Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ذكر التاريخ لغزوة تبوك، وتأهب رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه رضي الله عنهم للخروج إليه وما روي في تجهيز عثمان بن عفان رضي الله عنه ذلك الجيش واستخلاف النبي صلى الله عليه وسلم علي بن أبي طالب [رضي الله عنه] [١] على المدينة وتخلف من ت

Chapter: Chapter on the mention of the date of the Battle of Tabuk, and the preparation of the Messenger of Allah, peace be upon him, and his companions, may Allah be pleased with them, to set out for it, and what has been narrated about Uthman bin Affan's, may Allah be pleased with him, preparation of that army, and the Prophet's appointment of Ali bin Abi Talib, may Allah be pleased with him, as his deputy over Medina, and who stayed behind from it.

Volume: 5 (Page:213)

English:

Hadith about the Preparation for the Ghazwa of Tabuk

Narrated by: Ahmad ibn Abd al-Jabbar, Yunus ibn Bukair, Muhammad ibn Ishaq

The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) stayed in Al-Madinah from Dhul-Hijjah to Rajab. Then he ordered for preparation for the Ghazwa (battle) against the Romans.

Further narrated by: Abu Abdullah, Abu al-Abbas, Ahmad, Yunus, Asim ibn Umar ibn Qatadah, and Abdullah ibn Abi Bakr ibn Hazm

The Prophet (peace be upon him) rarely set out for battle without indicating another target. However, during the Ghazwa of Tabuk, he openly declared his intentions to fight the Romans. He highlighted the challenges they would face - extreme heat, lack of resources, and the allure of staying amongst the abundant fruits.

One day, while preparing for the Ghazwa, he asked Jadd ibn Qais: "Do you have any women from Banu Al-Asfar?" Jadd responded with caution, not wanting to be tempted by seeing the women. The Prophet (peace be upon him) then refrained from granting permission.

Historical Note on the Ghazwa of Tabuk

The Ghazwa is named after a spring near Tabuk, where the Prophet (peace be upon him) ordered his companions not to use its water. Two men attempted to increase the water flow by inserting arrows, earning a gentle rebuke from the Prophet (peace be upon him). The spring was henceforth known as Tabuk, deriving from the term 'buk' for engraving. The Prophet (peace be upon him) foretold the encounter with the spring a day before reaching it.

Arabic:

قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: ثُمَّ أَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا بَيْنَ ذِي الْحِجَّةِ إِلَى رَجَبٍ ثُمَّ أَمَرَ بِالتَّهَيُّؤِ إِلَى غَزْوِ الرُّومِ [ (٣) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، قَالَ:حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، وعَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ:أَنَّ رَسُولَ الله صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَلَّ مَا كَانَ يَخْرُجُ فِي وَجْهٍ مِنْ مَغَازِيهِ إِلَّا أَظْهَرَ أَنَّهُ يُرِيدُ غَيْرَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ! إِنِّي أُرِيدُ الرُّومَ، فَأَعْلَمَهُمْ، وَذَلِكَ فِي زَمَانٍ مِنَ الْبَأْسِ، وَشِدَّةٍ مِنَ الْحَرِّ، وَجَدْبٍ مِنَ الْبِلَادِ، وَحِينَ طَابَتِ الثِّمَارُ، وَالنَّاسُ يُحِبُّونَ الْمَقَامَ فِي ثِمَارِهِمْ وَظِلَالَهِمْ، وَيَكْرَهُونَ الشُّخُوصَ عَنْهَا، فَبَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ فِي جِهَازِهِ إِذْ قَالَ لِلْجَدِّ بْنِ قَيْسٍ: يَا جَدُّ هَلْ لَكَ فِي بَنَاتِ بَنِي الْأَصْفَرِ؟ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ! لَقَدْ عَلِمَ قَوْمِي أَنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَحَدٍ أَشَدُّ عُجْبًا بِالنِّسَاءِ [ (٤) ] مِنِّي، وَإِنِّي أَخَافُ إِنْ رَأَيْتُ نِسَاءَ بَنِي الْأَصْفَرِ أَنْ يفتنني، فأذن[ () ] والحافظ وجمع. قال في التقريب: وهو سهو لأن علة منعه كونه على مثال الفعل «تقول» بالمذكر والمؤنث في ذلك سواء.قال في الروض تبعا لابن قتيبة: سميت الغزوة بعين تبوك، وهي العين التي أَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلَا يمسوا من مائها شيئا فسبق إليها رجلان، وهي تَبِضُّ بِشَيْءٍ مِنْ مَاءٍ فجعلا يدخلان فيها سهمين ليكثر ماؤها، فسبهما رسول الله صلى الله عليه وسلم وقَالَ لَهُمَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا زلتما تبوكانها منذ اليوم، فلذلك سميت العين تبوك. البوك كالنقش والحفر في الشيء، ويقال: منه باك الحمار الأتان يبوكها إذا نزا عليها.قال الحافظ: وقعت تسميتها بذلك في الأحاديث الصحيحة «إنكم ستأتون غدا عين تبوك» . رواه مالك ومسلم. قلت: صريح الحديث دال على أن تبوك اسم على ذلك الموضع الذي فيه العين المذكورة. وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم قال هذا القول قبل أن يصل تبوك بيوم. وذكرها في المحكم في الثلاثي الصحيح، وذكرها ابن قتيبة والجوهري وابن الأثير وغيرهم في المعتل في بوك.[ (٣) ] رواه ابن هشام في السيرة (٤: ١٢٨) .[ (٤) ] في (ح) «بالناس» .

Volume: 5 (Page:214)

English:

The Importance of Remaining Steadfast in Times of Trial

In this hadith, the Prophet Muhammad ﷺ warns against seeking permission to avoid trials, as such actions may lead one astray. He emphasizes the need to remain steadfast on his teachings, highlighting the greater danger of deviating from his guidance than facing the trials presented by women of the Banu Asfar.

On the Severity of Hellfire and the Hypocrisy of Some Individuals

The severity of Hellfire is emphasized in the response to a hypocrite who discourages others from enduring hardships. The verse from Surah Al-A'raf underscores the intense heat of Hell, highlighting the ignorance of those who reject understanding.

The Generosity and Sacrifice of Uthman ibn Affan

Uthman ibn Affan demonstrated immense generosity by contributing substantially to the preparation of soldiers for the path of Allah. His selfless donation and dedication serve as a model for others, as he sponsored two hundred camels equipped for battle, setting a noble example for the community.

Arabic:

لِي يَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْكَ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: قَدْ أَذِنْتُ،فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:(وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ ائْذَنْ لِي وَلا تَفْتِنِّي أَلا فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُوا) [ (٥) ] .يَقُولُ مَا وَقَعَ فِيهِ مِنَ الْفِتْنَةِ بِتَخَلُّفِهِ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَغْبَتِهِ بِنَفْسِهِ عَنْ نَفْسِهِ أَعْظَمُ مِمَّا يَخَافُ مِنْ فِتْنَةِ نِسَاءِ بَنِي الْأَصْفَرِ، وَإِنَّ جَهَنَّمَ لمحيطة بالكافرين يَقُولُ لِمَنْ وَرَائِهِ.وَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمُنَافِقِينَ: لَا تَنْفِرُوا فِي الْحَرِّ فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:(قُلْ نارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا لَوْ كانُوا يَفْقَهُونَ) [ (٦) ] .قَالَ: ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَدَّ فِي سَفَرِهِ، وَأَمَرَ النَّاسَ بِالْجِهَازِ، وَحَضَّ أَهْلَ الْغِنَى عَلَى النَّفَقَةِ وَالْحُمْلَانِ فِي سَبِيلِ اللهِ فَحَمَلَ رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الْغِنَى وَاحْتَسَبُوا وَأَنْفَقَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي ذَلِكَ نَفَقَةً عَظِيمَةً لَمْ يُنْفِقْ أَحَدٌ أَعْظَمَ مِنْهَا وَحَمَلَ عَلَى مِائَتَيْ بَعِيرٍ.أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ: عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ علي الْمُقْرِئُ الْإِسْفَرَائِنِيُّ بِهَا، قَالَ أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا السَّكَنُ بْنُ أَبِي كريمة، عن الوليد ابن أَبِي هِشَامٍ، عَنْ فَرْقَدٍ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَبَّابٍ، قَالَ:شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَحَثَّ عَلَى جَيْشِ الْعُسْرَةِ قَالَ: فَقَامَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ عَلَيَّ مِائَةُ بَعِيرٍ بِأَحْلَاسِهَا وَأَقْتَابِهَا فِي سَبِيلِ اللهِ، قَالَ:ثُمَّ حَثَّ عَلَى الْجَيْشِ الثَّانِيَةَ، فَقَامَ عُثْمَانُ، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ عَلَيَّ مِائَتَا بَعِيرٍ بِأَحْلَاسِهَا وَأَقْتَابِهَا فِي سَبِيلِ اللهِ، قَالَ: ثُمَّ حَضَّ أَوْ حَثَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم على[ (٥) ] الآية الكريمة (٤٩) من سورة الأعراف.[ (٦) ] الآية الكريمة (٨١) من سورة الأعراف.

Volume: 5 (Page:215)

English:

The Generosity of Uthman ibn Affan

Uthman ibn Affan stood before the Prophet Muhammad and pledged three hundred camels, fully equipped and provisioned, for the sake of Allah. Upon hearing this, Abdur Rahman testified that he heard the Prophet say from the pulpit: "Uthman will not be harmed by whatever he does after today."

Testimony of Abdur Rahman

Abu Dawood at-Tayalisi and others narrated from Sakn ibn al-Mughirah that Abdur Rahman ibn Samurah stated that Uthman came to the Prophet with a thousand dinars when preparing the Army of Usrah. Uthman emptied the money into the lap of the Prophet, who kissed it and repeated, "Uthman will not be harmed by whatever he does after today."

Selfless Contribution

Recounted by Abu Bakr Muhammad ibn Furak from Abdullah ibn Ja'far from Yunus ibn Habib from Abu Dawood that Husayn ibn Abdur Rahman reported that Uthman once addressed Sa'd bin Abi Waqqas, Ali, Zubayr, and Talhah, saying, "I implore you by Allah, do you know that the Prophet said, 'Whoever equips the Army of Usrah, Allah will forgive him'?"

Arabic:

الْجَيْشِ الثَّالِثَةَ، فَقَامَ عُثْمَانُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ عَلَيَّ ثَلَاثُ مِائَةِ بَعِيرٍ بِأَحْلَاسِهَا وَأَقْتَابِهَا فِي سَبِيلِ اللهِ، قَالَ: فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: أَنَا شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ: مَا عَلَى عُثْمَانَ مَا عَمِلَ بَعْدَهَا، أَوْ قَالَ: بَعْدَ [ (٧) ] الْيَوْمِ.تَابَعَهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ وَغَيْرُهُ عَنْ سَكَنِ بْنِ الْمُغِيرَةِ.وحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا ضمرة ابن رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ كَثِيرٍ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ:جَاءَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ بِأَلْفِ دِينَارٍ حِينَ جَهَّزَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ فَفَرَّغَهَا عُثْمَانُ فِي حِجْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم، قَالَ: فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَبِّلُهَا، وَيَقُولُ: مَا ضَرَّ عُثْمَانُ مَا عَمِلَ بَعْدَ هَذَا الْيَوْمِ. قَالَهَا مِرَارًا [ (٨) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ [مُحَمَّدُ] [ (٩) ] بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ:سَمِعْتُ عُثْمَانَ يَقُولُ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَلِيٍّ وَالزُّبَيْرِ وَطَلْحَةَ: أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ جَهَّزَ جَيْشَ [ (١٠) ] الْعُسْرَةِ غَفَرَ اللهُ لَهُ،[ (٧) ] أخرجه الترمذي، في كتاب المناقب. (١٩) باب في مناقب عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ- رَضِيَ الله عنه الحديث (٣٧٠٠) ، ص (٥: ٦٢٥) ، وقال ابو عيسى: «هذا حديث حسن غريب من هذا الوجه لا نعرفه إلا من حديث السكن بن المغيرة، وفي الباب عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سمرة.[ (٨) ] أخرجه الترمذي في الموضع السابق (٥: ٦٢٦) ، وقال: «هذا حديث حسن غريب من هذا الوجه» .[ (٩) ] الزيادة من (ح) و (ك) .[ (١٠) ] كلمة «جيش» سقطت من (ح) .

Volume: 5 (Page:216)

English:

Translation of a Hadith

Narrated by Abu Musa: My companions sent me to the Messenger of Allah asking him for mounts while we were with him in the expedition of Tabuk. I said, "O Messenger of Allah! Indeed, my companions have sent me..."

The Prophet's Response: ... "Whoever equips those people, Allah will forgive him. Meaning the soldiers of the expedition, so I equipped them until they did not lose their saddle pads or ropes. They said: 'O Allah, yes.' The Prophet said: 'O Allah, bear witness, O Allah, bear witness.'"

[Note: The word "al-hamlan" here means the mounts.]

Context

This incident took place during the expedition of Tabuk, known for its hardships and severe conditions. It is mentioned in the following verse: "Those who followed him at the hour of difficulty" (Quran, At-Tawbah: 9:120).

In another narration by Ibn Abbas, he was asked about the events of the expedition, to which Umar responded that they had set out to Tabuk in intense heat and faced thirst. This narration is recorded by Ibn Khuzaymah.

And according to the tafsir of Abdul Razzaq, relayed from Muammar, from Ibn Aqeel, they departed at midday in extreme heat, with severe thirst leading them to slaughter camels to drink the water from their stomachs. This expedition was named the "Expedition of Hardship" due to the scarcity of water, intense heat, and financial difficulties they encountered.

Arabic:

فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ خِطَامًا وَلَا عِقَالًا؟ قَالُوا: اللهُمَّ نَعَمْ [ (١١) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ.أَرْسَلَنِي أَصْحَابِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْأَلُهُ لَهُمُ الْحُمْلَانَ [ (١٢) ] إِذْ هُمْ مَعَهُ فِي جَيْشِ الْعُسْرَةِ [ (١٣) ] ، وَهِيَ غَزْوَةُ تَبُوكَ، فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ! إِنَّ أصحابي أرسلوني[ (١١) ] هو جزء من حديث طويلأخرجه النسائي في كتاب الاحباس، باب وقف المساجد، (٦: ٢٣٤) عن الْحُصَيْنُ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: خرجنا حجاجا فقدمنا المدينة ونحن نريد الحج فبينا نحن في منازلنا نضع رحالنا إذ أتانا آت فقال إن الناس قد اجتمعوا في المسجد وفزعوا فانطلقنا فإذا الناس مجتمعون على نفر في وسط المسجد وإذا علي والزبير وطلحة وسعد بن أبي وقاص فانا لكذلك إذ جاء عثمان بن عفان عليه ملاءة صفراء قد قنع بها رأسه فقال اههنا عليّ أهاهنا طلحة أهاهنا الزبير أهاهنا سعد قالوا نعم قال فاني أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إلا هو أتعلمون أن رسول الله صلّى الله عليه وسلم قال من يبتاع مربد بني فلان غفر الله له فابتعته بعشرين ألفا أو بخمسة وعشرين ألفا فأتيت رسول الله صلّى الله عليه وسلم فأخبرته فقال اجعلها في مسجدنا وأجره لك قالوا اللهم نعم قال فأنشدكم بالله الذي لا إله إلا هو أتعلمون ان رسول الله صلّى الله عليه وسلم قال من يبتاع بئر رومة غفر الله له فابتعته بكذا وكذا فأتيت رسول الله صلّى الله عليه وسلم فقلت قد ابتعتها بكذا وكذا قال اجعلها سقاية للمسلمين وأجرها لك قالوا اللهم نعم قال فأنشدكم بالله الذي لا إله إلا هو أتعلمون أن رسول الله صلّى الله عليه وسلم نظر في وجوه القوم فقال من جهز هؤلاء غفر الله له يعني جيش العسرة فجهزتهم حتى ما يفقدون عقالا ولا خطاما قالوا اللهم نعم قال اللهم اشهد اللهم اشهد.[ (١٢) ] (الحملان) اي الحمل.[ (١٣) ] مأخوذ من قوله تعالى: «الذين اتبعوه في ساعة العسرة» [التوبة- ١٢٠] ، أي الشدة والضيق، وهي غزوة تبوك.وفي حديث ابن عباس «قيل لعمر: حدثنا عن شأن ساعة العسرة؟ قال: خرجنا الى تبوك في قيظ شديد، فأصابنا عطش، الحديث أخرجه ابن خزيمة.وفي تفسير عبد الرزاق، عن معمر، عن ابن عقيل، قال: «خرجوا في قلة من الظهر، وفي حرّ شديد، حتى كانوا ينحرون الإبل، فيشربون ما في كرشه من الماء، فكان ذلك عسرة من الماء، وفي الظهر، وفي النفقة، فسميت غزوة العسرة.

Volume: 5 (Page:217)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Introduction: The following passage narrates an incident involving the Prophet Muhammad (peace be upon him) and his companions.

Key Points:

Upon my refusal to bear the heavy load, while the Prophet was angry, I left saddened by his refusal and afraid that he harbored ill feelings towards me. Upon returning to my companions, I recounted the Prophet's words. Shortly after, Bilal was sent to call for me, and I was instructed by the Prophet to take a specific number of camels to my companions and inform them that it was a command from the Prophet for them to ride them.

"Take these pairs of camels, six in total, and inform your companions that Allah (or the Prophet) commands them to ride these."

I hesitated, requesting that some of my companions also accompany me in order to verify the Prophet's previous refusal and subsequent granting of permission. Eventually, a group of companions, including myself, visited those who heard the Prophet's initial prohibition and subsequent permission, ensuring consistency in the narrative.

Conclusion:

This story has been narrated in authentic Hadith collections by both Bukhari and Muslim, through the transmission of Abu Kurayb via Osama.

Arabic:

إِلَيْكَ لِتَحْمِلَهُمْ، فَقَالَ: وَاللهِ لَا أَحْمِلُكُمْ عَلَى شَيْءٍ، وَوَافَقْتُهُ وَهُوَ غَضْبَانُ، وَلَا أَشْعُرُ فَرَجَعْتُ حَزِينًا مِنْ مَنْعِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم، ومن مَخَافَةِ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ وَجَدَ فِي نَفْسِهِ عَلَيَّ، فَرَجَعْتُ إِلَى أَصْحَابِي فَأَخْبَرْتُهُمُ الَّذِي قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ أَلْبَثْ إِلَّا سُوَيْعَةً [ (١٤) ] إِذْ بَعَثَ بِلَالًا يُنَادِي: أَيْنَ عَبْدُ اللهِ بْنُ قَيْسٍ؟فَأَجَبْتُهُ، فَقَالَ: أَجِبْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم يَدْعُوكَ، فَلَمَّا أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:خُذْ هَذَيْنِ الْقَرِينَيْنِ [ (١٥) ] ، وَهَذَيْنِ الْقَرِينَيْنِ، وَهَذَيْنِ الْقَرِينَيْنِ (لِسِتَّةِ أَبْعِرَةٍ [ (١٦) ] ابْتَاعَهُنَّ حِينَئِذٍ مِنْ سَعْدٍ) فَقَالَ: انْطَلِقْ بِهِنَّ إِلَى أَصْحَابِكَ، فَقُلْ: إِنَّ اللهَ (أَوْ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم) يَحْمِلُكُمْ عَلَى هَؤُلَاءِ فَارْكَبُوهُنَّ.قَالَ أَبُو مُوسَى: فَانْطَلَقْتُ إِلَى أَصْحَابِي، فَقُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْمِلُكُمْ عَلَى هَؤُلَاءِ، وَلَكِنْ وَاللهِ! لَا أَدَعُكُمْ حَتَّى يَنْطَلِقَ مَعِي بَعْضُكُمْ إِلَى مَنْ سَمِعَ مَقَالَةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ سَأَلْتُهُ لَكُمْ، وَمَنْعَهُ فِي أَوَّلِ مَرَّةٍ، ثُمَّ إِعْطَاءَهُ إِيَّايَ بَعْدَ ذَلِكَ [ (١٧) ] لَا تَظُنُّوا أَنِّي حَدَّثْتُكُمْ شَيْئًا لَمْ يَقُلْهُ، فَقَالُوا لِي: وَاللهِ إِنَّكَ عِنْدَنَا لَمُصَدَّقٌ، وَلَنَفْعَلَنَّ مَا أَحْبَبْتَ، فَانْطَلَقَ أَبُو مُوسَى بِنَفَرٍ مِنْهُمْ، حَتَّى أَتَوَا الَّذِينَ سَمِعُوا مَقَالَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم: مِنْ مَنْعِهِ [ (١٨) ] إِيَّاهُمْ، ثُمَّ إِعْطَائِهِ بَعْدُ، فَحَدَّثُوهُمْ بِمَا حَدَّثَهُمْ بِهِ أَبُو مُوسَى سَوَاءً.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ومُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، عَنْ [أبي] [ (١٩) ] اسامة [ (٢٠) ] .[ (١٤) ] في (ح) : «ساعة» .[ (١٥) ] (القرينين) اي البعيرين المقرون أحدهما بصاحبه.[ (١٦) ] (ستة ابعرة) : تحمل على تعدد القصة، او زادهم على الخمسة واحدا.[ (١٧) ] ليست في (ح) .[ (١٨) ] في (ك) : «منعهم» .[ (١٩) ] سقطت من (أ) .[ (٢٠) ] أخرجه البخاري في: (٦٤) كتاب المغازي، (٧٨) باب غزوة تبوك، الحديث (٤٤١٥) ، فتح

Volume: 5 (Page:218)

English:

The Companions’ Sacrifice for the Prophet Muhammad (PBUH)

Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, saying: Abu Al-Abbas, Muhammad ibn Ya'qub, narrated to us, saying: Ahmad ibn Abd al-Jabbar told us, saying: Yunus informed us on the authority of Ibn Ishaq, who said: Indeed, a group of Muslims came to the Messenger of Allah (PBUH) while they were weeping. Among them were seven individuals from the Ansar and others. From the Ansar were Salim ibn Umayr, 'Ulbah ibn Zaid, Abu Layla 'Abd al-Rahman ibn Ka'b, 'Amr ibn Al-Humam ibn Al-Jamu'h, and 'Abdullah ibn Mughaffal Al-Muzani. Some say it was 'Abdullah ibn 'Amr Al-Muzani, Harimiyah ibn Abd Allah, and Arb'ad ibn Sariyah Al-Fazari. They sought to accompany the Messenger of Allah (PBUH) and expressed their need. He said, "I cannot find anything to accommodate you." They turned away, tears streaming down their faces out of sorrow for not being able to contribute.

I was informed that Yamim ibn Amr ibn Ka'b met Abu Layla 'Abd al-Rahman ibn Ka'b and 'Abdullah ibn Mughaffal while they were crying. He asked them, "What makes you cry?" They replied, "We came to the Messenger of Allah (PBUH) to accompany him, but we did not find anything to accommodate us. We do not have enough provisions to join the Messenger of Allah (PBUH) on the journey." The Messenger of Allah (PBUH) gave them a she-camel and provided them with some milk. They departed with the Prophet (PBUH).

'Ulbah ibn Zaid went out at night and prayed as much as Allah willed. Then he wept and said, "O Allah, you have commanded us to strive in Your cause and encouraged us to do so. Yet, I do not have enough to be with the Messenger of Allah (PBUH) nor anything to hand him to carry me." (Al-Baril 8:110) This hadith is also recorded by Muslim in Book 27, Kitab Al-Iman, Hadith 8, Page 1269.

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: ثُمَّ إِنَّ رِجَالًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَتَوْا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُمْ البكّاؤون، وَهُمْ سَبْعَةُ نَفَرٍ مِنَ الْأَنْصَارِ وَغَيْرِهِمْ، مِنْهُمْ مِنَ الْأَنْصَارِ: سَالِمُ بْنُ عُمَيْرٍ، وَعُلْبَةُ بْنُ زَيْدٍ، وَأَبُو ليلى: عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبٍ، وَعَمْرُو بْنُ الْحُمَامِ بْنُ الْجَمُوحِ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيُّ، وَبَعْضُهُمْ يَقُولُ هُوَ: عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو الْمُزَنِيُّ وَهَرْمِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَعِرْبَاضُ بْنُ سَارِيَةَ الْفَزَارِيُّ، فَاسْتَحْمَلُوا رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانُوا أَهْلَ حَاجَةٍ فَقَالَ: «لَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ» «فَتَوَلَّوْا وأعينهم تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا أَنْ لَا يَجِدُوا مَا يُنْفِقُونَ» .فَبَلَغَنِي أَنَّ يَامِينَ بْنَ عَمْرِو بْنِ كَعْبٍ لَقِيَ أَبَا لَيْلَى عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ وعبد الله بن مغفل وَهُمَا يَبْكِيَانِ، فَقَالَ: مَا يُبْكِيكُمَا فَقَالَا جِئْنَا إِلَى [ (٢١) ] رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَحْمِلَنَا، فَلَمْ نَجِدْ عِنْدَهُ مَا يَحْمِلُنَا، وَلَيْسَ عِنْدَنَا مَا نَتَقَوَّى بِهِ عَلَى الْخُرُوجِ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَعْطَاهُمَا نَاضِحًا [ (٢٢) ] لَهُ فَارْتَحَلَاهُ وَزَوَّدَهُمَا شَيْئًا مِنْ لَبَنٍ فَخَرَجَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.وَأَمَّا عُلْبَةُ بْنُ زَيْدٍ فَخَرَجَ مِنَ اللَّيْلِ فَصَلَّى مِنْ لَيْلَتِهِ مَا شَاءَ اللهُ، ثُمَّ بَكَى، وَقَالَ: اللهُمَّ إِنَّكَ قَدْ أَمَرْتَ بِالْجِهَادِ، وَرَغَّبْتَ فِيهِ، ثُمَّ لَمْ تَجْعَلْ عِنْدِي مَا أَتَقَوَّى بِهِ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ تَجْعَلْ فِي يَدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ [ (٢٣) ] مَا يَحْمِلُنِي عليه،[ () ] الباري (٨: ١١٠) .وأخرجه مسلم في: ٢٧- كتاب الايمان (٣) باب ندب من حلف يمينا، فرأى غيرها خيرا منها ... الحديث (٨) ، ص (٣: ١٢٦٩) .[ (٢١) ] (ح) ، و (ك) بدون «إلى» .[ (٢٢) ] الناضح: الجمل الذي يستقى عليه الماء.[ (٢٣) ] من (أ) فقط.

Volume: 5 (Page:219)

English:

Generosity of the Prophet Muhammad (peace be upon him)

One of the companions narrated that he pledged to give in charity for any wrong that befell him in terms of wealth, body, or honor. One morning, when the Prophet Muhammad (peace be upon him) inquired about the person fulfilling this pledge, no one stood up. He repeated the question and finally, one man stood up and informed him. The Prophet Muhammad (peace be upon him) then remarked that the man would be rewarded for his contribution in the upcoming Zakat.

Excuses of the Bedouins

Some Bedouins came to seek forgiveness from the Prophet Muhammad (peace be upon him), but Allah did not accept their excuses. They were identified as a group from the Ghifar tribe and included individuals like Ka'b ibn Malik, Murarah bin-al-Rabee', Hilal ibn Umayyah, and Abu Khaythamah. Despite their delays in meeting the Prophet (peace be upon him), they were sincere and trustworthy in their faith.

Appointment of a Leader

On a Thursday, the Prophet Muhammad (peace be upon him) appointed Muhammad ibn Maslamah al-Ansari as the leader of Medina before departing for an expedition. He marched with over thirty thousand men towards a farewell spot accompanied by additional forces. Abdulah ibn Ubayy, known for his enmity, positioned his troops below the Prophet's forces, claiming they outnumbered the Prophet's forces. As the Prophet (peace be upon him) set out, Abdullah ibn Ubayy and other hypocrites and doubtful individuals trailed behind him.

Arabic:

وَإِنِّي أَتَصَدَّقُ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ بِكُلِّ مَظْلِمَةٍ أَصَابَنِي بِهَا فِي مَالٍ أَوْ جَسَدٍ [ (٢٤) ] أَوْ عِرْضٍ ثُمَّ أَصْبَحَ مَعَ النَّاسِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيْنَ الْمُتَصَدِّقُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ؟فَلَمْ يَقُمْ أَحَدٌ، ثُمَّ قَالَ: أَيْنَ الْمُتَصَدِّقُ؟ فَلْيَقُمْ، فَقَامَ إِلَيْهِ فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَبْشِرْ فو الَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَقَدْ كُتِبْتَ فِي الزَّكَاةِ الْمُقْبِلَةِ [ (٢٥) ] .وَجَاءَ الْمُعَذِّرُونَ [ (٢٦) ] مِنَ الْأَعْرَابِ فَاعْتَذَرُوا إِلَيْهِ فَلَمْ يَعْذِرْهُمُ اللهُ، فَذَكَرَ أَنَّهُمْ نَفَرٌ مِنْ بَنِي غِفَارٍ، قَالَ: وَقَدْ كَانَ نَفَرٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَبْطَأَتْ بِهِمُ النِّيَّةُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى تَخَلَّفُوا عَنْ غَيْرِ شَكٍّ وَلَا ارْتِيَابٍ، مِنْهُمْ: كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ أَخُو بَنِي سَلِمَةَ، وَمُرَارَةُ بْنُ الرَّبِيعِ أَخُو بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، وَهِلَالُ بْنُ أُمَيَّةَ أَخُو بَنِي وَاقِفٍ وَأَبُو خَيْثَمَةَ أَخُو بَنِي سَالِمِ بْنِ عَوْفٍ، فَكَانُوا رَهْطَ صِدْقٍ لَا يُتَّهَمُونَ فِي إِسْلَامِهِمْ [ (٢٧) ] .قَالَ: ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْخَمِيسِ وَاسْتَخْلَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ مُحَمَّدَ ابن مَسْلَمَةَ الْأَنْصَارِيَّ، فَلَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَرَبَ عَسْكَرَهُ عَلَى ثَنِيَّةِ الْوَدَاعِ، وَمَعَهُ زِيَادَةٌ عَلَى ثَلَاثِينَ أَلْفًا مِنَ النَّاسِ، وَضَرَبَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ عَدُوُّ اللهِ عَلَى ذِي حِدَةٍ عَسْكَرَهُ أَسْفَلَ مِنْهُ، وَمَا كَانَ فِيمَا يَزْعُمُونَ بِأَقَلِّ الْعَسْكَرَيْنِ، فَلَمَّا سَارَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ تَخَلَّفَ عَنْهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ فِيمَنْ تَخَلَّفَ مِنَ الْمُنَافِقِينَ وَأَهْلِ الرّيب [ (٢٨) ] .[ (٢٤) ] في (ح) : «من بدن» .[ (٢٥) ] وانظر في الخبر من اوله في سيرة ابن هشام (٤: ١٣١) ، والبداية والنهاية (٥: ٥) .[ (٢٦) ] المعذّرون: جمع معذر بتشديد الذال المعجمة، وقد يكون صادقا، وقد يكون كاذبا، فالصادق أصله المعتذر، ولكن التاء قلبت ذالا، فأدغمت في الذال، والكاذب معذر على أصله، وهو المعرض المقصر، الذي يتعلل بغير عذر صحيح.[ (٢٧) ] الخبر رواه ابن هشام في السيرة (٤: ١٣٢) ، ونقله الحافظ ابن كثير في التاريخ (٥: ٦) .[ (٢٨) ] الخبر في سيرة ابن هشام (٤: ١٣٢) ، والبداية والنهاية (٥: ٧) .

Volume: 5 (Page:220)

English:

Story of Ali Ibn Abi Talib

After the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) passed away, he appointed Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) to look after his family. Some hypocrites criticized this decision, claiming that the Prophet had burdened Ali with a heavy responsibility. Upon hearing this, Ali approached the Prophet and informed him of the accusations. The Prophet reassured Ali, telling him that he was chosen for a specific reason and asked him to return to Medina to take care of both his and the Prophet's family.

Appointment at Tabuk

During the expedition to Tabuk, Ali expressed concerns about being left behind to take care of the women and children. The Prophet compared Ali's role to that of Aaron to Moses, except that there would be no prophet after him. This incident was documented in authentic narrations, emphasizing the significant role Ali played in the Prophet's life and mission.

Arabic:

وَخَلَّفَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَى أَهْلِهِ، وَأَمَرَهُ بِالْإِقَامَةِ فِيهِمْ، فَأَرْجَفَ بِهِ الْمُنَافِقُونَ، وَقَالُوا: مَا خَلَّفَهُ إِلَّا اسْتِثْقَالًا لَهُ وَتَخَفُّفًا مِنْهُ، فَلَمَّا قَالَ ذَلِكَ الْمُنَافِقُونَ: أَخَذَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ سِلَاحَهُ، ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ نَازِلٌ بِالْجُرُفِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ زَعَمَ الْمُنَافِقُونَ أَنَّكَ إِنَّمَا خَلَّفْتَنِي تَسْتَثْقِلُنِي وَتُخَفِّفُ مِنِّي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم: كَذَبُوا، وَلَكِنِّي خَلَّفْتُكَ لِمَا تَرَكْتُ وَرَائِي فَارْجِعْ، فَاخْلُفْنِي فِي أَهْلِي وَأَهْلِكَ أَلَا تَرْضَى يَا عَلِيُّ أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَّا أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي، فَرَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَمَضَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ لِسَفَرِهِ [ (٢٩) ] .حَدَّثَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ- رَحِمَهُ اللهُ- قَالَ:أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ:خَلَّفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ! أَتُخَلِّفُنِي فِي النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ، فَقَالَ: أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى، غَيْرَ أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي.أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ [ (٢٩) ] وَاسْتَشْهَدَ الْبُخَارِيُّ بِرِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِمَا [ (٣٠) ][ (٢٩) ] في (ك) : «من حديث شعبة وأبيه» .[ (٣٠) ] الحديث أخرجه البخاري في كتاب فضائل أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، باب مناقب علي بن أبي طالب القرشي الهاشمي، أبي الحسن رضي الله عنه (٥/ ٢٢) الطبعة الأميرية من صحيح البخاري، وفي كتاب المغازي، باب غزوة تبوك عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، وأخرجه مسلم فِي: ٤٤- كِتَابِ فَضَائِلِ الصَّحَابَةِ (٤) باب فضائل علي بن أبي طالب رضي الله عنه، الأحاديث ٣٠، ٣١، ٣٢.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters