Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب وفد بني عامر [١] ودعاء النبي صلى الله عليه وسلم على عامر بن الطفيل وكفاية الله تعالى شره، وشر أربد بن قيس بعد أن عصم منها نبيه صلى الله عليه وسلم، وما ظهر في ذلك من آثار النبوة

Chapter: Chapter: The Delegation of the Banu 'Amir [1], and the Prophet's prayer for 'Amir bin Al-Tufail, may peace be upon him, and God's protection from his evil, and the evil of Arbad bin Qays after the Prophet was secured from their harm, may peace be upon him, and what appeared in this context from the traces of Prophethood.

Volume: 5 (Page:318)

English:

Chapter: The Visit of the Banu 'Amir Delegation and the Supplication of the Prophet (peace be upon him) for 'Amir ibn Tufayl and the Sufficiency of Allah Against His Evil

Abu Bakr ibn Thumamah ibn al-Nu'man al-Rasibi reported from Yazid ibn Abdullah Abu al-'Ala that his father said: My father was part of the Banu 'Amir delegation that visited the Prophet (peace be upon him). They said: You are our leader, and the one with great influence over us. The Prophet replied: Say what you have to say and do not let Satan tempt you. He continued to say: The Master is Allah, the Master is Allah, the Master is Allah.


The Account of Ibn Ishaaq regarding the Banu 'Amir Delegation

The Banu 'Amir delegation, which included 'Amir ibn Tufayl, Arbad ibn Qays, Khalid ibn Ja'far, and Hayyan ibn Muslim ibn Malik, visited the Messenger of Allah (peace be upon him).


For further details on the Banu 'Amir delegation, refer to various historical sources such as Ibn Hisham's Sirah, Ibn Saad's Tabaqat, al-Tabari's Tarikh, al-Bidayah wa al-Nihayah, 'Uyun al-Athar, Nihayat al-Arab, Sharh al-Mawahib, and others.


These narrations were also reported by Ibn al-Mundhir, Ibn Hattan, Abu Nu'aym, Ibn Mardawayh, Ibn Abbas, al-Hakim, Salamah ibn al-Akwa', and Abu Nu'aim from 'Urwah.

Note: This narration is not present in some copies.

Arabic:

بَابُ وَفْدِ بَنِي عَامِرٍ [ (١) ] وَدُعَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَامِرِ بْنِ الطُّفَيْلِ وَكِفَايَةِ اللهِ تَعَالَى شَرَّهُ، وَشَرَّ أَرْبَدَ بْنِ قَيْسٍ بَعْدَ أَنْ عَصَمَ مِنْهَا نَبِيَّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ومَا ظَهَرَ فِي ذَلِكَ مِنْ آثَارِ النُّبُوَّةِأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ ثُمَامَةَ بْنِ النُّعْمَانِ الرَّاسِبِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَبِي الْعَلَاءِ، قَالَ: وَفَدَ أَبِي فِي وَفْدِ بَنِي عَامِرٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أَنْتَ سَيِّدُنَا، وَذُو الطَّوْلِ عَلَيْنَا، فَقَالَ: مَهْ مَهْ، قُولُوا بِقَوْلِكُمْ وَلَا يَسْتَجِرَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ، السَّيِّدُ اللهُ، السَّيِّدُ اللهُ، السَّيِّدُ اللهُ.وذَكَرَ شَيْخُنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ الْأَصَمِّ عَنِ الْعُطَارِدِيِّ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ:قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ [صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم] [ (٢) ] وَفْدُ بَنِي عَامِرٍ فِيهِمْ: عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلٍ وَأَرْبَدُ بْنُ قَيْسٍ، وَخَالِدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَحَيَّانُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ مَالِكٍ، فَكَانَ هَؤُلَاءِ النَّفَرُ[ (١) ] وانظر فِي وَفْدِ بَنِي عَامِرٍ: سيرة ابن هشام (٤: ١٧٩) ، وطبقات ابن سعد (١: ٣١٠) ، تاريخ الطبري (٣: ١٤٤) ، البداية والنهاية (٥: ٥٦- ٦٠) ، عيون الأثر (٢: ٢٩٥) ، نهاية الأرب (١٨: ٥١- ٥٨) شرح المواهب (٤: ١١- ١٣) ، وغيرها.كما رواها ابن المنذر وابن حاتم، وأبو نعيم وابن مردويه، عن ابن عباس، والحاكم عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، وأبو نعيم عن عروة.[ (٢) ] ليست في (ح) .

Volume: 5 (Page:319)

English:

Ruʼasāʼ al-qawm wa-shayāṭīnahum

Leaders of the people and their devils, 'Āmir ibn al-Ṭufayl advanced and said: "By Allah, I was sure I would never cease seeking out the tribes following behind them. Should I follow the footsteps of this youth from the Quraysh?" Then he said to Arbad, "When we approach the man, I will divert his attention, and when I do that, strike him with the sword." When they arrived before the Messenger of Allah, peace be upon him, 'Āmir said, "O Muhammad, leave me be." He replied, "No, by Allah, until you believe in Allah alone." He said, "O Muhammad, leave me be." He replied, "No, until you believe in Allah alone, with no partners." When the Messenger of Allah refused, 'Āmir said, "By Allah, I will fill the area with red camels and men against you." When he left, the Messenger of Allah said, "O Allah, be sufficient for me against 'Āmir ibn al-Ṭufayl." When they departed from the Messenger of Allah, 'Āmir said to Arbad, "Woe to you, Arbad! Where is what I ordered you to do? By Allah, there was not a man on earth more fearful to me for my own self than you. By Allah, I will never fear again after today." Arbad said, "I will not accept. Do not rush me, for by Allah, I did not intend what you commanded me to do even once. Had you not come between me and the man, I would have struck you with the sword." Then they left, returning to their lands. When they were on their way, Allah sent the plague upon 'Āmir ibn al-Ṭufayl, killing him in a woman's house from the Banu Sulayl. His companions left after him until they reached the land of the Banu 'Āmir. Their people approached them, asking Arbad, "What is behind you, Arbad?" He replied, "He called us to worship something I wish I had with me, so I threw it with this spear until I killed it."

Arabic:

رُؤَسَاءَ الْقَوْمِ وَشَيَاطِينَهُمْ، فَقَدِمَ عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلٍ، فَقَالَ: [ (٣) ] تَالَلَّهِ لَقَدْ كُنْتُ آلَيْتُ أَنْ لَا أَنْتَهِيَ مِنْ تَتَبُّعِ الْعَرَبِ عَقِبِي، أَفَأَنَا أَتَّبِعُ عَقِبَ هَذَا الْفَتَى مِنْ قُرَيْشٍ؟ ثُمَّ قَالَ لِأَرْبَدَ إِذَا قَدِمْنَا عَلَى الرَّجُلِ فَإِنِّي شَاغِلٌ عَنْكَ وَجْهَهُ، فَإِذَا فَعَلْتُ ذَلِكَ فَاعْلُهُ بِالسَّيْفِ [ (٤) ] فَلَمَّا قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ عَامِرٌ: يَا مُحَمَّدُ! خَالِّنِي [ (٥) ] ، فَقَالَ: «لَا، وَاللهِ حَتَّى تُؤْمِنَ بِاللهِ وَحْدَهُ» ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ خَالِّنِي، فَقَالَ: «لَا حَتَّى تُؤْمِنَ بِاللهِ وَحْدَهُ، لَا شَرِيكَ لَهُ» فَلَمَّا أَبَى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: أَمَا وَاللهِ لَأَمْلَأَنَّهَا عَلَيْكَ خَيْلًا حُمْرًا، وَرِجَالًا، فَلَمَّا وَلَّى قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللهُمَّ اكْفِنِي عَامِرَ بْنَ الطُّفَيْلِ»فَلَمَّا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ عَامِرٌ لِأَرْبَدَ:وَيْحَكَ يَا أَرْبَدُ!! أَيْنَ مَا كُنْتُ أَمَرْتُكَ بِهِ؟ وَاللهِ مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ رَجُلٌ أَخْوَفُ عِنْدِي عَلَى نَفْسِي مِنْكَ، وَايْمُ اللهِ لَا أَخَافُ بَعْدَ الْيَوْمِ أَبَدًا، قَالَ: لَا أَبَا لَكَ لَا تعجل عليّ فو الله مَا هَمَمْتُ بِالَّذِي أَمَرْتَنِي بِهِ مِنْ مَرَّةٍ: لادخلت بَيْنِي وَبَيْنَ الرَّجُلِ حَتَّى مَا أَرَى غَيْرَكَ أَفَأَضْرِبُكَ بِالسَّيْفِ؟ ثُمَّ خَرَجُوا رَاجِعِينَ إِلَى بِلَادِهِمْ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ بَعَثَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى عَامِرِ بْنِ الطُّفَيْلِ الطَّاعُونَ فِي عُنُقِهِ فَقَتَلَهُ اللهُ فِي بَيْتِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي سَلُولَ، ثُمَّ خَرَجَ أَصْحَابُهُ حِينَ وَارَوْهُ حَتَّى قَدِمُوا [ (٦) ] أَرْضَ بَنِي عَامِرٍ أَتَاهُمْ قَوْمُهُمْ فَقَالُوا مَا وراك يَا أَرْبَدُ فَقَالَ لَقَدْ دَعَانَا إِلَى عِبَادَةِ شَيْءٍ لَوَدِدْتُ أَنَّهُ عِنْدِي فَأَرْمِيَهُ بِالنَّبْلِ هَذِهِ حَتَّى أَقْتُلَهُ،[ (٣) ] في نسخة (أ) ابتداء من هذه الكلمة وحتى آخر الجزء- حسب تجزئة نسخة (أ) والتي تنتهي بعد قليل عند ابتداء وفد عبد القيس ورد لوحات من الآيات التي ظهرت عند حفر الخندق، وقد تقدمت الأخبار في ذلك.[ (٤) ] «فاعله بالسيف» يريد: اقتله، ويروى: فاعله بالسيف: بالغين المعجمة، وهو من الغيلة وهي القتل خديعة وخفية.[ (٥) ] (خالّني) : أي تفرد لي خاليا حتى أحدثك على انفراد، ومعناها الثاني: اتخذني خليلا أي صاحبا.[ (٦) ] في (ح) : «قدم» .

Volume: 5 (Page:320)

English:

Story of Prophet Muhammad's Du'a Against Amar ibn Tufayl

After delivering his speech, Prophet Muhammad (peace be upon him) left with a camel following him. Allah sent down lightning upon him and his camel, burning them both. Arbad was the brother of Labid ibn Rabia for their mother. He cried and mourned for him.

Abu Abdullah Al-Hafiz told us that Abu Al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated from Muhammad ibn Ishaq, who narrated from Muawiyah ibn Amr, who narrated from Abu Ishaq, from Al-Awza'i, from Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha in the story of Bi'r Ma'unah. Al-Awza'i said Yahya narrated that the Messenger of Allah (peace be upon him) invoked against Amar ibn Tufayl for thirty mornings, "O Allah, suffice me against Amar ibn Tufayl in whatever way You will and inflict upon him an ailment that will kill him." Allah then unleashed a plague upon him, causing his death.

Abu Zakariya ibn Ishaq Al-Muzakki informed us that Abu Muhammad Abdullah ibn Ishaq narrated to us, who was informed by Muhammad ibn Isma'il Al-Sulami, who heard from Abdullah ibn Raha, who was told by Hammam, from Ishaq ibn Abi Talha, that Anas ibn Malik narrated the story of Hazam ibn Milhan. Amar ibn Tufayl, the chief of the disbelievers, approached the Prophet (peace be upon him) and said, "I offer you three options: You can have the luxuries of this world, I will keep to myself the hard life. I shall be your successor after you, or I shall attack you with 1000 ashkar and 1000 shakar." He was then stabbed in the house of a woman. He exclaimed, "The tribe of Banu Bakr assaulted me in the house of a woman from the tribe of so-and-so. Bring my horses to me." He then mounted his horse and died on its back. This hadith is narrated by Bukhari.

Arabic:

فَخَرَجَ بَعْدَ مَقَالَتِهِ بِيَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ مَعَهُ جَمَلٌ يَتْبَعُهُ، فَأَرْسَلَ اللهُ تَعَالَى [ (٧) ] عَلَيْهِ وَعَلَى جَمَلِهِ صَاعِقَةً فَأَحْرَقَتْهُمَا وَكَانَ أَرْبَدُ أَخًا لِلَبِيدِ بْنِ رَبِيعَةَ لِأُمِّهِ، فَبَكَاهُ وَرَثَاهُ [ (٨) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، فِي قِصَّتَيْ بِئْرِ مَعُونَةَ قَالَ الْأَوْزَاعِيُّ: قَالَ يَحْيَى: فَمَكَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو عَلَى عَامِرِ بْنِ الطُّفَيْلِ ثَلَاثِينَ صَبَاحًا «اللهُمَّ اكْفِنِي عَامِرَ بْنَ الطُّفَيْلِ بِمَا شِئْتَ، وَابْعَثْ عَلَيْهِ دَاءً يَقْتُلُهُ» ، فَبَعَثَ اللهُ عَلَيْهِ طَاعُونًا فَقَتَلَهُ.أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أَنْبَأَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الله بن رحا، أَنْبَأَنَا هَمَّامٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا [ (٩) ] أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فِي قِصَّةِ حزام بْنِ مِلْحَانَ قَالَ، وَكَانَ رَئِيسَ الْمُشْرِكِينَ عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلِ، وَكَانَ أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ [فَقَالَ] :أُخَيِّرْكَ بَيْنَ ثَلَاثِ خِصَالٍ: يَكُونُ لَكَ أَهْلُ السَّهْلِ، وَيَكُونُ لِي أَهْلُ الْمَدَرِ، وأَكُونَ خَلِيفَتَكَ مِنْ بَعْدِكَ، أَوْ أَغْزُوَكَ بِغَطَفَانَ بِأَلْفِ أَشْقَرَ وَأَلْفِ شَقْرَاءَ، قَالَ:فَطُعِنَ فِي بَيْتِ امْرَأَةٍ، فَقَالَ: أَغُدَّةٌ كفرة الْبَكْرِ فِي بَيْتِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي فُلَانٍ، ائْتُونِي بِفَرَسِي فَرَكِبَ فَمَاتَ عَلَى ظَهْرِ فَرَسِهِ.أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ [ (١٠) ] فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ هَمَّامٍ.[ (٧) ] الزيادة من (ك) .[ (٨) ] الخبر رواه ابن هشام في السيرة (٤: ١٧٩- ١٨٠) وقصيدة لبيد كاملة ومطلعها:ما إن تعدّى المنون من أحد ... لا والد مشفق ولا ولد[ (٩) ] في (ك) : «حدثني» .[ (١٠) ] أخرجه البخاري في: ٦٤- كتاب المغازي (٢٨) باب غزوة الرجيع، الحديث (٤٠٩١) فتح

Volume: 5 (Page:321)

English:

# Translation of Classical Arabic Text ## Story of Aamir ibn Tufayl Abu Sa'd 'Abd al-Malik ibn Abi 'Uthman al-Zahid (may Allah have mercy on him) narrated to us that Abu Muhammad 'Abdullah ibn Yahya ibn Tahir al-Husayni in al-Madinah informed us, who was narrated by Muhammad ibn Yahya ibn al-Hasan ibn Nasr. He said that Abu 'Abdullah al-Zubayr ibn Bakkar told us, saying: Fatimah bint 'Abd al-'Aziz ibn Mu'ammar narrated to me, from her father, from her grandfather Mu'ammar ibn Jamil, who said: Aamir ibn Tufayl came to the Prophet (peace be upon him) and said to him: "O Aamir, embrace Islam." He replied: "I will embrace Islam on the condition that the land of Wabar belongs to me and the land of Madar belongs to you." The Prophet said: "No." Then he said again: "O Aamir, embrace Islam." Aamir replied: "I will embrace Islam on the condition that the land of Wabar belongs to me and the land of Madar belongs to you." Aamir then turned away while saying: "By Allah, O Muhammad, I will fill it with mounts without saddle and men without armour, or I will tie a horse to every palm tree for you." The Prophet (peace be upon him) said: "O Allah, be sufficient for me against Aamir and guide his people." Aamir then left until he reached the outskirts of al-Madinah. Along the way, he met a woman called Saluliyyah, descended from his horse, and slept in her house. She slit his throat while he was asleep, and he immediately woke up, grabbed his spear, mounted his horse, and recited: "A throat like that of a she-camel and death in Saluliyyah's house." His fate reached completion when he fell dead from his horse, and Allah knows best. ## The Story of Harith and the Prophet's Message Musa ibn Isma'il narrated from Hammam, from Ishaq ibn 'Abdullah ibn Abi Talhah, who said: Anas narrated to me that the Prophet (peace be upon him) sent his maternal uncle - the brother of Umm Sulaym - with seventy horsemen. The leader of the polytheists, Amir ibn Tufayl, came and offered three options: either he would have the tribes of As-Sahal and Al-Madar, or he would become the Prophet's successor, or he would march with the tribes of Ghatfan with a force of a thousand men. Aamir then sneaked into the house of a woman called Amra from the Banu Fulan tribe and stabbed her, saying: "A throat like that of the she-camel in the house of a woman from the Banu Fulan tribe. Bring me my horse," he commanded, and he died on its back. Haram, the brother of Umm Sulaym and a man from the Banu Fulan tribe, said: "We were close until I reach them. If they trust me, then you shall come to me. If they kill me, you shall take revenge." Harith then asked them if they believed he carried the message of the Messenger of Allah (peace be upon him). He began to speak to them, and they nodded in agreement. Suddenly, a man approached from behind and stabbed him. Hammam thought that the spear had penetrated him to his chest. He exclaimed "Allahu Akbar" and fought valiantly until he was joined by others, and they killed them all except for the limping man who had a cleft in his head. Allah revealed unto us: "Indeed, we have met our Lord and He is pleased with us, and we are pleased." The Prophet prayed for them on thirty mornings, including the tribes of Ri'l, Dakwan, Bani Lihyan, and 'Asiyyah who disobeyed Allah and His Messenger (peace be upon him), and this is where the story concludes.

Arabic:

أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الزَّاهِدُ- رَحِمَهُ اللهُ-، أَنْبَأَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَاهِرٍ الْحُسَيْنِيُّ بِالْمَدِينَةِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ يَحْيَى ابن الْحَسَنِ بْنِ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُؤَمَّلٍ، عَنْ أَبِيهَا عَنْ جَدِّهَا مُؤَمَّلِ بْنِ جَمِيلٍ، قَالَ:.أَتَى عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ: يَا عَامِرُ أَسْلِمْ، قَالَ: أُسْلِمُ عَلَى أَنَّ الْوَبَرَ لِي، وَلَكَ، الْمَدَرُ، قَالَ: لَا. ثُمَّ قَالَ: يَا عَامِرُ أَسْلِمْ، قَالَ: أُسْلِمُ عَلَى أَنَّ الْوَبَرَ لِي، وَلَكَ الْمَدَرُ، قَالَ: فَوَلَّى وَهُوَ يَقُولُ: وَاللهِ يَا مُحَمَّدُ لَأَمْلَأَنَّهَا عَلَيْكَ خَيْلًا جُرْدًا، وَرِجَالًا مُرْدًا، أَوْ لَأَرْبِطَنَّ بِكُلِّ نَخْلَةٍ فَرَسًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:اللهُمَّ اكْفِنِي عَامِرًا وَاهْدِ قَوْمَهُفَخَرَجَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِظَهْرِ الْمَدِينَةِ، صَادَفَ امْرَأَةً يُقَالُ لَهَا: سَلُولِيَّةُ، فَنَزَلَ عَنْ فَرَسِهِ، وَنَامَ فِي بَيْتِهَا، فَأَخَذَتْهُ غُدَّةٌ فِي حَلْقِهِ، فَوَثَبَ عَلَى فَرَسِهِ وَأَخَذَ رُمْحَهُ، وَأَقْبَلَ يَجُولُ، وَهُوَ يَقُولُ: غُدَّةٌ كَغُدَّةِ الْبِكْرِ، وَمَوْتٌ فِي بَيْتِ سَلُولِيَّةٍ، فَلَمْ تَزَلْ تِلْكَ حَالُهُ حَتَّى سَقَطَ عَنْ فَرَسِهِ مَيِّتًا، وَاللهُ أَعْلَمُ [ (١١) ] .[ () ] الباري (٧: ٣٨٥) عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ عن هَمَّامٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، قال: حدثني أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ خاله- أخ لِأُمِّ سُلَيْمٍ- فِي سَبْعِينَ راكبا، وَكَانَ رَئِيسَ الْمُشْرِكِينَ عَامِرُ بن الطفيل خير بين ثلاث خصال فقال: يكون لك أهل السهل لي وأهل الْمَدَرِ، أَوْ أَكُونَ خَلِيفَتَكَ، أو أغزوك بأهل غطفان بألف وألف. فطعن عامر في بيت أم فُلَانٍ فَقَالَ: غُدَّةٌ كَغُدَّةِ الْبَكْرِ، فِي بَيْتِ امْرَأَةٍ من آل بَنِي فُلَانٍ. ائْتُونِي بِفَرَسِي، فَمَاتَ عَلَى ظَهْرِ فَرَسِهِ. فَانْطَلَقَ حَرَامٌ أَخُو أُمِّ سليم- وهو رَجُلٌ أَعْرَجُ وَرَجُلٌ مِنْ بَنِي فُلَانٍ قَالَ: كُونَا قريبا حَتَّى آتِيَهُمْ، فَإِنْ أَمَّنُونِي كنتم وَإِنْ قَتَلُونِي أَتَيْتُمْ أَصْحَابَكُمْ، فقال: أتؤمنوني أبلغ رِسَالَةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَجَعَلَ يُحَدِّثُهُمْ وَأَوْمَئُوا إِلَى رَجُلٍ فَأَتَاهُ مِنْ خَلْفِهِ فَطَعَنَهُ، قَالَ همام أحسبه حتى أنفذه بالرمح، قَالَ: اللهُ أَكْبَرُ، فُزْتُ ورب الكعبة، فَلُحِقَ الرَّجُلُ فَقُتِلُوا كُلُّهُمْ غير الْأَعْرَجَ كَانَ فِي رَأْسِ جهل، فأنزل الله عَلَيْنَا ثُمَّ كَانَ مِنَ الْمَنْسُوخِ «أَنَّا قَدْ لَقِينَا رَبَّنَا، فَرَضِيَ عَنَّا وَأَرْضَانَا» فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عليه وسلم عليهم ثلاثين صَبَاحًا، عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وبني لحيان وعصية الذين عصوا الله وَرَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم، وهنا ينتهي.[ (١١) ] من (ح) ، وهنا ينتهي الجزء السادس من نسخة (أ) ، وبعده السابع وأوله وفد عبد القيس وجاء في أوله:

Volume: 5 (Page:322)

English:

Translation of Classical Arabic Text

The Seventh Journey from the Book "The Signs of Prophethood" to Know the Conditions of the Messenger of the Lawgiver, Abu Al-Qasim Muhammad Ibn Abd Allah Ibn Abd Al-Muttalib, the Messenger of the Lord of Majesty and the Chosen One from among all creation; may Allah's blessings be upon him, his family, the pure ones, and his companions.

This is the work of the respected scholar, Imam Abu Bakr Ahmad Ibn Al-Husayn Al-Bayhaqi - may Allah have mercy on him and be pleased with him. It was narrated by his grandson, the honorable sheikh Abu Al-Hasan Abd Allah Ibn Muhammad Ibn Ahmad Al-Bayhaqi, and also narrated by the esteemed Imam and Hafiz, Abu Muhammad Al-Mubarak Ibn Ali Ibn Al-Husayn Al-Baghdadi, known as Ibn Al-Tabakh - may Allah have mercy on him. It was also narrated by the Imam and Hafiz, Abu Nazar Ibn Al-Husayn Al-Yamani, who received permission to narrate from him. Another narration comes from the renowned Imam and Hafiz, Mujaddid al-Din Abu Muhammad Abd Al-Azim Ibn Abd Al-Qawi Al-Mundhiri. Additional narrations are from Muhammad Ibn Ibrahim Ibn Abu Al-Qasim Al-Midoumi, and from the servant impoverished by the mercy of his Lord, Muhammad Ibn Abd Al-Hakam Al-Shafii - may Allah forgive him and bestow His kindness upon him.

In the beginning of this seventh part, version (A) reads: In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful, the chapter of the delegation of Abd Al-Qais.

Arabic:

[ () ] «السفر السابع من كتاب دلائل النبوة لمعرفة أحوال صاحب الشريعة أبي القاسم محمد بن عبد الله ابن عبد المطلب رسول رب العزة والمصطفى من جميع البرية صلّى الله عليه وعلى آله الطيبين وأصحابه الطاهرين وسلم تسليما تأليف الشيخ الامام: أبي بكر أحمد بن الحسين البيهقي رحمه الله ورضي عنه رواية ولد ولده الشيخ السديد أبي الحسن عبد الله بن محمد بن أحمد البيهقي، رواية الشيخ الإمام الحافظ أبي محمد المبارك ابن علي بن الحسين البغدادي المعروف بابن الطباخ- رحمه الله- رواية الإمام الحافظ ابي نزار بن الحسين اليماني عنه أجازة، رواية الإمام الحافظ مجد الدين أبي محمد عبد العظيم بن عبد القوي المنذري عنه، رواية محمد بن إبراهيم ابن أبي القاسم الميدومي، رواية العبد الفقير إلى رحمة ربه محمد بن عبد الحكم الشافعي عفا الله عنه ولطف به عنه.وجاء في أول السابع من تجزئه نسخة (أ) : بسم الله الرّحمن الرّحيم، رب يسر، باب وفد عبد القيس.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters