Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ما قالت الأنصار حين أمن رسول الله صلى الله عليه وسلم أهل مكة بما اشترط، واطلاع الله جل ثناؤه رسوله عليه السلام على ما قالوا.

Chapter: Chapter on what the Ansar said when the Messenger of God, peace and blessings be upon him, guaranteed the people of Mecca what they stipulated, and how God, may His praise be sublime, made His Messenger, peace be upon him, aware of what they said.

Volume: 5 (Page:55)

English:

Chapter on the Statement of the Ansar When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, Assured the People of Mecca

Abu Bakr Muhammad ibn al-Hasan ibn Furak reported to us, saying: Abdullah ibn Ja'far al-Asbahani informed us, saying: Yunus ibn Habib narrated to us, saying: Abu Dawud related to us, saying: Sulayman ibn al-Mughirah narrated to us, saying: Thabit al-Bunani reported to us from Abdullah ibn Rabaah, saying:

"We went to Muawiya, and with us was Abu Hurayrah. Some of us would prepare food for others. Abu Hurayrah was among those who would prepare food for us and he would invite us to his meal. I said, 'If I order food to be prepared, it should be done, and I will invite them to my meal.' So, I did that and met Abu Hurayrah in the evening. I said, 'O Abu Hurayrah, the invitation is with me tonight.' He replied, 'You beat me, O brother of the Ansar, for I have already invited them, as they are with me.' Abu Hurayrah then said, 'Shall I not inform you of a tradition from your own traditions, O Ansar!' And Abdullah ibn Rabaah was an Ansari. He mentioned the conquest of Mecca, saying: 'The Messenger of Allah, peace be upon him, sent Khalid ibn al-Walid to one of the fortresses and sent Zubayr to the other, and he sent Abu Ubaydah to Husur. Then he saw me and said, 'O Abu Hurayrah.' I responded: 'At your service, may you find joy.'

[Footnotes: 1. The correct narration is: "Delegations were sent to Muawiya, and this happened in Ramadan. He used to prepare... 2. From (H). 3. Al-Mujannabatayn: Al-Maimanah and Al-Maysarah. 4. Al-Husur: Meaning those without shields.]

Arabic:

بَابُ مَا قَالَتِ الْأَنْصَارُ حِينَ أَمَّنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ مَكَّةَ بِمَا اشْتَرَطَ، وَإِطْلَاعُ اللهِ جَلَّ ثَنَاؤُهُ رَسُولَهُ عَلَيْهِ السَّلَامُ عَلَى مَا قَالُوا.أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ- رَحِمَهُ اللهُ- قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ، قَالَ.وَفَدْنَا إِلَى مُعَاوِيَةَ [ (١) ] ، وَمَعَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ وَكَانَ بَعْضُنَا يَصْنَعُ لِبَعْضِنَا الطَّعَامَ، وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ مِمَّا يَصْنَعُ لَنَا، فَيُكْثِرُ فَيَدْعُونَا إِلَى رَحْلِهِ قُلْتُ: لَوْ أَمَرْتُ بِطَعَامٍ فَصُنِعَ وَدَعْوَتُهُمْ إِلَى رَحْلِي فَفَعَلْتُ وَلَقِيتُ أَبَا هُرَيْرَةَ بِالْعَشِيِّ فَقُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ الدَّعْوَةُ عِنْدِي اللَّيْلَةَ فَقَالَ: سَبَقْتَنِي يَا أَخَا الْأَنْصَارِ فَدَعَوْتُهُمْ فَإِنَّهُمْ لَعِنْدِي إِذْ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَلَا أُعْلِمُكُمْ بِحَدِيثٍ مِنْ حَدِيثِكُمْ؟ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ! وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ أَنْصَارِيًّا [قَالَ] [ (٢) ] فَذَكَرَ فَتْحَ مَكَّةَ، وقَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ عَلَى إِحْدَى الْمُجَنِّبَتَيْنِ [ (٣) ] وَبَعَثَ زُبَيْرًا عَلَى الْمُجَنَّبَةِ الْأُخْرَى، وَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ عَلَى الْحُسَّرِ [ (٤) ] ، ثُمَّ رَآنِي، فَقَالَ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ فقلت: لبيك وسعديك[ (١) ] في الصحيح: «وَفَدَتْ وُفُودٌ إِلَى مُعَاوِيَةَ، وذلك في رمضان، فكان يصنع....» .[ (٢) ] من (ح) .[ (٣) ] (المجنبتين) : الميمنة والميسرة.[ (٤) ] (الحسّر) : أي الذين لا دروع لهم.

Volume: 5 (Page:56)

English:

Rasulullah's Speech at the Conquest of Mecca

In a pivotal speech during the Conquest of Mecca, the Messenger of Allah (peace be upon him) said, "Invoke the Ansar for me, and do not come to me except with the Ansar." He then instructed, "Look at the Quraysh and their allies, then apprehend them." Abu Sufyan came forward declaring the defeat of the Quraysh. The Prophet reassured safety to those who entered Abu Sufyan's house or surrendered their weapons.

Prophet's Actions and Proclamation

Upon entering the area, the Prophet took a stone and gave thanks to Allah. He prayed behind the Maqam, then with a bow in his hands, he struck an idol. He proclaimed, "The truth has come and falsehood has vanished, for falsehood is bound to perish." He proceeded to Safa, praising and praying, highlighting the support of the Ansar.

Profound Declaration

Addressing the Ansar, the Prophet emphasized his servitude to Allah and affirmed their unity in life and death. The Ansar wept, realizing their initial doubt, to which the Prophet acknowledged Allah and His Messenger's understanding and forgiveness.

This significant event, narrated through various chains of transmission, reflects the Prophet's firm resolve and the eventual triumph of truth over falsehood.

Arabic:

رَسُولَ اللهِ قَالَ: اهْتِفْ لِي بِالْأَنْصَارِ وَلَا تَأْتِينِي إِلَّا بِأَنْصَارِيٍّ، قَالَ: فَفَعَلْتُ ثُمَّ قَالَ: انْظُرُوا قُرَيْشًا وَأَوْبَاشَهُمْ فَاحْصُدُوهُمْ حَصْدًا، قَالَ: فَانْطَلَقْنَا فَمَا أَحَدٌ مِنْهُمْ يُوَجِّهُ إِلَيْنَا شَيْئًا، وَمَا مِنَّا أَحَدٌ يُرِيدُ أَحَدًا مِنْهُمْ إِلَّا أَخَذُوهُ [ (٥) ] قَالَ: وَجَاءَ أَبُو سُفْيَانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أُبِيدَتْ خَضْرَاءُ قُرَيْشٍ لَا قُرَيْشَ بَعْدَ الْيَوْمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ: مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ، وَمَنْ أَلْقَى السِّلَاحَ، فَهُوَ آمِنٌ، فَأَلْقَى النَّاسُ سِلَاحَهُمْ، وَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَدَأَ بِالْحَجَرِ فَاسْتَلَمَهُ، ثُمَّ طَافَ سَبْعًا وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَاءَ وَمَعَهُ الْقَوْسُ آخِذٌ بِسِيَتِهَا [ (٦) ] فَجَعَلَ يَطْعَنُ بِهَا فِي عَيْنِ صَنَمٍ مِنْ أَصْنَامِهِمْ، وَهُوَ يَقُولُ: «جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوَقًا» .ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى أَتَى الصَّفَا فَعَلَا مِنْهُ حَتَّى يَرَى الْبَيْتَ، وَجَعَلَ يَحْمَدُ اللهَ وَيَدْعُوهُ وَالْأَنْصَارُ عِنْدَهُ يَقُولُونَ: أَمَّا الرَّجُلُ فَأَدْرَكَتْهُ رَغْبَةٌ فِي قَرْيَتِهِ، وَرَأْفَةٌ بِعَشِيرَتِهِ، وَجَاءَ الْوَحْيُ وَكَانَ الْوَحْيُ إِذَا جَاءَ لَمْ يَخْفَ عَلَيْنَا، فَلَمَّا رُفِعَ الْوَحْيُ قَالَ: يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ! قُلْتُمْ: أَمَّا الرَّجُلُ فَأَدْرَكَتْهُ رَغْبَةٌ فِي قَرْيَتِهِ، وَرَأْفَةٌ فِي عَشِيرَتِهِ، كَلَّا فَمَا اسْمِي إِذًا (ثَلَاثَ مرات) كلّا إ! إِنِّي عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ، الْمَحْيَا مَحْيَاكُمْ، وَالْمَمَاتُ مَمَاتُكُمْ، فَأَقْبَلُوا يَبْكُونَ، وَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَا قُلْنَا إِلَّا الضَّنَّ بِاللهِ وَبِرَسُولِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم إِنَّ اللهَ وَرَسُولَهُ يُصَدِّقَانِكُمْ وَيَعْذِرَانِكُمْ [ (٧) ] .وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي قَالَ:حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا [ (٨) ] شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ،[ (٥) ] في (ح) : «أخذه» .[ (٦) ] (سية القوس) : أي طرفها المنحني.[ (٧) ] الحديث بهذا الإسناد أخرجه مسلم في: ٣٢- كتاب الجهاد والسير، (٣١) باب فتح مكة، الحديث (٨٦) ، باختلاف يسير، صفحة (٣: ١٤٠٧) .[ (٨) ] ليست في (ح) .

Volume: 5 (Page:57)

English:

Translation of the Hadith

Narrated by Abu Huraira (may Allah be pleased with him):

Some delegations came to Muawiya during Ramadan. The meaning of this Hadith is mentioned by Yazid, expanding on some points and omitting others. Among the additions, he mentioned that the Quraysh and their followers boasted, saying, "We will place these people first. If something happens to them, we are safe, but if they succeed, we will be given what they were given." The Prophet (peace be upon him) looked at the Quraysh and their followers, then he held out his hands, one over the other. He said regarding revelation, "When it comes, no one raises his eyes to me until the revelation is completed." After the revelation, the Prophet (peace be upon him) addressed the Ansar, saying, "Say, 'At your service, O Messenger of Allah.' You claimed that a man wished to stay in his homeland, which indeed happened." They responded saying this was true, but the Prophet clarified that he was the servant of Allah and His Messenger, who migrated to Allah and to them. The Hadith is narrated by Muslim in his Sahih from Shu`ba ibn Faruq.

Additional Narration

Another narration mentions that anyone who closes his door is safe. This is mentioned in the Hadith of Bahz ibn Asad as well as in the narration from Hammad bin Salama, reported by Thabit.

Preparation for the Conquest of Mecca

Abu Huraira reported that the Prophet (peace be upon him) was on his way to Mecca to conquer it when he sought the opening of its gates, which Allah had granted. This Hadith can be found in the context of the conquest of Mecca in Sahih Muslim.

Arabic:

قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: وَفَدَتْ وُفُودٌ إِلَى مُعَاوِيَةَ وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ فَذَكَرَ مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ يَزِيدُ لَفْظًا وَيُنْقِصُ آخَرَ فَمِمَّا زَادَ قَالَ: وَأَوْبَشَتْ قُرَيْشٌ أَوْبَاشًا لَهَا وأَتْبَاعًا فَقَالُوا: نُقَدِّمُ هَؤُلَاءِ، فَإِنْ كَانَ لَهُمْ شَيْءٌ كُنَّا مَعَهُمْ، وَإِنْ أُصِيبُوا أُعْطِينَا الَّذِي سُئِلْنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَرَوْنَ إِلَى أَوْبَاشِ قُرَيْشٍ وَأَتْبَاعِهِمْ، ثُمَّ قَالَ بِيَدَيْهِ، إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى، وَقَالَ فِي الْوَحْيِ: فَإِذَا جَاءَ فَلَيْسَ أَحَدٌ يَرْفَعُ طَرْفَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى يَنْقَضِيَ الْوَحْيُ، فَلَمَّا قُضِيَ الْوَحْيُ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ قَالُوا لَبَّيْكَ رَسُولَ اللهِ قَالَ قُلْتُمْ أَمَّا الرَّجُلُ فَأَدْرَكَتْهُ رَغْبَةٌ فِي قَرْيَتِهِ، قَالُوا: قَدْ كَانَ ذَاكَ، قَالَ: كَلَّا إِنِّي عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ هَاجَرْتُ إِلَى اللهِ وَإِلَيْكُمْ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ.رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخَ [ (٩) ] .وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ بَهْزِ بْنِ أَسَدٍ [ (١٠) ] ، عَنْ سُلَيْمَانَ وَفِيهِ مِنِ الزِّيَادَةِ مَنْ أَغْلَقَ بَابَهُ فَهُوَ آمِنٌ.وَمِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بن سلمة عن ثابت [ (١١) ] وَفِيهِ هَذِهِ الزِّيَادَةُوَكَأَنَّهُ إِنَّمَا أَمَرَ بِالْقَتْلِ قَبْلَ عَقْدِ الْأَمَانِ لَهُمْ بِمَا شَرْطَ، وَسِيَاقُ الْحَدِيثِ يَدُلُّ عَلَى ذَلِكَ وَكَذَلِكَ مَا رُوِّينَا فِيمَا تَقَدَّمَ عَنْ أَهْلِ الْمَغَازِي.وأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامِ بْنِ مِسْكِينٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ سَارَ إِلَى مَكَّةَ يَسْتَفْتِحُهَا وَفَتَحَ الله عليكم[ (٩) ] في باب فتح مكة، الحديث (٨٤) ، ص (١٤٠٥- ١٤٠٧) .[ (١٠) ] في باب فتح مكة، الحديث (٨٥) ، ص (٣: ١٤٠٧) .[ (١١) ] الموضع السابق، الحديث (٨٦) ، ص (١٤٠٧) .

Volume: 5 (Page:58)

English:

The Conquest of Mecca

It is reported that on that day only four men were killed. Some Quraysh polytheists entered the Kaaba hiding in containers, thinking that the sword would not be raised against them. The Prophet (peace be upon him) then circled the Kaaba, prayed two Rak'ahs, and approached the Kaaba, holding the door's ring, asking them: "What do you say? What do you think?" They replied: "You are a gracious and merciful nephew and cousin." He repeated his question three times until he said as Prophet Joseph said: "No blame will there be upon you this day. Allah forgives you; He is the most merciful of the merciful." (Quran 12:92)

As a result, they left as if they were emerging from graves and embraced Islam.

[ Translation of the Quranic verse (12:92) from Surah Yusuf. Additional notes taken from another source. ]

Arabic:

قال: فَمَا قُتِلَ يَوْمَئِذٍ إِلَّا أَرْبَعَةٌ، قَالَ: ثُمَّ دَخَلَ صَنَادِيدُ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ الْكَعْبَةَ وَهُمْ يَظُنُّونَ أَنَّ السَّيْفَ لَا يُرْفَعُ عَنْهُمْ، ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَتَى الْكَعْبَةَ فَأَخَذَ بِعِضَادَتَيِ الْبَابِ فَقَالَ: مَا تَقُولُونَ وَمَا تَظُنُّونَ قَالُوا: نَقُولُ ابْنُ أَخٍ وَابْنُ عَمٍّ حَلِيمٌ رَحِيمٌ، قَالَ: وَقَالَ: مَا تَقُولُونَ وَمَا تَظُنُّونَ قَالُوا: نَقُولُ ابْنُ أَخٍ وَابْنُ عَمٍّ حَلِيمٌ رَحِيمٌ ثَلَاثًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَقُولُ كَمَا قَالَ يُوسُفُ:«لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ يَغْفِرُ اللهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ» [ (١٢) ] قَالَ: فَخَرَجُوا كَأَنَّمَا نُشِرُوا مِنَ الْقُبُورِ فَدَخَلُوا فِي الْإِسْلَامِ[وَاللهُ تَعَالَى أَعْلَمُ] [ (١٣) ] .[ (١٢) ] الآية الكريمة (٩٢) من سورة يوسف.[ (١٣) ] الزيادة من (ح) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters