Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب حجة الوداع [١]

Chapter: Chapter: The Farewell Pilgrimage [1]

Volume: 5 (Page:432)

English:

Chapter of the Farewell Pilgrimage

Narrated: Abu Al-Husayn Muhammad Ibn Al-Husayn Al-Alawi - may Allah have mercy on him - narrated to us, Abdullah ibn Muhammad ibn Shu'ayb Al-Barmahrani narrated to us, Ahmad ibn Hafs ibn Abdullah narrated to us, my father narrated to us, Ibrahim ibn Tahman narrated from Ja'far ibn Muhammad, from his father, from Jabir ibn Abdullah Al-Ansari, that he said:

The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, stayed in Al-Madinah for nine years without performing Hajj. Then he announced to the people regarding Hajj. A large number of people gathered in Al-Madinah, so the Messenger of Allah, peace be upon him, set out towards Makkah on the 5th or 4th of Dhul Qa'dah. When he reached Dhul-Hulayfah, he performed Salah and mounted his ride. When the desert area took him, he raised his voice saying, "Labbaik, we intend Hajj only."

References:

  • See “Hajjat Al-Wada”: Ibn Hisham (4:211)
  • Tabaqat: Ibn Saad (2:172)
  • Sahih Muslim with the explanation of An-Nawawi (8:170)
  • History of At-Tabari (3:148)
  • Oyun Al-Athar (2:345)
  • Al-Bidayah Wal-Nihayah (5:109)
  • Nihayat Al-Arab (17:371)

Arabic:

بَابُ حَجَّةِ الْوَدَاعِ [ (١) ]حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ- رَحِمَهُ اللهُ- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ ابن مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الْبَرْمَهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّهُ قَالَ:أَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ تِسْعَ حِجَجٍ لَمْ يَحُجَّ، ثُمَّ أَذَّنَ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ، قَالَ: فَاجْتَمَعَ فِي الْمَدِينَةِ بَشَرٌ كَثِيرٌ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ، أَوْ لِأَرْبَعٍ، فَلَمَّا كَانَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ صَلَّى، ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى رَاحِلَتِهِ، فَلَمَّا أَخَذَتْ بِهِ الْبَيْدَاءُ لَبَّى وَأَهْلَلْنَا لَا ننوي إلا بالحج [ (٢) ] .[ (١) ] انظر في حجة الوداع:- سيرة ابن هشام (٤: ٢١١) .- طبقات ابن سعد (٢: ١٧٢) .- صحيح مسلم بشرح النووي (٨: ١٧٠) .- تاريخ الطبري (٣: ١٤٨) .- عيون الأثر (٢: ٣٤٥) .- البداية والنهاية (٥: ١٠٩) .- نهاية الأرب (١٧: ٣٧١) .[ (٢) ] سيأتي فيما بعد. وهو في صحيح مسلم.

Volume: 5 (Page:433)

English:

Transmission of Hadith

Abu al-Hasan Ali ibn Ahmad ibn Abdan informed us, Ahmad ibn Ubayd al-Saffar narrated to us, Hisham ibn Ali narrated to us, Abdulah ibn Abdul Wahab al-Hajjabi narrated to us, Hatim ibn Ismail reported to us. Abu Abdullah al-Hafiz informed us, Abu Abdullah Muhammad ibn Yaqoub ibn Yusuf narrated to us, my father narrated to us, Amru ibn Zurarah narrated to us, Hatim ibn Ismail reported to us. Abu Abdullah informed us, he said: Abu Amru al-Muqri and Abu Bakr al-Warraqu reported to us, saying: Al-Hasan ibn Sufyan narrated to us, Hisham ibn Ammar and Abu Bakr ibn Abi Shaybah reported to us, saying: Hatim ibn Ismail narrated to us. Ja'far ibn Muhammad reported from his father, saying: "We entered upon Jabir ibn Abdullah. When we reached him, he asked about the people until he came to me. I said: 'I am Muhammad ibn Ali ibn Hussein ibn Ali ibn Abi Talib.' He extended his hand to my head, untied my upper garment, then untied my lower garment. Then he placed his palm between my shoulders while I was a young boy. He said: 'Welcome, ask whatever you wish.' I asked him while he was blind. The time for prayer came, so he stood in a woven garment, using it as a cloak. Every time he placed it on his shoulders, he would return its edges from his smallness, and his garment lay on his side on the peg. Hence, he prayed with us. I said: 'Inform me about the pilgrimage of the Messenger of Allah ﷺ.' He said with his hand, he seated himself, counted nine fingers, and said: 'The Messenger of Allah ﷺ stayed nine years without performing Hajj. Then he announced to the people on the tenth year that the Messenger of Allah ﷺ was intending to perform Hajj. Many people came to Medina, all seeking to accompany the Messenger of Allah ﷺ and act as he did. He untied my upper garment…" (Translation note excerpts are provided in the footnotes.)

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ (ح) .وَأَنْبَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ.(ح) وَأَنْبَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو عَمْرٍو المقري، وَأَبُو بَكْرٍ الْوَرَّاقُ، قَالَ: أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَيْهِ سَأَلَ عَنِ الْقَوْمِ حَتَّى انْتَهَى إِلَيَّ فَقُلْتُ: أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى رَأْسِي فَحَلَّ زِرِّي الْأَعْلَى [ (٣) ] ثُمَّ حَلَّ زِرِّي الْأَسْفَلَ، ثُمَّ وَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ ثَدْيَيَّ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلَامٌ شَابٌّ، فَقَالَ: مَرْحَبًا بِكَ وَأَهْلًا، سَلْ عَمَّا شِئْتَ، فَسَأَلْتُهُ وَهُوَ أَعْمَى وَجَاءَ وَقْتُ الصَّلَاةِ فَقَامَ فِي نِسَاجَةٍ [ (٤) ] مُلْتَحِفًا بِهَا كُلَّمَا وَضَعَهَا عَلَى مَنْكِبَيْهِ رَجَعَ طَرَفَاهَا مِنْ صِغَرِهَا وَرِدَاؤُهُ إِلَى جَنْبَيْهِ عَلَى الْمِشْجَبِ [ (٥) ] فَصَلَّى بِنَا فَقُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنْ حَجَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ بيده، فقعد تِسْعًا، وقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَثَ تِسْعَ سِنِينَ لَمْ يَحُجَّ ثُمَّ أَذَّنَ [ (٦) ] فِي النَّاسِ فِي الْعَاشِرَةِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاجٌّ، فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ بَشَرٌ كَثِيرٌ كُلُّهُمْ يَلْتَمِسُ أَنْ يَأْتَمَّ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيَعْمَلَ بِمِثْلِ[ (٣) ] (فنزع ذري الأعلى) : أي أخرجه من عروته ينكشف صدري عن القميص.[ (٤) ] (نساجة) هو ثوب كالطيلسان. وقال في النهاية: هي ضرب من الملاحف منسوجة.[ (٥) ] (المشجب) : هو عيدان توضع عليها الثياب.[ (٦) ] (ثُمَّ أَذَّنَ فِي النَّاسِ) : معناه أعلمهم بذلك، وأشاعه بينهم، ليتأهبوا للحج، ويتعلموا المناسك.

Volume: 5 (Page:434)

English:

The Journey of Asma'a bint 'Umayas and Prophet Muhammad

Asma'a bint 'Umayas gave birth to Muhammad ibn Abi Bakr while on a journey with the Prophet Muhammad. She sent a message to the Prophet asking for advice on what to do. The Prophet instructed her to perform ghusl (ritual washing), make istikhara (seek guidance from God), and pray. The Prophet then prayed in the mosque and rode a she-camel until they reached an open desert. Jabir ibn 'Abd Allah described how he saw the Prophet ahead of them in the group, leading prayers, with the Quran being revealed upon him. The people embraced the message of monotheism brought by the Prophet without any rejection from him. The Prophet continued his journey, leading the people in their pilgrimage. Jabir recalled that they had intended only to perform the pilgrimage, as they had no prior knowledge of performing the lesser pilgrimage (Umrah) until they followed the Prophet to the Kaaba. The Prophet touched the Black Stone (Al-Hajar Al-Aswad) and walked around it as part of the ritual. He also performed prayers at the Station of Abraham and made it a place of prayer for the believers.

Arabic:

عَمَلِهِ، فَخَرَجَ وَخَرَجْنَا مَعَهُ فَأَتَيْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ فَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ [بِنْتُ عُمَيْسٍ] [ (٧) ] مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَيْفَ أَصْنَعُ؟ فَقَالَ: اغْتَسِلِي وَاسْتَثْفِرِي [ (٨) ] بِثَوْبٍ فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ، وَرَكِبَ الْقَصْوَاءَ [ (٩) ] حَتَّى اسْتَوَتْ بِهِ نَاقَتُهُ عَلَى الْبَيْدَاءِ قَالَ جَابِرٌ نَظَرْتُ إِلَى مَدِّ [ (١٠) ] بَصَرِي مِنْ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ رَاكِبٍ وَمَاشٍ، وَعَنْ يَمِينِهِ مِثْلُ ذَلِكَ، وَعَنْ يَسَارِهِ مِثْلُ ذَلِكَ، وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَعَلَيْهِ يَنْزِلُ الْقُرْآنَ، وَهُوَ يَعْرِفُ تَأْوِيلَهُ وَمَا عَمِلَ مِنْ شَيْءٍ عَمِلْنَا بِهِ فَأَهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ [ (١١) ] وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهَذَا الَّذِي يُهِلُّونَ بِهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ شَيْئًا مِنْهُ، وَلَزِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَلْبِيَتَهُ قَالَ جَابِرٌ لَسْنَا نَنْوِي إِلَّا الْحَجَّ لَسْنَا نَعْرِفُ الْعُمْرَةَ حَتَّى أَتَيْنَا الْبَيْتَ مَعَهُ اسْتَلَمَ الرُّكْنَ [ (١٢) ] رَمَلَ ثَلَاثًا [ (١٣) ] وَمَشَى أَرْبَعًا، ثم تقدّم إِلَى مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ [ (١٤) ] فَقَرَأَ وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقامِ إِبْراهِيمَ مُصَلًّى [ (١٥) ] فَجَعَلَ الْمَقَامَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ، قَالَ: فَكَانَ أَبِي يَقُولُ وَلَا أَعْلَمُهُ ذَكَرَهُ إليّ عن[ (٧) ] سقطت من (ح) .[ (٨) ] (واستثفري) الاستثفار هو أن تشد في وسطها شيئا، وتأخذ خرقة عريضة تجعلها على محل الدم وتشد طرفيها، من قدامها ومن ورائها، في ذلك المشدود في وسطها. وهو شبيه بثفر الدابة الذي يجعل تحت ذنبها.[ (٩) ] (ثم ركب القصواء) هي ناقته صلى الله عليه وسلم. قال أبو عبيدة: القصواء المقطوعة الأذن عرضا.[ (١٠) ] (ثم نَظَرْتُ إِلَى مَدِّ بَصَرِي) هكذا هو في جميع النسخ: مدّ بصري وهو صحيح. ومعناه منتهى بصري. وأنكر بعض أهل اللغة: مد بصري، وقال الصواب: مدى بصري. وليس هو بمنكر، بل هما لغتان، المد أشهر.[ (١١) ] (فأهل بالتوحيد) يعني قوله: لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ.[ (١٢) ] (استلم الركن) يعني الحجر الأسود. فإليه ينصرف الركن عند الإطلاق واستلامه مسحه وتقبيله بالتكبير والتهليل، إن أمكنه ذلك من غير إيذاء أحد. وإلا يستلم بالإشارة من بعيد. والاستلام افتعال. من السلام، بمعنى التحية.[ (١٣) ] (فرمل ثلاثا) قال العلماء: الرمل هو إسراع المشي مع تقارب الخطا، وهو الخبب.[ (١٤) ] (ثم نفذ إلى مقام إبراهيم) أي بلغه ماضيا في زحام.[ (١٥) ] الآية الكريمة: (١٢٥) من سورة البقرة.

Volume: 5 (Page:435)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Prophet Muhammad (peace be upon him) used to recite in the two Rak'ahs: Say, "He is Allah, [who is] One," and Say, "O disbeliever." Then he returned to the Black Stone, touched it, and exited from the gate to Safa. When he approached Safa, he recited, "Indeed, Safa and Marwah are among the symbols of Allah." He began with what Allah Almighty began with, so he started with Safa and climbed it until he saw the Kaaba, proclaimed the greatness of Allah and said, "There is no god but Allah, alone, without any partner. To Him belongs the dominion, and to Him belongs all the praise. He gives life and causes death, and He is Powerful over all things. There is no god but Allah. He fulfills His promise, supports His servant, and defeats the confederations alone." Then he prayed likewise three times.

He descended to Marwah, and when his feet were on the bottom of the valley, he walked until he reached Marwah. He did the same on Marwah as he did on Safa. After completing the Tawaf between Safa and Marwah, he stated, "If I knew then what I know now, I would not have brought the sacrificial animal and would have made it an Umrah. So, whoever among you does not have a sacrificial animal should release themselves from Ihram and make it an Umrah." The people released themselves from Ihram and shortened their hair except the Prophet and those who had a sacrificial animal.

Suraqah bin Malik bin Ju'shum stood up and asked, "O Messenger of Allah, is this umrah on its own, or permanent?" The Prophet intertwined his fingers and said, "It is included in Hajj thus: twice, and not exclusively so; rather, it is forever." Ali ibn Abu Talib came with the Prophet's spear and found Fatimah dressed in dyed clothes and eyeliner. He expressed disapproval, but she said that it was done by the Prophet's order. Ali then narrated that he went to the Prophet seeking advice, and the Prophet affirmed his approach, instructing him not to reject it. The Prophet responded positively and advised him not to release from Ihram.

Arabic:

رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، وَقُلْ يَا أَيُّهَا الْكافِرُونَ ثُمَّ رَجَعَ الْبَيْتَ فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَابِ إِلَى الصَّفَا حَتَّى إِذَا دَنَا [ (١٦) ] مِنَ الصَّفَا قَرَأَ إِنَّ الصَّفا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعائِرِ اللَّهِ [ (١٧) ] أَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهِ، فَبَدَأَ بِالصَّفَا فَرَقِيَ عَلَيْهِ، حَتَّى إِذَا رَأَى الْبَيْتَ فَكَبَّرَ وَهَلَّلَ، وقَالَ:لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، نَجَزَ وَعْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ، ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ نَزَلَ إِلَى الْمَرْوَةِ حَتَّى إِذَا انْصَبَّتْ [ (١٨) ] قَدَمَاهُ رَمَلَ فِي بَطْنِ الْوَادِي حَتَّى إِذَا صَعِدَتَا [ (١٩) ] مَشَى، حَتَّى أَتَى الْمَرْوَةَ فَفَعَلَ عَلَى الْمَرْوَةِ كَمَا فَعَلَ عَلَى الصَّفَا، فَلَمَّا كَانَ آخِرُ الطَّوَافِ عَلَى الْمَرْوَةِ، قَالَ: إِنِّي لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أَسُقِ الْهَدْيَ، وَجَعَلْتُهَا عُمْرَةً فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ لَيْسَ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيَحْلِلْ وَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً، فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمْ وَقَصَّرُوا إِلَّا النبي صلى الله عليه وَسَلَّمَ وَمَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيِ، فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ! أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلْأَبَدِ، قَالَ: فَشَبَّكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصَابِعَهُ فِي الْأُخْرَى، وَقَالَ: قَدْ دَخَلْتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ هَكَذَا مَرَّتَيْنِ، لَا بَلْ لِأَبَدِ الْأَبَدِ، وَقَدِمَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِبُدْنِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ فَوَجَدَ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا مِمَّنْ حَلَّ وَلَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَاكْتَحَلَتْ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلِيٌّ عَلَيْهَا، فَقَالَتْ: أَبِي أَمَرَنِي بِهَذَا، فَكَانَ عَلِيٌّ يَقُولُ بِالْعِرَاقِ: فَذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم مُحَرِّشًا [ (٢٠) ] بِالَّذِي صَنَعَتْهُ مُسْتَفْتِيًا رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الَّذِي ذَكَرَتْ عَنْهُ وَأَنْكَرْتُ عَلَيْهَا، فَقَالَ:صَدَقَتْ صَدَقَتْ مَاذَا قُلْتَ حِينَ فَرَضْتَ الْحَجَّ قَالَ قُلْتُ: اللهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ لَمَّا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُكَ قَالَ فَإِنَّ مَعِيَ الْهَدْيَ فَلَا تَحْلِلْ قَالَ: فَكَانَ[ (١٦) ] رسمت في (أ) : «دني» .[ (١٧) ] الآية الكريمة: (١٥٨) من سورة البقرة.[ (١٨) ] (انصّبت قدماه) أي انحدرت، فهو مجاز من انصباب الماء.[ (١٩) ] (حتّى إذا صعدتا) : أي ارتفعت قدماه عن بطن الوادي.[ (٢٠) ] (محرّشا) : التحريش الإغراء، والمراد هنا أن يذكر له ما يقتضي عتابها.

Volume: 5 (Page:436)

English:

The Arrival in Mina and the Sermon at Arafat

The group of Hajj, that Ali brought from Yemen and the Prophet, peace and blessings be upon him, came with from Madinah, were a hundred. Then everyone settled in Mina, shortening their prayers except for the Prophet, peace and blessings be upon him, and those with him who had sacrificial animals. On the day of Tarwiyah, they headed to Mina and prepared for Hajj. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, prayed Dhuhr, Asr, Maghrib, Isha, and Fajr prayers in Mina. He then stayed a little until the sun rose and ordered a tent made of hair to be set up for him. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, led the way, with the Quraysh standing at Al-Mash'ar Al-Haram as they used to do in pre-Islamic times. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, passed through and reached Arafat. He found the tent set up for him and stayed there until the sun veered from its zenith. He then ordered the camel to be saddled and set out towards the valley. He addressed the people, saying, "Verily, your blood and wealth are sacred to you as this day, in this month, and in this land. Surely, all practices from the days of ignorance are placed beneath my feet."

Sermon on Prohibitions and Responsibilities

The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, continued his sermon, stating the prohibition of the blood and usury practices of the pre-Islamic era. He emphasized that the first blood to be avenged was that of Ibn Rabi'ah ibn Al-Harith and the first interest to be abolished was that of Al-'Abbas ibn 'Abdul-Muttalib. He then urged the people to adhere to God-consciousness in matters concerning women, reminding them of their responsibilities towards their wives as ordained by Allah. He concluded his sermon by asking the people, "What do you say?" They replied, "We bear witness that you have conveyed the message, discharged the duties, and offered sincere advice." The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, raised his forefinger to the sky and then pointed it towards the people three times, seeking witness from Allah. Bilal then called the Adhan, and the Prophet prayed Dhuhr and Asr without any break in between. He then mounted and proceeded to the place of the standing, placing the Hijr on his right side as he approached Arafat.

Arabic:

جَمَاعَةُ الْهَدْيِ الَّذِي جَاءَ بِهِ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ وَالَّذِي أَتَى بِهِ النَّبِيُّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْمَدِينَةِ مِائَةً، ثُمَّ حَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمْ وَقَصَّرُوا إِلَّا النَّبِيَّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ تَوَجَّهُوَا إِلَى مِنًى فَأَهَلُّوا بِالْحَجِّ، وَرَكِبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصَلَّى بِمِنًى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ وَالصُّبْحَ، ثُمَّ مَكَثَ قَلِيلًا حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَأَمَرَ بِقُبَّةٍ مِنْ شَعْرٍ فَضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ [ (٢١) ] فَسَارَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا تَشُكُّ قُرَيْشٌ إِلَّا أَنَّهُ وَاقِفٌ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ كَمَا كَانَتْ قُرَيْشٌ تَصْنَعُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَأَجَازَهُ [ (٢٢) ] رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَوَجَدَ الْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ، فَنَزَلَ بِهَا حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ فَرُحِّلَتْ [ (٢٣) ] لَهُ فَرَكِبَ حَتَّى أَتَى بَطْنَ الْوَادِي، فَخَطَبَ النَّاسَ، فَقَالَ: إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ حَرَامٌ عَلَيْكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا، أَلَا وَإِنَّ كُلَّ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ تَحْتَ قَدَمَيَّ، وَدِمَاءُ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ، وَأَوَّلُ [ (٢٤) ] دَمٍ أَضَعُهُ مِنْ دِمَائِنَا دَمُ ابْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ كَانَ مُسْتَرْضَعًا فِي بَنِي سَعْدٍ، فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ وَرِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ، وَأَوَّلُ رِبًا أَضَعُهُ رِبَا الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلُّهُ فَاتَّقُوا اللهَ فِي النِّسَاءِ فَإِنَّكُمْ أَخَذْتُمُوهُنَّ أَمَانَةَ اللهِ، وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ وَإِنْ لَكُمْ عَلَيْهِنَّ أَنْ لَا يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ أَحَدًا تَكْرَهُوَنَهُ فَإِنْ فعلته ذَلِكَ فَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَقَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ مَا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ إِنِ اعْتَصَمْتُمْ بِهِ، كتاب الله وأنتم مسؤولون عَنِّي فَمَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ؟ قالوا نشهد أن قَدْ بَلَّغْتَ وَأَدَّيْتَ وَنَصَحْتَ فَقَالَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ يَرْفَعُهَا الى السماء ويسنكتها إِلَى النَّاسِ اللهُمَّ اشْهَدِ اللهُمَّ اشْهَدْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ، ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) حَتَّى أَتَى الْمَوْقِفَ فَجَعَلَ بَطْنَ[ (٢١) ] هي موضع بجنب عرفات.[ (٢٢) ] (فأجاز) : أي جاوز المزدلفة، ولم يقف بها، بل توجّه إلى عرفات.[ (٢٣) ] (رحلت) : أي وضع عليها الرحل.[ (٢٤) ] في (ح) ، وإنّ أوّل دم.

Volume: 5 (Page:437)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Marching of His Camel towards the Rocks

He then directed his she-camel towards the rocks, and placed the camels' reins in front of him. He faced the qibla and remained standing until the sun set and the twilight faded slightly (26). The disc disappeared as Osama bin Zaid adjusted the camel's bridle, and the Messenger of Allah (peace be upon him) tightened the noseband of the camel until its head touched the saddle (27), and he said with his hand: "O people, be calm, be calm." Every time he reached a rope of the reins, he made it loose for her a little so that she could ascend, until he arrived at Muzdalifah where he combined the Maghrib and Isha prayers with one adhan and two iqamahs, without offering any additional prayers in between. Then the Messenger of Allah (peace be upon him) lay down until dawn, and he prayed Fajr when the morning light became clear to him with an adhan and iqamah, and then he mounted his camel (28). He continued to stand until it became very bright, and before the sun rose, he directed the camel towards Al-Mash'ar Al-Haram, where he praised Allah, glorified Him, and magnified Him, and he remained standing until it became very yellow, then He proceeded before the sun rose. He adjusted the camel for Fadl bin Abbas, who was a handsome man with white hair and a beautiful appearance. When the Messenger of Allah (peace be upon him) adjusted him, some stray camels passed by, causing Fadl to turn his gaze towards them. The Messenger of Allah (peace be upon him) placed his hand on Fadl's face, turning his face away from the other direction. The Prophet then turned his hand towards Fadl's face, who also turned his gaze from the other direction, watching until he reached the narrow passage. He moved a little and took the middle path that leads to Al-Jamrat al-Kubra, where he arrived at the Jamrah near the mosque and threw seven pebbles saying "Allahu Akbar" with each pebble thrown from inside the valley. Then, he turned towards Al-Munhar (25), which refers to the rocks, signifying the rocks at the bottom of Mount Arafat.

Notes:

  • (26): (ح) and (ك) refer to specific notations in Arabic, indicating the time.
  • (27): "He tightened the noseband of the camel" signifies adjusting the camel's bridle.
  • (28): "The place where a rider bends his leg" refers to the space where the rider folds his leg, in front of the saddle when mounted.
  • (29): Refers to a specific incident as described in Sahih Muslim.
  • (30) & (31): Additional notations added to the text for clarification.
  • (32): "The narrow passage" referring to a specific location named as such due to historical events.
  • (33): Describing the pebbles used for casting.

Arabic:

نَاقَتِهِ إِلَى الصَّخْرَاتِ [ (٢٥) ] ، وَجَعَلَ حَبْلَ الْمُشَاةِ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ، وَذَهَبَتِ الصُّفْرَةُ قَلِيلًا، حَتَّى [ (٢٦) ] غاب القرص أردف أسامة بن زيد خلقه، وَدَفَعَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى الله عليه وسلم) وقد شَنَقَ [ (٢٧) ] لِلْقَصْوَاءِ الزِّمَامَ، حَتَّى إِنَّ رَأْسَهَا لَيُصِيبُ مَوْرِكَ رَحْلِهِ [ (٢٨) ] وَيَقُولُ بَيَدِهِ: «أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ، السَّكِينَةَ» كُلَّمَا أَتَى حَبْلًا مِنَ الْحِبَالِ أَرْخَى لَهَا قَلِيلًا حَتَّى تَصْعَدَ، حَتَّى أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ فَصَلَّى بِهَا الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِأَذَانٍ وَإِقَامَتَيْنِ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا، ثُمَّ اضْطَجَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ، فَصَلَّى الْفَجْرَ حِينَ تَبَيَّنَ لَهُ الصُّبْحُ بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ، حَتَّى أَتَى الْمَشْعَرَ الْحَرَامَ فَرَقِيَ عَلَيْهِ فَحَمِدَ اللهَ وَهَلَّلَهُ وَكَبَّرَهُ، فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا، حَتَّى أَسْفَرَ جِدًّا ثُمَّ دَفَعَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ، وَكَانَ رَجُلًا حَسَنَ الشَّعْرِ أَبْيَضَ وَسِيمًا، فَلَمَّا دَفَعَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم) مَرَّ الظُّعُنُ يَجْرِينَ [ (٢٩) ] ، فَطَفِقَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهِنَّ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) يَدَهُ عَلَى وَجْهِ الْفَضْلِ فَصَرَفَ الْفَضْلُ وَجْهَهُ مِنَ الشِّقِّ [الْآخَرِ] [ (٣٠) ] فَحَوَّلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ عَلَى وَجْهِ الْفَضْلِ، فَصَرَفَ وَجْهَهُ مِنَ الشِّقِّ الْآخَرِ وَصَرَفَ [الْفَضْلُ] [ (٣١) ] وَجْهَهُ مِنَ الشِّقِّ الْآخَرِ يَنْظُرُ حَتَّى إِذَا أَتَى مُحَسِّرًا [ (٣٢) ] حَرَّكَ قَلِيلًا ثُمَّ سَلَكَ الطَّرِيقَ الْوُسْطَى الَّتِي تُخْرِجُكَ عَلَى الْجَمْرَةِ الْكُبْرَى، حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ الَّتِي عِنْدَ الْمَسْجِدِ فَرَمَى سبع حصيات بكبّر مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنْهَا مِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ [ (٣٣) ] رَمَى مِنْ بَطْنِ الْوَادِي، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى المنحر[ (٢٥) ] (الصّخرات) : هي صخرات مفترشات في أسفل جبل الرحمة.[ (٢٦) ] في (ح) ، (ك) حين.[ (٢٧) ] (وقد شنق للقصواء) : أي ضمّ، وضيّق.[ (٢٨) ] (مورك رحله) : الموضع الذي يثني الراكب رجله عليه. قدام واسطة الرحل إذا ملّ الركوب.[ (٢٩) ] مرّت به الظعن يجرين. كذا في صحيح مسلم.[ (٣٠) ] الزيادة من (ك) .[ (٣١) ] الزيادة من (ح) .[ (٣٢) ] هو بطن محسر، سمي بذلك لأن اصحاب الفيل حسروا فيه.[ (٣٣) ] أي الحصى الصغار.

Volume: 5 (Page:438)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Summary: The Prophet (peace be upon him) slaughtered 63 camels with his own hand, then shared the meat with Ali (may Allah be pleased with him). After that, he commanded that a portion of each camel be cooked in pots, and both the meat and broth were consumed. The Prophet then proceeded to pray Dhuhr in Makkah, where he encountered the Banu Abd al-Muttalib drawing water from the well of Zamzam. He urged them to allow him to join in drinking, indicating his humility and companionship.

The Prophet's Acts

The Prophet (peace be upon him) slaughtered 63 camels, shared with Ali, and ate their meat and drank the broth. He then prayed Dhuhr in Makkah and shared water with the Banu Abd al-Muttalib from the well of Zamzam.

Referring to Hadiths

The hadith narrated by al-Hasan bin Sufyan and recorded by Muslim, mentioning Abu Bakr bin Abi Shaybah. The hadith does not include the phrase "giving life and causing death."

Narration Source

Abu Bakr Muhammad bin al-Hasan bin Furak narrated this hadith. Abdullah bin Jafar al-Asbahani reported it from Yunus bin Habib, who in turn narrated it from Abu Dawud, through Shu'bah and Hisham, from Qatadah, from Abu Hassan al-A'raj, from Ibn Abbas.

Action at Dhu al-Hulayfah

When the Prophet reached Dhu al-Hulayfah, he indicated the sacrificial animals, drew blood from its right side, and removed it.

Arabic:

فَنَحَرَ ثَلَاثًا وَسِتِّينَ بَدَنَةً بِيَدِهِ، وَأَعْطَى عَلِيًّا عَلَيْهِ السَّلَامُ [ (٣٤) ] فَنَحَرَ مَا غَبَرَ [ (٣٥) ] ، وَأَشْرَكَهُ فِي هَدْيِهِ ثُمَّ أَمَرَ مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ بِبَضْعَةٍ فَجُعِلَتْ فِي قِدْرٍ فَطَبَخَهُ فَأَكَلَا مِنْ لَحْمِهَا وشرب مِنْ مَرَقِهَا، ثُمَّ أَفَاضَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) إِلَى الْبَيْتِ، فَصَلَّى بِمَكَّةَ الظُّهْرَ، فَأَتَى عَلَى بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَسْقُونَ مِنْ بِئْرِ زَمْزَمَ، فَقَالَ: «انْزِعُوا [ (٣٦) ] بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ!، فَلَوْلَا أَنْ يَغْلِبَكُمُ النَّاسُ [ (٣٧) ] عَلَى سِقَايَتِكُمْ لَنَزَعْتُ مَعَكُمْ» فَنَاوَلُوهُ دَلْوًا فَشَرِبَ مِنْهُ. لَفْظُ حَدِيثِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ [ (٣٨) ] إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ: يُحْيِي وَيُمِيتُ.أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ- رَحِمَهُ اللهُ-، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَهِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي حَسَّانَ الْأَعْرَجِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ.أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ لَمَّا أَتَى ذَا الْحُلَيْفَةِ أَشْعَرَ [ (٣٩) ] بُدْنَهُ مِنْ جَانِبِ سَنَامِهَا الْأَيْمَنِ [ (٤٠) ] ، قَالَ شُعْبَةُ: ثُمَّ سَلَتَ عَنْهَا الدَّمَ [ (٤١) ] وَقَالَ هِشَامٌ: ثُمَّ أماط عنها[ (٣٤) ] في (ج) أكرم الله وجهه.[ (٣٥) ] (ما غبر) ، أي ما بقي.[ (٣٦) ] (انزعوا) معناه استقوا بالدلاء، وانزعوها بالرشاء.[ (٣٧) ] (لولا أن يغلبكم الناس) : أي لولا خوفي أن يعتقد الناس ذلك من مناسك الحج، ويزدحمون عليه بحيث يغلبونكم ويدفعونكم عن الاستقاء. لاستقيت معكم، لكثرة فضيلة هذا الاستقاء.[ (٣٨) ] أخرجه مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ فِي: ١٥- كتاب الحج (١٩) باب حَجَّةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وسلم، الحديث ١٤٧، صححه (٨٨٦- ٨٩٢) .[ (٣٩) ] (فأشعرها) الإشعار هو أن يجرحها في صفحة سنامها اليمنى بحربة او سكين او حديدة او نحوها ثم يسلت الدم عنها. وأصل الإشعار والشعور الإعلام والعلامة. وإشعار الهدى لكونه علامة له، ليعلم انه هدى. فإن ضل رده واجده وإن اختلط بغير تميز.[ (٤٠) ] (في صفحة سنامها الأيمن) صفحة السنام هي جانبه. والصفحة مؤنثة، فقوله: الأيمن، بلفظ الذكر، يتأول على انه وصف لمعنى الصفحة، لا للفظها. ويكون المراد بالصفحة الجانب.فكأنه قال: جانب سنامها الأيمن:[ (٤١) ] (وسلت الدم) اي اماطه.

Volume: 5 (Page:439)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Al-Dam, um...

...

Hadith Narrated by Ibn 'Umar

The Prophet (peace be upon him) performed Talbiyah while his camel was standing. This hadith is narrated by al-Bukhari and Muslim.

Hadith Narrated by Malik

Abdullah ibn 'Umar reported that the Prophet (peace be upon him) often added "Sadaik" and "Al-Khair Beyadeik" to his Talbiyah. This hadith is narrated by al-Bukhari...

Arabic:

الدَّمَ، وَأَهَلَّ بِالْحَجِّ قَالَ هشام: وأهل عتد الظُّهْرِ وَقَلَّدَهَا نَعْلَيْنِ [ (٤٢) ] .قَالَ شُعْبَةُ: فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ فَقَالَ وَكَانَ فِي الدُّنْيَا مِثْلُ قَتَادَةَ يَعْنِي فِي هَذَا الْحَدِيثِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَهِشَامٍ [ (٤٣) ] .أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِتَمْرٍ حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي صَالِحٌ، عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ.أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهَلَّ حِينَ اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ قَائِمَةً.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ [ (٤٤) ] .وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ [ (٤٥) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا: يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ، أَنْبَأَنَا مَالِكٌ (ح) .وَأَنْبَأَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ تَلْبِيَةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَبَّيْكَ اللهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ.قَالَ: وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يَزِيدُ فِي تَلْبِيَتِهِ لَبَّيْكَ وسعديك والخير بيديك[ (٤٢) ] (وقلدها بنعلين) اي علقهما بعنقها.[ (٤٣) ] الْحَدِيثَ أَخْرَجَهُ، مُسْلِمٌ فِي: ١٥- كتاب الحج (٣٢) باب تقليد الهدي، الحديث ٢٠٥، صفحة ٩١٢.[ (٤٤) ] أخرجه البخاري في: ٢٥- كتاب الحج (٢٨) باب من أَهَلَّ حِينَ اسْتَوَتْ بِهِ راحلته، فتح الباري (٣: ٤١٢) .[ (٤٥) ] أخرجه مسلم في: ١٥- كتاب الحج (٥) باب الإهلال من حيث تنبعث الراحلة، الحديث ٢٨ صفحة ٨٤٥.

Volume: 5 (Page:440)

English:

Hadith on Stoning the Devil

The desire and the action are both directed towards You. This hadith is mentioned in Sahih Muslim from the narration of Malik. Abu Abdullah al-Hafiz informed us, who narrated from Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub, who narrated from Muhammad ibn Ishaq al-San'ani, who narrated from Abu Asim, who narrated from Ibn Jurayj, who said: I was informed by Abu Muhammad ibn Ziyad al-Adl, who narrated from Muhammad ibn Ishaq, who narrated from Ali ibn Hashram, who narrated from Isa ibn Yunus, who narrated from Ibn Jurayj, who said: Ata narrated to us that Ibn Abbas reported that the Prophet (peace be upon him) kept on reciting talbiyah till he stoned the Jamrat al-Aqabah.

This concise hadith is about the talbiyah. It is narrated by Imam al-Bukhari in Sahih al-Bukhari from Abu Asim. It is also narrated by Muslim from Ali ibn Hashram. Abu Tahir al-Faqih informed us, who narrated from Abu Tahir al-Muhammadabadi, who narrated from Abu Qilabah, who narrated from Abu Amir al-Aqdi, who narrated from Ayman ibn Nabil, who narrated from Qudamah ibn Abdullah, saying: I saw the Prophet (peace be upon him) stoning Jamrat al-Aqabah while riding a red she-camel without making it run or move quickly.

Arabic:

وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَلُ.أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ [ (٤٦) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصنعاني، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ: وَأَنْبَأَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ زِيَادٍ الْعَدْلُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَطَاءٌ، قَالَ: أَنْبَأَنَا ابْنِ عَبَّاسٍ.أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْدَفَ الْفَضْلَ مِنْ جَمْعٍ قَالَ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ الْفَضْلَ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ لَفْظُ حَدِيثِ عِيسَى وَحَدِيثُ أَبِي عَاصِمٍ مُخْتَصَرٌ فِي التَّلْبِيَةِ فَقَطْ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي [ (٤٧) ] عَاصِمٍ.وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ خَشْرَمٍ [ (٤٨) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو طاهر المحمدآبادي، حَدَّثَنَا أَبُو قِلَابَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا أَيْمَنُ بْنُ نَابِلٍ حَدَّثَنَا قُدَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْمِي جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ عَلَى نَاقَةٍ حَمْرَاءَ لَا ضَرْبَ وَلَا طَرْدَ وَلَا إِلَيْكَ إِلَيْكَ [ (٤٩) ] .[ (٤٦) ] أخرجه البخاري في: ٢٥- كتاب الحج (٢٦) باب التلبية، الحديث ١٥٤٩ فتح الباري (٣:٤٠٨) ، ومسلم في ١٥- كتاب الحج (٣) باب التلبية وصفتها الحديث ١٩ صفحة ٨٤١.[ (٤٧) ] البخاري عن أَبِي عَاصِمٍ فِي: ٢٥- كِتَابٍ الحج (١٠١) باب التلبية والتكبير غداة النّحر حين يرمي الحجرة، فتح الباري (٣: ٥٣٢) .[ (٤٨) ] أخرجه مُسْلِمٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ خشرم في: ١٥- كتاب الحج (٤٥) باب استحباب إدامة الحاجّ التلبية، الحديث ٢٦٧ صفحة ٩٣١.[ (٤٩) ] أخرجه الترمذي في: ٧- كتاب الحج (٦٥) بَابُ مَا جَاءَ فِي كراهية طرد الناس عند رمي الحجار.الحديث ٩٠٣، صفحة (٣: ٢٣٨) ، وقال أبو عيسى: حسن صحيح، وأخرجه النسائي في: - ٢٤- كتاب المناسك، (٢٢٠) باب الركوب الى الجمار واستظلال المحرم. وأخرجه ابن ماجة في: ٢٥- كتاب المناسك، (٦٦) باب رمي الحجار راكبا، حديث رقم (٣٠٣٥) . وأخرجه الإمام أحمد في مسنده، (٣: ٤١٣) .

Volume: 5 (Page:441)

English:

Hadith on the Rituals of Hajj

Narrated by Anas ibn Malik: The Prophet Muhammad (peace be upon him) stoned the Jamrat al-Aqabah on the Day of Sacrifice (Yawm al-Nahr) and then returned to his residence in Mina. He called for a sacrificial animal, which was slaughtered. Then he called for a barber who shaved the left side of his head. The Prophet said: "Here is Abu Talhah," and gave the hair to him. This narration is found in Sahih Muslim.

Ritual of Shaving the Head

It is reported that the Prophet (peace be upon him) shaved his head after the stoning of the Jamrat as an act of worship. He then divided the hair among his companions along with fingernails trimmed with a thin piece of metal enameled with henna and katam.

Significance of the Months

The Prophet (peace be upon him) mentioned that time has circled back to its original state as it was when Allah created the heavens and the earth. He described the calendar year of twelve months, with four sacred months - Dhu al-Qa'dah, Dhu al-Hijjah, Muharram, and Rajab. The month of Muharram is singled out as the month of sacrifice between Jumada and Sha'ban. The narration emphasizes the importance of recognizing the sacred months and the specific landmarks during the Hajj pilgrimage.

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ ابن بَكْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ بِمِنًى فَدَعَا بِذِبْحٍ فَذُبِحَ ثُمَّ دَعَا بِالْحَلَّاقِ فَأَخَذَ شِقَّ رَأْسِهِ الْأَيْسَرَ فَحَلَقَهُ ثُمَّ قَالَ هَاهُنَا أَبُو طَلْحَةَ فَدَفَعَهُ إِلَى أَبِي طَلْحَةَ.رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلَاءِ [ (٥٠) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَزْهَرِ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ حَدَّثَهُ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ شَهِدَ الْمَنْحَرَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَصْحَابِهِ ضَحَايَا، فَلَمْ يصِبْهُ وَلَا صَاحِبَهِ قَالَ فَحَلَقَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ في توبه، فَأَعْطَاهُ فَقَسَمَ مِنْهُ عَلَى رجال وقلم أظفاره فَأَعْطَى صَاحِبَهُ فَإِنَّهُ عِنْدَنَا الْمَخْضُوبُ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْبِسْطَامِيُّ، أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَنْبَأَنَا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: إِنَّ الزَّمَانَ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ خَلَقَ اللهُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ [ (٥١) ] ، وَالسَّنَةُ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ثَلَاثٌ مُتَوَالِيَاتٌ ذُو الْقَعْدَةِ، وَذُو الْحِجَّةِ، وَالْمُحَرَّمُ، وَرَجَبُ شَهْرُ مُضَرَ الَّذِي بَيْنَ جُمَادَى وَشَعْبَانَ، ثُمَّ قَالَ: أَيُّ شَهْرٍ هَذَا؟ فَقُلْنَا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ قَالَ أَلَيْسَ ذِي الْحِجَّةِ فَقُلْنَا بَلَى قَالَ فَأَيُّ بَلَدٍ هَذَا؟ قُلْنَا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ، قَالَ: أَلَيْسَ الْبَلَدَ الحرام،[ (٥٠) ] أخرجه مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وابن نمير، وأبي كريب محمد بن العلاء في ١٥- كتاب الحج، (٥٦) باب بيان ان السنة يوم النحران يرمي ثم ينحر. الحديث ٣٢٤ صفحة ٩٤٧.[ (٥١) ] سقطت من (ح) .

Volume: 5 (Page:442)

English:

Hadith on the Sanctity of Life, Property, and Honor

We were asked, "Yes," he said, "So which day is this?" We said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Indeed, your blood, your property, and your honor are sacred to you, just as this day of yours, in this month of yours, in this city of yours. You will meet your Lord and He will ask you about your deeds. So, do not go astray after me, striking one another's necks, reporting to the absent witness until the one being informed might be more mindful than the informer. O Allah, have I delivered the message?"

Narrated by Al-Bukhari in Sahih from Muhammad ibn Al-Muthanna from Abdul-Wahhab Al-Thaqafi, and narrated by Muslim from Abu Bakr ibn Abi Shaybah.

Additional Narration

Abu Al-Fath informed us: Muhammad ibn Ahmad ibn Abi Al-Fawaris, the memorizer in Baghdad, informed us. Ahmed ibn Yusuf narrated to us, Harith ibn Muhammad narrated to us, Abu Ali As-Sawwaf narrated to us, and Mohammed ibn Yahya Al-Marwazi narrated to us. He said: Asim ibn Ali narrated to us, Asim ibn Muhammad narrated to us from Waqid ibn Muhammad, who said: I heard my father saying, Abdullah ibn Umar said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said during his Farewell Pilgrimage: "Do you not know which month is the most sacred?" They said: "This month of ours." He said: "In which city is the most sacred?" They said: "This city of ours." He said: "Do you know which day is the most sacred?" They said: "This day of ours." He said: "Indeed, Allah has made your blood, your property, and your honor sacred, just as the sanctity of this day of yours, in this city of yours. Beware, have I conveyed the message?" They all said: "Yes."

(Reported by Al-Bukhari in Book 64, Kitab Al-Maghazi, Chapter 77, Hajjat Al-Wada, and by Muslim in Book 28, Kitab Al-Qasama, Chapter 9, Emphasizing the Sanctity of Blood, Property, and Honor, Hadith 29, Page 1305.)

Arabic:

قُلْنَا: بَلَى، قَالَ: فَأَيُّ يَوْمٍ هَذَا؟ قُلْنَا: اللهُ وَرَسُولُهُ، أَعْلَمُ، قَالَ: فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ، قَالَ: أَلَيْسَ يَوْمَ النَّحْرِ؟ قُلْنَا: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ، قَالَ مُحَمَّدٌ: وَأَحْسَبُهُ قَالَ: وَأَعْرَاضَكُمْ حَرَامٌ عَلَيْكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا، وَسَتَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ فَتُسْأَلُونَ عَنْ أَعْمَالِكُمْ، فَلَا تَرْجِعُوا بَعْدِي ضُلَّالًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ لِيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ فَلَعَلَّ بَعْضُ مَنْ يَبْلُغُهُ يَكُونُ أَوْعَى لَهُ مِنْ بَعْضِ مَنْ سَمِعَهُ اللهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ.أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ: مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْفَوَارِسِ الْحَافِظُ بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَحَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي وَهُوَ يَقُولُ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ: «أَلَا أَيُّ شَهْرٍ تَعْلَمُونَهُ أَعْظَمَ حُرْمَةٍ» ، قَالُوا: شَهْرُنَا هَذَا، قَالَ: «أَيُّ بَلَدٍ تَعْلَمُونَهُ أَعْظَمَ حُرْمَةٍ» ، قَالُوا بَلَدُنَا هَذَا، قَالَ: «أَتَعْلَمُونَ أَيُّ يَوْمٍ أَعْظَمَ» . قَالُوا: يَوْمُنَا هَذَا، قَالَ: «فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى حَرَّمَ عَلَيْكُمْ دِمَاءَكُمْ وأموالكم وأعراضكم ألا يحقها كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ ثَلَاثًا» كُلُّ ذَلِكَ يُجِيبُونَهُ أَلَا نَعَمْ. [ (٥٢) ][ (٥٢) ] أَخْرَجَهُ البخاري في: ٦٤- كتاب المغازي، (٧٧) باب حجة الوداع، ومسلم في: ٢٨- كتاب القسامة (٩) باب تغليظ تحريم الدماء والأعراض والأموال، الحديث ٢٩ صفحة (٣: ١٣٠٥) .

Volume: 5 (Page:443)

English:

Hadith on Stoning the Jamrat

Reported by Imam al-Bukhari: Asim ibn Ali narrated that the Prophet (peace be upon him) stoned the Jamrat al-Aqabah on the first day of Eid al-Adha in the forenoon. Thereafter, the stoning took place at noon.

Reported by Imam Muslim: Abu Bakr ibn Dasa narrated from Abu Dawud, who narrated from Ali ibn Bahir and Abdullah ibn Sa'id al-Ma'ni that the Prophet (peace be upon him) spent his last day at Mina after Dhuhr prayer. He stayed there during the days of Tashriq, stoning the Jamarat after the sun had set, with seven pebbles each, making the takbir with every pebble. He would pause after the first and second stonings, prolonging his standing and supplication, then stone the third without pausing.

Further references:
- al-Hilal ibn Muhammad ibn Ja'far al-Hafar, narrated from Hussain ibn Yahya ibn Ayyash, from Hasan ibn Muhammad ibn as-Sabbah, from Ubaydah ibn al-Bukhari, from Muhammad ibn Abdullah, from Asim ibn Ali.
- Mentioned in al-Bukhari's Book of Legal Punishments, Chapter: The Prophet's Manner in Stoning the Jamarat (6785).
- Mentioned in Muslim's Book of Pilgrimage, Chapter: The Recommended Time for Stoning, Hadith (314).
- Abu Dawud cited this in his Book of Pilgrimage, Chapter on Stoning the Pillars (201).

Arabic:

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عَاصِمِ بْنِ عَلِيٍّ نَازِلًا [ (٥٣) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَنْبَأَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ وابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ أَوَّلَ يَوْمٍ ضُحًى وَهِيَ وَاحِدَةٌ وَأَمَّا بَعْدَ ذَلِكَ فَعِنْدَ زَوَالِ الشَّمْسِ.أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ [ (٥٤) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْمَعْنِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، قَالَتْ: أَفَاضَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم مِنْ آخِرِ يَوْمٍ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مِنًى فَمَكَثَ بِهَا لَيَالِيَ التَّشْرِيقِ يَرْمِي الْجَمْرَةَ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ كُلُّ جَمْرَةٍ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ، وَيَقِفُ عِنْدَ الْأُولَى وَالثَّانِيَةِ فَيُطِيلُ الْقِيَامَ وَيَتَضَرَّعُ، وَيَرْمِي الثَّالِثَةَ وَلَا يَقِفُ عِنْدَهَا [ (٥٥) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ: هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَفَّارُ بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَنَا الْحُسَيْنُ ابن يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ[ (٥٣) ] الْبُخَارِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الله، عن عاصم بن علي، في: ٨٦- كتاب الحدود، باب ظهر المؤمن حمى الحديث (٦٧٨٥) ، فتح الباري (١٢: ٨٥) .[ (٥٤) ] مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ أبي خالد الأحمر وابن إدريس عن ابن جريج ... في: ١٥- كتاب الحج، (٥٣) باب بيان وقت استحباب الرمي، الحديث (٣١٤) ، ص (٢: ٩٤٥) .[ (٥٥) ] أخرجه ابو داود في كتاب الحج، باب في رمي الحجار (٢: ٢٠١) .

Volume: 5 (Page:444)

English:

# Translation of a Hadith ## Narration of an Incident at the Jamarat al-Aqabah ### From the Chain of Transmission **Narrated by Humaid:** Yazid ibn Abi Ziyad informed us, from Sulaiman ibn Amr ibn al-Ahwas, from his mother, she said: "I saw the Messenger of Allah (peace be upon him) at Jamarat al-Aqabah riding while behind him was a man shielding him from the stones thrown by people. He said: 'O people, do not kill one another. Whoever throws stones at the Jamarat al-Aqabah should do so with pebbles the size of lentils.' She said: 'I saw a stone between his fingers. He threw it, and the people followed suit. Then he left, and a woman came with her son who had the symptoms of being bitten by a scorpion. She said: 'O Prophet of Allah, my son is afflicted.' The Prophet (peace be upon him) instructed her, so she brought a sieve of stones containing water. He took it in his hand, spat into it, supplicated over it, and then returned it. He then instructed her saying: 'Give him to drink from it and bathe him in it.' So, I followed her and asked her for some of that water, to which she replied: 'Take some.' I took a handful and gave it to my son Abdullah, and he lived, and whatever Allah willed regarding his righteousness was fulfilled. I met the woman afterwards, and she claimed that her son was cured, and that there is no better child than him." ### Additional Narration **Narrated by Anas:** The Messenger of Allah (peace be upon him) performed Hajj on a worn-out saddle with a torn cloth that was worth or not worth four dirhams. He said: 'O Allah, make this a Hajj without any showing off or reputation.' **References:** 1. This incident is narrated by Umm Jundub al-Azdiyya and she is a companion. 2. Abu Dawud (2:200). 3. Recorded by Tirmidhi in Shamail from Ishaq ibn Mansur, and by Ibn Majah in Hajj from Ali ibn Muhammad.

Arabic:

حُمَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْأَحْوَصِ، عَنْ أُمِّهِ [ (٥٦) ] ، قَالَتْ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ رَاكِبًا وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ يَسْتُرُهُ مِنْ رَمْيِ النَّاسِ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا يَقْتُلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا، وَمَنْ رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَلْيَرْمِهَا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ، قَالَتْ: وَرَأَيْتُ بَيْنَ أَصَابِعِهِ حَجَرًا، قَالَتْ: فَرَمَى وَرَمَى النَّاسُ، قَالَتْ: ثُمَّ انْصَرَفَ فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ وَمَعَهَا ابْنٌ لَهَا بِهِ مَسٌّ، قَالَتْ:يَا نَبِيَّ اللهِ ابْنِي هَذَا، فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عليه وسلم فَدَخَلَتْ بَعْضَ الْأَخْبِيَةِ فَجَاءَتْ بِتَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ فِيهِ مَاءٌ، فَأَخَذَهُ بِيَدِهِ فَمَجَّ فِيهِ وَدَعَا فِيهِ وَأَعَادَهُ فِيهِ، ثُمَّ أَمَرَهَا فَقَالَ:«اسْقِيهِ وَاغْسِلِيهِ فِيهِ» ، قَالَ: فتبعتها فقلت هيتي لِي مِنْ هَذَا الْمَاءِ، فَقَالَتْ:خُذِي مِنْهُ فَأَخَذْتُ مِنْهُ حَفْنَةً فَسَقَيْتُهُ ابْنِي عَبْدَ اللهِ فَعَاشَ فَكَانَ مِنْ بِرِّهِ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَكُونَ، قَالَتْ: وَلَقِيتُ الْمَرْأَةَ فَزَعَمَتْ أَنَّ ابْنَهَا بَرِئَ وَأَنَّهُ غُلَامٌ لَا غُلَامَ خَيْرٌ مِنْهُ [ (٥٧) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو يَعْلَى، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ صَبِيحٍ، عَنْ يَزِيدَ هُوَ الرَّقَاشِيُّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: حَجَّ رَسُولُ الله صلى الله عليه وَسَلَّمَ عَلَى رَحْلٍ رَثٍّ، وَقَطِيفَةٍ تُسَاوِي أَوْ لَا تُسَاوِي أَرْبَعَةَ دَرَاهِمَ، وَقَالَ اللهُمَّ حَجَّةً لَا رِيَاءَ فيها ولا سمعة [ (٥٨) ] .[ (٥٦) ] هي أم جندب الأزدية ولها صحبة.[ (٥٧) ] أبو داود (٢: ٢٠٠) .[ (٥٨) ] أخرجه الترمذي في الشمائل عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ، وابن ماجة في الحج عن علي بن محمد.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters