيث: آلة من آلات الحرب يدخل فيها الرّجال فيندفعون بها إلى الأسوار لينقبوها.

Volume: 5 (Page:162)

English:

**The Prophet's Actions in War Booty Distribution** In this narration, the Prophet Muhammad (peace be upon him) dealt with the spoils of war by cutting and burning the gathering of dates belonging to the Ahmas tribe. When Safwan ibn Abd Allah al-Thaqafi questioned the Prophet about cutting their wealth, the Prophet gave two options: to take it if it was for the Muslims or leave it for God and for kinship ties. The Prophet chose to leave it for God and kinship ties. Upon witnessing this, the Banu al-Aswad ibn Mas'ud advised both Abu Safwan ibn Harb and al-Mughirah ibn Shu'bah, emphasizing that whenever the Prophet asked them to leave something for God and kinship ties, they should do so. They obeyed the Prophet's guidance in this regard.

Arabic:

رسول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَطْعِ أَعْنَابِهِمْ وَتَحْرِيقِهَا، فَنَادَى سُفْيَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الثَّقَفِيُّ لِمَ تَقْطَعُ أَمْوَالَنَا؟ إِمَّا أَنْ تَأْخُذَهَا إِنْ ظَهَرْتَ عَلَيْنَا، وَإِمَّا أَنْ تَدَعَهَا لِلَّهِ وَلِلرَّحِمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَإِنِّي أَدَعُهَا لِلَّهِ وَلِلرَّحِمِ، فَتَرَكَهَا.وَقَالَ بَنُو الْأَسْوَدِ بْنِ مَسْعُودٍ لِأَبِي سُفْيَانَ بْنِ حرب والمغيرة بْنِ شُعْبَةَ: كَلِّمَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلم أَنْ يَدَعَنَا لِلَّهِ وَلِلرَّحِمِ، فَكَلَّمَاهُ فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم [ (١٣) ] .[ (١٣) ] الخبر في مغازي الواقدي (٣: ٩٢٧- ٩٢٨) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters