Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ما جاء في جيش أوطاس

Chapter: Chapter on What is Mentioned about the Army of Autas

Volume: 5 (Page:152)

English:

Bab Ma Ja'a Fi Jayshi Autasin

Abu Amr Muhammad ibn Abdullah al-Bisṭamiyyu informed us: Abu Bakr al-Isma'ili informed us: Abu Ya'la informed us: Abu Kurayb informed us: Abu Salama narrated to us. Abu Amr also informed us: Abu Bakr narrated to us: Al-Hasan ibn Sufyan informed us: Abu Amir al-Ash'ari (Abdullah ibn Barrad) narrated to us, who said: Abu Usama reported to us from Burayd, from Abu Burda, from Abu Musa, who said:

"When the Prophet (peace be upon him) had finished from the Battle of Hunayn, he sent Abu Amir with an army to Autasin, where they encountered Durayd ibn Asimah. Durayd was killed, and his companions were defeated. Abu Musa said, 'The Prophet also sent me with Abu Amir. Abu Amir was struck in the knee with a spear thrown by a man from the Banu Jusham tribe. The spear remained embedded in his knee. I came to him and asked, 'O uncle! Who struck you?' Abu Amir pointed to Abu Musa and said, 'It was him, my assailant. You see the one who struck me.' Abu Musa then sought him, relying on him and managed to catch up. When the man saw me, he turned to leave. I followed him and said, 'Aren't you ashamed? Are you not an Arab? Are you not valiant?' He drew back, so I struck him twice, and he died. I came back to Abu Amir and said...'"

Arabic:

بَابُ مَا جَاءَ فِي جَيْشِ أَوْطَاسٍأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبِسْطَامِيُّ قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ (ح) .وَأَنْبَأَنَا أَبُو عَمْرٍو، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْأَشْعَرِيُّ، وَهُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ بَرَّادٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ:لَمَّا فَرَغَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ حُنَيْنٍ بَعَثَ أَبَا عَامِرٍ عَلَى جَيْشٍ إِلَى أَوْطَاسٍ فَلَقِيَ دُرَيْدَ بْنَ الصِّمَّةِ، فَقُتِلَ دُرَيْدٌ، وَهَزَمَ اللهُ أَصْحَابَهُ.قَالَ أَبُو مُوسَى: وَبَعَثَنِي مع أبي عَامِرٍ، قَالَ: فَرُمِيَ أَبُو عَامِرٍ فِي رُكْبَتِهِ، رَمَاهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي جُشَمٍ، فَأَثْبَتَهُ فِي رُكْبَتِهِ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ: يَا عَمُّ! مَنْ رَمَاكَ؟ فَأَشَارَ أَبُو عَامِرٍ إِلَى أَبِي مُوسَى، فَقَالَ: إِنَّ ذَلِكَ قَاتِلِي، تَرَاهُ ذَلِكَ الَّذِي رَمَانِي، قَالَ أَبُو مُوسَى فَقَصَدْتُ لَهُ، فَاعْتَمَدْتُهُ فَلَحِقْتُهُ، فَلَمَّا رَآنِي وَلَّى عَنِّي ذَاهِبًا، فَاتَّبَعْتُهُ وَجَعَلْتُ أَقُولُ لَهُ: أَلَا تَسْتَحِي؟ أَلَسْتَ عَرَبِيًّا؟ أَلَا تَثْبُتُ؟ فَكَفَّ فَالْتَقَيْتُ أَنَا وَهُوَ فَاخْتَلَفْنَا ضَرْبَتَيْنِ أَنَا وَهُوَ فَقَتَلْتُهُ، ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى أَبِي عَامِرٍ فَقُلْتُ

Volume: 5 (Page:153)

English:

Translation of Classical Arabic Text

"Allah has killed your companion," he said: "Remove this arrow." So I removed it and water flowed from him. He said: "O nephew, go to the Messenger of Allah, peace be upon him, and convey my greetings to him. Then say to him that he should seek forgiveness for me." He appointed Abu 'Amir as a leader over the people for a short time and then passed away. When I returned to the Prophet, peace be upon him, I found him in a house on a bed made of stones, with bedding over it and the marks of the bed clearly visible on the back of the Prophet and his sides. I informed him of our news and the news of Abu ‘Amir, and told him: "He asked you to seek forgiveness for him." The Messenger of Allah then called for water, performed ablution, raised his hands and said: "O Allah, forgive Abu 'Amir, your servant." At that moment, I saw the whiteness of his armpits. He then said: "O Allah, make him on the Day of Resurrection superior to many of Your creatures, or of Your people." I said: "O Messenger of Allah, seek forgiveness for me too." He said: "O Allah, forgive the sin of 'Abd Allah bin Qais and enter him on the Day of Resurrection as an honored person." One was for Abu 'Amir and the other was for Abu Musa. This was reported by Al-Bukhari in Al-Sahih and by Muslim through Abu Kurayb and 'Abd Allah bin Barray. This was narrated by Abu 'Abdullah Al-Hafiz, who said: Abu Al-'Abbas Muhammad bin Ya'qub reported to us that Ahmad bin 'Abd al-Jabbar told us that Yunus bin Bukayr reported from Ibn Ishaq, who said: When the disbelievers were defeated, they headed towards Ta'if with Malik bin 'Awf. Some of them camped at Awtaas, while others went towards a palm grove where no one was present."

Arabic:

قَدْ قَتَلَ اللهُ صَاحِبَكَ، قَالَ: فَانْتَزِعْ هَذَا السَّهْمَ، فَنَزَعْتُهُ فَنَزَا [ (١) ] مِنْهُ الْمَاءُ فَقَالَ:يَا ابْنَ أَخِي انْطَلِقْ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقْرِئْهُ مِنِّي السَّلَامَ ثُمَّ قُلْ لَهُ إِنَّهُ يَقُولُ لَكَ اسْتَغْفِرْ لِي قَالَ: وَاسْتَخْلَفَنِي أَبُو عَامِرٍ عَلَى النَّاسِ يَسِيرًا ثُمَّ مَاتَ، فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي بَيْتٍ عَلَى سَرِيرٍ مُرَمَّلٍ وَعَلَيْهِ فِرَاشٌ وَقَدْ أَثَّرَ إلى السَّرِيرُ بِظَهْرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم وَجَنْبَيْهِ، فَأَخْبَرْتُهُ بِخَبَرِنَا، وَخَبَرِ أَبِي عَامِرٍ، وَقُلْتُ لَهُ: قَالَ: قُلْ لَهُ يَسْتَغْفِرْ لِي فَدَعَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ: اللهُمَّ اغْفِرْ لِأَبِي عَامِرٍ عَبْدِكَ، حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: اللهُمَّ اجْعَلْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَوْقَ كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ، أَوْ مِنَ النَّاسِ. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ! وَلِي فَاسْتَغْفِرْ. فَقَالَ: «اللهُمَّ اغْفِرْ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ قَيْسٍ ذَنْبَهُ وَأَدْخِلْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُدْخَلًا كَرِيمًا» .قَالَ أَبُو بُرْدَةَ: أَحَدُهُمَا لِأَبِي عَامِرٍ وَالْآخَرُ لِأَبِي مُوسَى.رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ [ (٢) ] .وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ بَرَّادٍ [ (٣) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: فَلَمَّا انْهَزَمَ الْمُشْرِكُونَ أَتَوَا الطَّائِفَ، وَمَعَهُمْ مَالِكُ بْنُ عَوْفٍ، وَعَسْكَرَ بَعْضُهُمْ بِأَوْطَاسٍ، وَتَوَجَّهَ بَعْضُهُمْ نَحْوَ نَخْلَةَ، وَلَمْ يَكُنْ فِيمَنْ تَوَجَّهَ نَخْلَةَ[ (١) ] (فنزا منه الماء) أي ظهر وجرى.[ (٢) ] أخرجه البخاري، في: ٦٤- كتاب المغازي، (٥٥) باب غزاة أوطاس، الحديث (٤٣٢٣) ، فتح الباري (٨: ٤١- ٤٢) .[ (٣) ] أخرجه مسلم فِي: ٤٤- كِتَابِ فَضَائِلِ الصَّحَابَةِ، (٣٨) من فضائل أبي موسى وأبي عامر الأشعريين، الحديث (١٦٥) ، صفحة (٤: ١٩٤٣- ١٩٤٤) .

Volume: 5 (Page:154)

English:

Encounter between Duryad bin Al-Simma and Rabi'ah bin Rufay'

In the narration, Rabi'ah bin Rufay' Al-Sulami encountered Duryad bin Al-Simma, mistaking him for a woman during a quarrel. Duryad struck Rabi'ah with his sword, but it did not harm him significantly. After realizing his mistake, Duryad handed his sword to Rabi'ah, advising him to strike with precision, stating how he used to kill men. Rabi'ah followed the instructions, killing Duryad, whose thigh became exposed revealing his whiteness, resembling a sheet of paper.

Message to Rabi'ah's Mother

Upon returning home, Rabi'ah informed his mother of the incident, leading her to declare freedom for maternal relatives of Duryad. Subsequently, it was reported that the Prophet Muhammad sent a party to Abu 'Amir Al-Ash'ari, engaging in battle and defeating them. Salamah bin Duryad was accused of shooting Abu 'Amir, ultimately leading to his death.

Source: Ibn Hisham's Sirah, Volume 4, Pages 67-69

Arabic:

مِنْ ثَقِيفٍ إِلَّا بَنُو غَيْرَةَ، فَتَبِعَتْ خَيْلُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وَسَلَّمَ مَنْ سَلَكَ فِي نَخْلَةَ مِنَ النَّاسِ وَلَمْ تَتْبَعْ مَنْ سَلَكَ الثَّنَايَا، فَأَدْرَكَ رَبِيعَةُ بْنُ رُفَيْعِ بْنِ وَهْبَانَ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ يَرْبُوعَ بْنِ عَوْفِ بْنِ امْرِئِ الْقَيْسِ، وَكَانَ يُقَالُ لَهُ ابْنُ لَذْعَةَ وَلَذْعَةُ أُمُّهُ فَغَلَبَتْ عَلَى اسْمِهِ أَدْرَكَ دُرَيْدَ بْنَ الصِّمَّةِ، فَأَخَذَ بِخِطَامِ جَمَلِهِ وَهُوَ يَظُنُّ أَنَّهُ امْرَأَةٌ، وَذَلِكَ أَنَّهُ كَانَ فِي شِجَارٍ [ (٤) ] لَهُ فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ فَأَنَاخَ بِهِ فَإِذَا هُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ وَإِذَا هُوَ دُرَيْدٌ وَلَا يَعْرِفُهُ الْغُلَامُ فَقَالَ دُرَيْدٌ مَاذَا تُرِيدُ قَالَ: قَتْلَكَ قَالَ: وَمَنْ أَنْتَ قَالَ: أَنَا رَبِيعَةُ بْنُ رُفَيْعٍ السُّلَمِيُّ، قَالَ: ثُمَّ ضَرَبَهُ بِسَيْفِهِ فَلَمْ يُغْنِ شَيْئًا، فَقَالَ دُرَيْدٌ: بِئْسَ مَا سَلَّحَتْكَ أُمُّكَ، خُذْ سَيْفِي هَذَا مِنْ مُؤَخَّرِ الشِّجَارِ، ثُمَّ اضْرِبْ بِهِ، وَارْفَعْ عَنِ الْعِظَامِ، وَأَخْفِضْ عَنِ الدِّمَاغِ، فَإِنِّي كَذَلِكَ كُنْتُ أَقْتُلُ الرِّجَالَ، وَإِذَا أَتَيْتَ أُمَّكَ فَأَخْبِرْهَا أَنَّكَ قَتَلْتَ دُرَيْدَ بْنَ الصِّمَّةِ، فَرُبَّ يَوْمٍ وَاللهِ قَدْ منعت فيك نِسَاءَكَ، فَقَتَلَهُ، فَزَعَمَتْ بَنُو سُلَيْمِ أَنَّ رَبِيعَةَ قَالَ لَمَّا ضَرَبْتُهُ وَوَقَعَ تَكَشَّفَ وَإِذَا عِجَانُهُ [ (٥) ] وَبُطُونُ فَخِذَيْهِ أَبْيَضُ كَالْقِرْطَاسِ مِنْ رُكُوبِ الْخَيْلِ أَعْرَاءً، فَلَمَّا رَجَعَ رَبِيعَةُ إِلَى أُمِّهِ أَخْبَرَهَا بِقَتْلِهِ إِيَّاهُ فَقَالَتْ: لَقَدْ أَعْتَقَ أُمَّهَاتٍ لَكَ [ (٦) ] .قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ وَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي آثَارِ مَنْ تَوَجَّهَ إِلَى أَوْطَاسٍ أَبَا عَامِرٍ الْأَشْعَرِيَّ فَأَدْرَكَ مِنَ النَّاسِ بَعْضَ مَنِ انْهَزَمَ فَنَاوَشُوهُ الْقِتَالَ فَرُمِيَ بِسَهْمٍ فَقُتِلَ وَأَخَذَ الرَّايَةَ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ وَهُوَ ابْنُ عَمِّهِ، فَقَاتَلَهُمْ فَفُتِحَ عَلَيْهِ فَهَزَمَهُمُ اللهُ وَزَعَمُوا أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ دُرَيْدٍ هُوَ الَّذِي رَمَى أَبَا عَامِرٍ بِسَهْمٍ فَأَصَابَ رُكْبَتَهُ فَقَتَلَهُ [ (٧) ] .قَالَ: وَاسْتُشْهِدَ يَوْمَ حُنَيْنٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ: أَيْمَنُ ابن عبيد.[ (٤) ] (الشجار) الهودج، وقد تقدم في غزوة حنين.[ (٥) ] (العجان) ما بين الفرجين.[ (٦) ] رواه ابن هشام في السيرة (٤: ٦٧- ٦٨) .[ (٧) ] سيرة ابن هشام (٤: ٦٩) .

Volume: 5 (Page:155)

English:

From the descendants of Asad:

Abdul Uzza: Yazid ibn Zam'ah ibn Al-Aswad ibn Al-Muttalib. He had a horse that was struck and killed.

From the Ansar:

Suraqah ibn Al-Harith ibn Adi Al-Ajlani and Abu Amir Al-Ash'ari were also among them. The captives and wealth of the Battle of Hunayn were gathered to the Messenger of Allah, peace be upon him. On the day of Hunayn, Mas'ud ibn Amr was responsible for the spoils. The Messenger of Allah, peace be upon him, ordered the captives and wealth to be taken to Jirana. They were detained there, and among those who supervised the captives was Mahmiyah ibn Al-Jaz, an ally of the Quraysh.

Arabic:

وَمِنْ بَنِي أَسَدٍ عَبْدُ الْعُزَّى: يَزِيدُ بْنُ زَمْعَةَ بْنِ الْأَسْوَدِ بْنِ الْمُطَّلِبِ جَمَحَ بِهِ فَرَسٌ فَقُتِلَ.وَمِنَ الْأَنْصَارِ: سُرَاقَةُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَدِيٍّ الْعَجْلَانِيُّ، وَأَبُو عَامِرٍ الْأَشْعَرِيُّ، ثُمَّ جُمِعَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم سَبَايَا حُنَيْنٍ وَأَمْوَالُهُمْ وَكَانَ عَلَى الْغَنَائِمِ يَوْمَ حُنَيْنٍ مَسْعُودُ بْنُ عَمْرٍو، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالسَّبَايَا وَالْأَمْوَالِ إِلَى الْجِعْرَانَةِ فَحُبِسَتْ بِهَا وَاسْتَعْمَلَ عَلَى السَّبْيِ: مَحْمِيَةَ بْنَ الْجَزِّ، حَلِيفًا لِقُرَيْشٍ [ (٨) ] .[ (٨) ] أنظر من استشهد يوم حنين في السيرة النبوية لابن هشام (٤: ٧٣- ٧٤) ومغازي الواقدي (٣:٩٢٢) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters