Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ذكر فروة بن عمرو الجذامي [١]

Chapter: Chapter on the mention of Furwah bin Amr al-Judhami [1]

Volume: 5 (Page:409)

English:

The Arrival of Farwah ibn Amr al-Juzami

Abu Abdullah al-Hafiz informed us, Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated to us, Ahmed ibn Abd al-Jabbar informed us, Yunus ibn Bukayr narrated to us from Ibn Ishaq, saying: Farwah ibn Amr ibn al-Nafirat al-Juzami was sent to the Messenger of Allah, peace be upon him, as a messenger embracing Islam. He presented to him a white she-camel. Farwah was in charge of managing the affairs with the Romans regarding the Arabs who visited them. His residence was in Ma'an and its surroundings in the region of Greater Syria. When the Romans learned about his conversion to Islam, they sought him until they captured and detained him. When the Romans gathered to crucify him on a stake in the waters of Afrá in Palestine, he said: "Has Salma brought her Halil to the waters of Afrá, above one of the stakes?"

References:

  • See the account of the arrival of Farwah ibn Amr al-Juzami in:
  • • Seerat Ibn Hisham (4:201)
  • • Tabqat Ibn Saad (1:354)
  • • Oyun al-Athar (2:311)
  • • Nihayat al-Arab (18:28)
  • • Al-Bidayah wal-Nihayah (5:86)
  • • Sharh al-Mawahib (4:43)

Definitions:
Halil: Husband, and one of the stakes: Referring to the wooden plank he was crucified on.

Arabic:

بَابُ ذِكْرِ فَرْوَةَ بْنِ عَمْرٍو الْجُذَامِيِّ [ (١) ]أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ: مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ:وَبَعَثَ فَرْوَةُ بْنُ عَمْرِو بْنِ النَّافِرَةِ الْجُذَامِيُّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَسُولًا بِإِسْلَامِهِ وَأَهْدَى لَهُ بَغْلَةً بَيْضَاءَ، وَكَانَ فَرْوَةُ عَامِلًا لِلرُّومِ عَلَى مَنْ يَأْتِيهِمْ مِنَ الْعَرَبِ، وَكَانَ مَنْزِلَهُ مَعَانُ وَمَا حَوْلَهُ مِنْ أَرْضِ الشَّامِ، فَلَمَّا بَلَغَ الرُّومَ ذَلِكَ مِنْ إِسْلَامِهِ طَلَبُوهُ حَتَّى أَخَذُوهُ فَحَبَسُوهُ عِنْدَهُمْ، فَلَمَّا اجْتَمَعَتِ الرُّومُ لِصَلْبِهِ عَلَى مَاءٍ لَهُمْ يُقَالُ لَهُ عَفْرَى بفلسطين فقال:أَلَا هَلْ أَتَى سَلْمَى بِأَنَّ حَلِيلَهَا ... عَلَى مَاءِ عَفْرَى فَوْقَ إِحْدَى الرَّوَاحِلِ [ (٢) ][ (١) ] انظر في خبر قدوم فَرْوَةَ بْنِ عَمْرٍو الْجُذَامِيِّ:- سيرة ابن هشام (٤: ٢٠١) .- طبقات ابن سعد (١: ٣٥٤) .- عيون الأثر (٢: ٣١١) .- نهاية الأرب (١٨: ٢٨) .- البداية والنهاية (٥: ٨٦) .- شرح المواهب (٤: ٤٣) .[ (٢) ] الحليل: الزوج، وإحدى الرواحل: أراد بها الخشبة التي صلب عليها.

Volume: 5 (Page:410)

English:

Translation of Classical Arabic Text

Upon a she-camel, the male did not harm its mother...

Its branches trimmed with sickles.

Ibn Ishaq said: Az-Zuhri claimed that when they brought him to be killed, he said, "Inform the battalion of believers that I am safe with my Lord, my greatest and my dwelling." Then they struck his neck by that water.

In the biography of Ibn Hisham "riding on a she-camel".

(Trimmed): Its branches have been removed.

The news is in the biography of Ibn Hisham (4:201-202), and he added to it six verses of poetry recited by Amr in his prison on the rhyme of the letter "nun":

"I knocked on the doors weakened by companions... and the Romans are between the gate and the Qur'an

The imagination failed and what he has seen displeased him... and I intended to sleep while it brought tears to me Do not apply kohl to the eyes after me... "Sulaima" and do not tire of coming And you knew, Abu Kabisha, that I... in the midst of dignity, my tongue is incomparable If I perish to seek your brother... and if I survive, you will know my whereabouts I have combined the best a youth could combine... of generosity, courage, and eloquence."

Arabic:

عَلَى بَكْرَةٍ [ (٣) ] لَمْ يَضْرِبِ الْفَحْلُ أُمَّهَا ... ؟ مُشَذَّبَةٍ أَطْرَافُهَا بِالْمَنَاجِلِ [ (٤) ]قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: وَزَعَمَ الزُّهْرِيُّ أَنَّهُمْ لَمَّا قدّموه ليقتلوه قال:بَلِّغْ سَرَاةَ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّنِي سِلْمٌ لِرَبِّي أَعْظُمِي وَمُقَامِي ثُمَّ ضَرَبُوا عُنُقَهُ عَلَى ذلك الماء [ (٥) ] .[ (٣) ] في سيرة ابن هشام «على ناقة» .[ (٤) ] (مشذبة) : قد أزيلت أغصانها.[ (٥) ] الخبر في سيرة ابن هشام (٤: ٢٠١- ٢٠٢) ، وقد أضاف إلى ذلك شعرا قاله عمرو في محبسه على قافية النون وهو ستة أبيات:طرقت سليمى موهنا أصحابي ... والرّوم بين الباب والقروانصدّ الخيال وساءه ما قد رأى ... وهممت أن أغفي وقد أبكانيلا تكحلنّ العين بعدي إثمدا ... سلمى ولا تدننّ للإتيانولقد علمت أبا كبيشة أنّني ... وسط الأعزّة لا يحصّ لسانيفلئن هلكت لتفقدنّ أخاكم ... ولئن بقيت لتعرفنّ مكانيولقد جمعت أجلّ ما جمع الفتى ... من جودة وشجاعة وبيان

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters