Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ما جاء في نعي النبي صلى الله عليه وسلم نفسه إلى الناس في حجة الوداع وذلك حين نزل عليه قوله عز وجل: إذا جاء نصر الله والفتح ١١٠: ١ إلى آخر السورة وقوله: اليوم أكملت لكم دينكم ٥: ٣ الآية ثم إخباره في خطبته بأن الشيطان قد يئس أن يعبد بأرضكم و

Chapter: The text translates into English as follows: "Chapter: What came in the Prophet's announcement of his own departure to the people during the Farewell Pilgrimage. This was when the verse was revealed to him: When the victory of Allah has come and the conquest (Quran 110:1) till the end of the Surah and his statement: This day I have perfected for you your religion (Quran 5:3). Then he informed them in his sermon that Satan has despaired of being worshipped in your lands."

Volume: 5 (Page:445)

English:

The Prophet's Declaration at the Farewell Pilgrimage

In his final pilgrimage, the Prophet Muhammad (peace be upon him) conveyed a significant message to the people regarding the completion of the religion. This occurred when the following verse was revealed to him: "When the victory of Allah has come and the conquest," until the end of the verse, followed by: "This day I have perfected for you your religion." He expounded in his sermon that Satan had given up hope to be worshiped in their land but was content to be obeyed in other matters, confirming the divine command.

Reported Incident

It is narrated that a Jew approached Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) and mentioned a verse from the Quran, saying if it was revealed to the Jews, they would have commemorated that day. Umar inquired about the verse, and upon hearing it - "This day I have perfected for you your religion..." - he affirmed that he knew the day and place it was revealed: on a Friday, at Arafat, to the Prophet Muhammad.

**Report Source:** This narration is recorded in Sahih al-Bukhari on the authority of Hasan bin Saba', via Ja'far ibn 'Awn, and in Sahih Muslim on the authority of 'Abd bin Humaid, through Ja'far.

Arabic:

بَابُ مَا جَاءَ فِي نَعْيِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَفْسَهُ إِلَى الناس في حجة الوداع وَذَلِكَ حِينَ نَزَلَ عَلَيْهِ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: إِذا جاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ إِلَى آخِرِ السُّورَةِ وَقَوْلُهُ: الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ الْآيَةَ ثُمَّ إِخْبَارِهِ فِي خُطْبَتِهِ بِأَنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ يَئِسَ أَنْ يُعْبَدَ بِأَرْضِكُمْ وَلَكِنَّهُ قَدْ رَضِيَ أَنْ يُطَاعَ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ فَكَانَ كَمَا قَالَ.أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ [عَبْدُ اللهِ] [ (١) ] بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ رَحِمَهُ اللهُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَنْبَأَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُوَدِ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ آية في كتابكم تقرؤونها لَوْ عَلَيْنَا مَعْشَرَ الْيَهُوَدِ نَزَلَتْ لَاتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا، قَالَ: وَأَيُّ آيَةٍ؟ قَالَ: الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلامَ دِيناً [ (٢) ] ، فَقَالَ: إِنِّي لَأَعْلَمُ الْيَوْمَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيهِ، وَالْمَكَانَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيهِ نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَفَاتٍ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الصَّبَّاحِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَوْنٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ جَعْفَرٍ [ (٣) ] .[ (١) ] ليست في (ح) .[ (٢) ] [المائدة- ٣] .[ (٣) ] الْبُخَارِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الصَّبَّاحِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَوْنٍ في: ١- كتاب الإيمان، (٢٣) باب زيادة الإيمان ونقصانه، الحديث (٤٥) ، فتح الباري (١: ١٠٥) ، وأعاده البخاري، في: ٦٥- كتاب التفسير، باب الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ، فتح الباري (٨: ٢٧٠) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ.أخرجه مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ في آخر الكتاب، في التفسير، الحديث (٥) ، صفحة (٤:٢٣١٣) .

Volume: 5 (Page:446)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Narrated by Ali ibn Ahmad ibn Abdan: Ahmad ibn Ubayd informed us, who reported from Isma'il ibn Ishaq, who narrated from Hajjaj ibn Minhal, who heard from Ahmad ibn Salamah, who reported from Ammar ibn Abi Ammar, saying: We were with Ibn Abbas and there was a Jew with him. He read: "This day I have perfected for you your religion and completed My favor upon you and have approved for you Islam as religion." The Jew said: "If this verse was revealed to us, we would have made that day a festival." Ibn Abbas said: "Indeed, it was revealed on a day of celebration, the day of Friday, the day of Arafah."

Narrated by Abu Abdullah al-Hafiz: Ali ibn al-Muammal ibn al-Hasan ibn Isa informed me, who reported from Muhammad ibn Ayyub, who narrated from Amr, who reported from Abu Awana, who narrated from Abu Bishr, who heard from Sa'id ibn Jubayr, who reported from ibn Abbas, saying: Umar, may Allah be pleased with him, used to include me with the elders of Badr. They asked him: Why do you bring him with us while we have sons like him? Umar said: He is one whom you know. One day, Umar invited them and included me with them. I saw him that day asking them to describe me. He said: "What will you say if the victory of Allah and the conquest comes?" Some said: "We were commanded to praise and seek forgiveness from Allah when the victory of Allah comes to us." Some remained silent. Umar said: "Does Ibn Abbas say the same?" I said: He is the most knowledgeable among us about what the Prophet, peace and blessings be upon him, taught him. He said: "When the victory of Allah and the conquest come, that is a sign of your end. So glorify the praises of your Lord and seek His forgiveness." Umar said: "I do not know about this except what you know." - Reported by Bukhari in Sahih, from Abu Numan, from Abu Awana.

Reported by Muhammad ibn Abdullah al-Hafiz: Abu Amr ibn Abi Ja'far informed me, as mentioned by al-Tirmidhi in his Tafsir of Surah Al-Maidah, from Ibn Abi Umar, and by al-Nasai in Al-Hajj, from Ishaq ibn Ibrahim.

Arabic:

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابن إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعِنْدَهُ يَهُوَدِيٌّ، فَقَرَأَ: الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلامَ دِيناً فَقَالَ الْيَهُوَدِيُّ: لَوْ نَزَلَتْ عَلَيْنَا لَاتَّخَذْنَا يَوْمَهَا عِيدًا، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَإِنَّهَا نَزَلَتْ فِي يَوْمِ عِيدٍ يَوْمِ جُمُعَةٍ يَوْمِ عَرَفَةَ [ (٤) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أَنْبَأَنَا عَمْرٌو، وحَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يُدْخِلُنِي مَعَ أَشْيَاخِ بَدْرٍ، فَقَالُوا: لِمَ تَدْخُلُ أَوْ تُدْخِلُ هَذَا مَعَنَا وَلَنَا أَبْنَاءٌ مِثْلُهُ؟فَقَالَ عُمَرُ: إِنَّهُ مَنْ قَدْ عَلِمْتُمْ، قَالَ: فَدَعَاهُمْ ذَاتَ يَوْمٍ فَأَدْخَلَنِي مَعَهُمْ فَرَأَيْتُهُ دَعَانِي يَوْمَئِذٍ لِيُرِيَهُمْ مِنِّي فَقَالَ: مَا تَقُولُونَ فِي إِذا جاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ إِلَى آخِرِ السُّورَةِ، قَالَ بَعْضُهُمْ: أَمَرَنَا أَنْ نَحْمَدَ اللهَ وَنَسْتَغْفِرَهُ إِذَا فَتْحَ اللهُ عَلَيْنَا، قَالَ:وَسَكَتَ بَعْضُهُمْ، فَقَالَ عُمَرُ: كَذَلِكَ تَقُولُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ؟ قُلْتُ: هُوَ أَجَلُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وسلم أَعْلَمَهُ إِيَّاهُ: إِذا جاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ فَذَلِكَ عَلَامَةُ أَجَلِكَ فَسَبِّحْ بحمد ربك واستغفره، فَقَالَ عُمَرُ: مَا أَعْلَمُ مِنْهَا إِلَّا تَعْلَمُ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ [ (٥) ] .وأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ،[ () ] كما أخرجه الترمذي (٥: ٢٥٠) في تفسير سورة المائدة عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، والنسائي في الحج عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ.[ (٤) ] أخرجه الترمذي في تفسير سورة المائدة، الحديث (٣٠٤٤) ، ص (٥: ٢٥٠) ، وقال «حسن غريب وهو صحيح» .[ (٥) ] في: ٦٥- كتاب التفسير، (٤) باب قوله: «فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ، الحديث (٤٩٧٠) ، فتح الباري (٨: ٧٣٤) .

Volume: 5 (Page:447)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Hadith Chain:

Al-Hasan ibn Sufyan informed us, Abu Bakr ibn Abi Shaybah informed us, Ibn Mahdi narrated to us, from Sufyan, from Habib, from Sa'id ibn Jubayr, from Ibn 'Abbas, that 'Umar, may Allah be pleased with him, asked them about the saying: "When the help of Allah and the conquest comes," and they said: "The conquest of cities and palaces." He said, "What do you say, O Ibn 'Abbas?" He said, "It is similar or like it. A likeness has been drawn for Muhammad (peace and blessings be upon him) to whom his soul will be restored." It is narrated by Al-Bukhari in Sahih from Ibn Abi Shaybah.

Narrator:

Abu Muhammad, 'Abdur-Rahman ibn Abi Hamid, the reciter, informed us, Abu al-'Abbas al-Asammu narrated to us, Abu 'Ali, Hasan ibn Ishaq ibn Munir al-'Attar informed us, Zaid ibn al-Hubab narrated to us, Musa ibn 'Ubaydah al-Riyadi told me, he said: Sadqah ibn Yasr narrated to me from Ibn 'Umar that this verse was revealed: "When the help of Allah and the conquest comes to the Messenger of Allah (peace be upon him) in the midst of the days of Tashriq. And he knew that it was his final parting, so he commanded his white mule to be made ready, and it was saddled for him. He mounted it and halted at Al-Aqabah, and the people gathered. He mentioned the Hadith about shedding blood, usury, and altering time. Then he said, 'Indeed, An-Nasi'a is an increase in disbelief with which the disbelievers are led astray, they make it lawful one year and unlawful the next, and that is An-Nasi'a. O people! Whoever has a trust should return it to the one who entrusted him with it. O people! It is not lawful for anyone to take anything from his brother's wealth except what his soul approves of.' This is the content of this narration, and it is mentioned from Abu Sa'id what suggests that it was revealed during the year of the conquest. Allah knows best.

Additional Information:

Abu 'Abdullah al-Hafiz informed us, Abu Ja'far al-Baghdadi narrated to us, Abu 'Uthman mentioned to us: Al-Bukhari in the previous context. "The Opening of the Creator" (8:734).

Arabic:

أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ سَأَلَهُمْ عَنْ قَوْلِهِ: إِذا جاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ فَقَالُوا: فَتْحُ الْمَدَائِنِ وَالْقُصُورِ، فَقَالَ: مَا تَقُولُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ: أَجَلٌ أَوْ مَثَلٌ ضُرِبَ لِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم نُعِيَتْ إِلَيْهِ نَفْسُهُ.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ [ (٦) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ: عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ، أَنْبَأَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ: الْحَسَنُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ مُنِيرٍ [ (٧) ] الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرِّيدِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي صَدَقَةُ بْنُ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: إِذا جاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ علي رسول الله صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي وَسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ، وَعَرَفَ أَنَّهُ الْوَدَاعُ، فَأَمَرَ بِرَاحِلَتِهِ الْقَصْوَاءِ فَرُحِّلَتْ لَهُ فَرَكِبَ فَوَقَفَ بِالْعَقَبَةِ وَاجْتَمَعَ النَّاسُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي وَضْعِ الدَّمِ وَالرِّبَا وَاسْتِدَارَةِ الزَّمَانِ، ثُمَّ قَالَ: وَإِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُحِلُّونَهُ عَامًا وَيحَرِّمُونَهُ عَامًا، وَذَلِكَ أنهم كانوا يجعلون صفر عَامًا حَرَامًا، وَعَامًا حَلَالًا، وَعَامًا حَرَامًا، وَذَلِكَ النَّسِيءُ. أَيُّهَا النَّاسُ! مَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ وَدِيعَةٌ فَلْيُؤَدِّهَا إِلَى مَنِ ائْتَمَنَهُ عَلَيْهَا، أَيُّهَا النَّاسُ! إِنَّهُ لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ مِنْ مَالِ أَخِيهِ شَيْءٌ إِلَّا مَا طَابَتْ بِهِ نَفْسُهُ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ.كَذَا فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ، وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّهَا نَزَلَتْ عَامَ الْفَتْحِ وَاللهُ أَعْلَمُ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو علاثة:[ (٦) ] البخاري في الموضع السابق. فتح الباري (٨: ٧٣٤) .[ (٧) ] (ف) و (ك) : «يزيد» .

Volume: 5 (Page:448)

English:

Hadith of Farewell Pilgrimage

Muhammad ibn Amr ibn Khalid narrated to us, from his father, from Ibn Lahi'ah, from Abu al-Aswad, from Urwah ibn Zubayr, who mentioned the story of the Farewell Pilgrimage. He said:

Then the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) mounted his camel and gathered the people. He saw them performing their rituals and said: "O people! Listen to what I say to you, for I may not meet you after this year at this place." Then he mentioned his sermon and said at the end: "O people! Hear my words, for I have left among you something that, if you hold fast to it, you will never go astray, clear matters: the Book of Allah and the Sunnah of your Prophet." Moses ibn Uqbah also mentioned it with the same meaning.

Reported to us Abu al-Husayn ibn al-Fadl, told us Abu Bakr ibn Attab, narrated to us al-Qasim al-Jawhari, told us Ibn Abi Uways, narrated to us Isma'il ibn Ibrahim ibn Uqbah, from his uncle Musa ibn Uqbah, who mentioned it except that he said: "Never go astray after it a clear matter: the Book of Allah and the Sunnah of His Prophet."

Reported to us Abu Abdullah al-Hafiz, told us Amru ibn Muhammad ibn Mansur al-Adl, narrated to us Muhammad ibn Salman, told us Ubaydullah ibn Musa, narrated to us Ibn Jurayj, he said: Reported to us Abu Ahmad al-Hafiz, told us Muhammad ibn Ishaq, narrated to us Ali ibn Khashram, told us Isa ibn Yunus, from Ibn Jurayj, reported to us Abu al-Zubayr, he said: "I heard Jabir ibn Abdullah saying: I saw the Prophet (peace be upon him) throwing pebbles on the day of Sacrifice while on his camel, saying: 'Take your rituals from me, for I am unsure if I will perform Hajj after this one.'"

Reported by Imam Muslim in his Sahih from Ali ibn Khashram.

Arabic:

مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، فَذَكَرَ قِصَّةَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ، قَالَ: ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الرَّاحِلَةِ، وَجَمَعَ النَّاسَ وَقَدْ أَرَاهُمْ مَنَاسِكَهُمْ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ! اسْمَعُوا مَا أَقُولُ لَكُمْ، فَإِنِّي لَا أَدْرِي لَعَلِّي لَا أَلْقَاكُمْ بَعْدَ عَامِي هَذَا فِي هَذَا الْمَوْقِفِ، ثُمَّ ذَكَرَ خُطْبَتَهُ، وَقَالَ فِي آخِرِهَا: اسْمَعُوا أَيُّهَا النَّاسُ قَوْلِي فَإِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ مَا إِنِ اعْتَصَمْتُمْ بِهِ لَنْ تَضِلُّوا أَبَدًا [ (٨) ] : أَمْرَيْنِ بِيِّنَيْنِ: كِتَابَ اللهِ وَسُنَّةَ نَبِيِّكُمْ، وَكَذَلِكَ ذَكَرَهُ أَيْضًا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ بِمَعْنَاهُ.أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَتَّابٍ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ فَذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ بن تَضِلُّوا بَعْدَهُ أَبَدًا أَمْرًا بَيِّنًا: كِتَابَ اللهِ، وَسُنَّةَ نَبِيِّهِ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْعَدْلُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ:أَنْبَأَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يونُسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَنْبَأَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ يَرْمِي الْجَمْرَةَ عَلَى رَاحِلَتِهِ يَوْمَ النَّحْرِ، وَيَقُولُ: لِتَأْخُذُوا مَنَاسِكَكُمْ فَإِنِّي لَا أَدْرِي لَعَلِّي لَا أَحُجُّ بَعْدَ حَجَّتِي هَذِهِ.رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ خشرم [ (٩) ] .[ (٨) ] ليست في (ف) .[ (٩) ] في: ١٥- كتاب الحج، (٥١) باب استحباب رمي حجرة العقبة، الحديث (٣١٠) ، ص (٢:٩٤٣) .

Volume: 5 (Page:449)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Story of Sarra bint Nabhān's Sermon on Mount Arafat

In a sermon on the day of Arafat, amidst the days of Tashrīq, Sarra bint Nabhān addressed the Prophet (peace be upon him) saying, "I do not know if I will address you after this." She narrated from the Prophet's Farewell Pilgrimage, quoting his words about the Devil's despair of being worshipped in their land but content with being obeyed in matters they dispute. The Prophet emphasized holding onto the Quran and his Sunnah, calling for unity among Muslims and warning against harming one another post his demise.

Key Points from the Hadith

  • The Prophet, during his Farewell Pilgrimage, warned against Satan's strategies and emphasized adherence to the Quran and his teachings.
  • He stressed unity among Muslims and forbade injustice and turning back to disbelief after him.
  • The warnings included an emphasis on death and judgment, urging a focus on the afterlife rather than the transitory world.

Arabic:

وَكَذَلِكَ حَدَّثَتْ بِهِ سَرَّاءُ بِنْتُ نَبْهَانَ فِي خُطْبَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الرّؤوس [ (١٠) ] وَسَطَ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ إِلَى: لَا أَدْرِي لَعَلِّي لَا أَلْقَاكُمْ بَعْدَ هَذَا [ (١١) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدَانَ، أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ:حَدَّثَتْنِي سَرَّاءُ بِنْتُ نَبْهَانَ، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم يَقُولُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ. فَذَكَرَتْ حَدِيثًا وَذَكَرَتْ هَذَا اللَّفْظَ.أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا جَدِّي، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ ثَوْرِ ابن زَيْدٍ الدِّيلِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ.أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطَبَ النَّاسَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَقَالَ إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ يَئِسَ أَنْ يُعْبَدَ بِأَرْضِكُمْ، وَلَكِنَّهُ رَضِيَ أَنْ يُطَاعَ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ مِمَّا تَحَاوَرُونَ مِنْ أَعْمَالِكُمْ فَاحْذَرُوا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ مَا إِنِ اعْتَصَمْتُمْ بِهِ فَلَنْ تَضِلُّوا أَبَدًا: كِتَابَ اللهِ، وَسُنَّةَ نَبِيِّهِ، إِنَّ كُلَّ مُسْلِمٍ أَخُو الْمُسْلِمِ، الْمُسْلِمُونَ إِخْوَةٌ، وَلَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ مِنْ مَالِ أَخِيهِ إِلَّا مَا أَعْطَاهُ عَنْ طِيبِ نَفْسٍ، وَلَا تَظْلِمُوا ولَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ،[وَاللهُ تَعَالَى أَعْلَمُ] [ (١٢) ] .[ (١٠) ] هو ثاني أيام التشريق، سمي بذلك لأنهم كانوا يأكلون فيه رؤوس الأضاحي.[ (١١) ] الحديث أخرجه ابو داود في كتاب الحج، باب أي يوم يخطب بمنى. (٢: ١٩٧) .[ (١٢) ] الزيادة من (ح) ، والحديث تقدم في الباب السابق في صفة حجته صلى الله عليه وسلم، وفي نعى النبي صلى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَفْسَهُ إِلَى الناس، والآيات والأحاديث المنذرة بِوَفَاةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الحافظ ابن كثير في التاريخ (٥: ٢٢٣) : قال الله تعالى: [إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ ثم إنكم يوم القيامة عند ربكم تختصمون] وقال تعالى: وَما جَعَلْنا لِبَشَرٍ مِنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَ أَفَإِنْ مِتَّ فَهُمُ الْخالِدُونَ.وقال تعالى: كُلُّ نَفْسٍ ذائِقَةُ الْمَوْتِ وَنَبْلُوكُمْ بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً وَإِلَيْنا تُرْجَعُونَ وَإِنَّما تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فازَ وَمَا الْحَياةُ الدُّنْيا إِلَّا مَتاعُ الْغُرُورِ.وقال تعالى: وَما مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِنْ ماتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلى

Volume: 5 (Page:450)

English:

Verse and Sayings Upon the Prophet's Passing

Your efforts are in vain, and whoever turns on their heels will not harm God in the least, and God will reward the thankful. This verse was recited by Abu Bakr on the day of the Prophet's passing, and when the people heard it, it was as if they had never heard it before. The Almighty says: "When God's help and victory come and you see people embracing God's religion in crowds, glorify your Lord and seek His forgiveness. He is always ready to accept repentance." Umar ibn al-Khattab and Ibn Abbas said that those were the last words of the Messenger of God.

Farewell Sermon and Last Days

According to Ibn Umar, the Messenger of God performed ten days of seclusion every Ramadan, which was extended to twenty days the year he passed away. Muhammad ibn Ishaq recounted that the Prophet returned from the Farewell Pilgrimage in Dhul-Hijjah and stayed in Medina until his passing. He was complaining about the ailment with which God took him until he met His mercy and dignity. This occurred in Safar or the beginning of Rabi' al-Awwal.

Key Encounter at Baqi al-Gharqad

The Prophet asked Abu Muwayhibah to join him on a nocturnal visit to Baqi al-Gharqad, where he prayed for the people buried there. He then delivered a moving address, comparing the turmoil to the darkness of the night, warning of the impending trials. The Prophet disclosed he was granted the keys to the treasures of both this world and the Hereafter, eventually choosing to meet his Lord and be admitted to Paradise. He prayed for the people of Baqi and departed, signaling the commencement of his final sickness, which was not mentioned by any of the companions but was narrated through Ahmad from Ya'qub bin Ibrahim from his father from Muhammad ibn Ishaq.

Arabic:

[ () ] أَعْقابِكُمْ وَمَنْ يَنْقَلِبْ عَلى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئاً وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ. وهذه الآية هي التي تلاها الصديق يوم وفاة رسول الله صلّى الله عليه وسلم فلما سمعها الناس كأنهم لم يسمعوها قبل.وقال تعالى: إِذا جاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْواجاً فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كانَ تَوَّاباً قال: عمر بن الخطاب وابن عباس هو أجل رسول الله نعي اليه.وقال ابن عمر نزلت أوسط ايام التشريق في حجة الوداع فعرف رسول الله أنه الوداع فخطب الناس خطبة أمرهم فيها ونهاهم. الخطبة المشهورة كما تقدم.وقال جابر رأيت رسول الله يرمي الجمار فوقف.وقال: «لتأخذوا عني مناسككم فلعلي لا أحج بعد عامي هذا» . وقال عليه السّلام لابنته فاطمة كما سيأتي: «إن جبريل كان يعارضني بالقرآن في كل سنة مرة وإنه عارضني به العام مرتين وما أرى ذلك إلا اقتراب أجلي» .وفي صحيح البخاري من حديث أبي بكر بن عياش عن أبي حصين عن أبي صالح عن أبي هريرة قال. كان رسول الله يعتكف في كل شهر رمضان عشرة أيام فلما كان من العام الذي توفي فيه اعتكف عشرين يوما وكان يعرض عليه القرآن في كل رمضان، فلما كان العام الذي توفي فيه عرض عليه القرآن مرتين.وقال محمد بن إسحاق رجع رسول الله صلّى الله عليه وسلم. من حجة الوداع في ذي الحجة فأقام بالمدينة بقيته والمحرم وصفرا وبعث اسامة بن زيد فبينا الناس على ذلك ابتدئ رسول الله صلّى الله عليه وسلم بشكواه الذي قبضه الله فيه الى ما أراده الله من رحمته وكرامته في ليال بقين من صفر او في أول شهر ربيع الأول، فكان أول ما ابتدئ به رسول الله صلّى الله عليه وسلم من ذلك فيما ذكر لي انه خرج الى بقيع الغرقد من جوف الليل فاستغفر لهم ثم رجع الى اهله فلما أصبح ابتدئ بوجعه من يومه ذلك.قال، ابن إسحاق:وحدثني عبد الله بن جعفر عن عبيد بن جبر مولى الحكم عن عبد الله بن عمرو بن العاص عن أبي مويهبة مولى رسول الله صلّى الله عليه وسلم. قال بعثني رسول الله من جوف الليل فقال: يا أبا مويهبة إني قد أمرت أن استغفر لأهل هذا البقيع فانطلق معي فانطلقت معه فلما وقف بين أظهرهم. قال: السلام عليكم يا أهل المقابر ليهن لكم ما أصبحتم فيه مما أصبح الناس فيه أقبلت الفتن كقطع الليل المظلم يتبع آخرها أولها. الآخرة شر من الأولى، ثم أقبل عليّ فقال: يا أبا مويهبة إني قد أوتيت مفاتيح خزائن الدنيا والخلد فيها ثم الجنة، فخيرت بين ذلك وبين لقاء ربي والجنة. قال قلت: بأبي أنت وأمي فخذ مفاتيح خزائن الدنيا والخلد فيها ثم الجنة. قال: لا والله يا أبا مويهبة لقد اخترت لقاء ربي والجنة، ثم استغفر لأهل البقيع ثم انصرف فبدئ برسول الله وجعه الذي قبضه الله فيه لم يخرجه احد من اصحاب الكتب وإنما رواه احمد عن يعقوب بن إبراهيم عن أبيه عن محمد بن إسحاق به

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters