Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ما جاء في إخبار النبي صلى الله عليه وسلم بالفتنة التي تموج موج البحر وأنها لا تكون في أيام أبي بكر وعمر رضي الله عنهما حتى يكسر بابها وكسر بابها قتل عمر رضي الله عنه

Chapter: Chapter on what came in the prophecy of the Prophet, peace be upon him, about the temptation that ripples like waves of the sea and that it will not happen during the days of Abu Bakr and Omar, may God be pleased with them, until her gate is broken and the breaking of her gate is the killing of Omar, may God be pleased with him.

Volume: 6 (Page:386)

English:

Chapter on the Prophet's (peace be upon him) Prediction of the Great Trials

Abu Huraira reported: We were sitting with Umar. He said, "Which of you can recall the Prophet's (peace be upon him) words about the trials?" I said, "I can." He said, "Go ahead. You have courage." I said, "The trial of a man within his family, property, children, and neighbor can be expiated by prayer, charity, enjoining good, and forbidding evil." Umar said, "That's not what I mean; I mean trials like the waves of the sea." I said, "O Leader of the Believers, you will not be affected by them. There is a closed door between you and them." He asked, "Do you think the door will be opened or broken?" I said, "No, it will be broken." He replied, "Then it will never be closed again."

I said, "True." We asked Hudhaifa if Umar knew which door it was. He said, "Yes, just as he knows that tomorrow night will follow today." I narrated this to him in a reliable way. So, we asked Hudhaifa which door it was. He told us to ask Masruq. Masruq asked him, and he replied, "Umar."

[Sahih al-Bukhari and Sahih Muslim recorded this narration from various chains, from Al-A'mash and others.]

Arabic:

بَابُ مَا جَاءَ فِي إِخْبَارِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْفِتْنَةِ الَّتِي تَمُوجُ مَوْجَ الْبَحْرِ وَأَنَّهَا لَا تَكُونُ فِي أَيَّامِ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا حَتَّى يُكْسَرَ بَابُهَا وَكَسْرُ بَابِهَا قَتْلُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ الرَّزَّازُ، حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ:كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ: أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْفِتْنَةِ؟قَالَ: قُلْتُ: أَنَا! قَالَ: هَاتِ! إِنَّكَ لَجَرِيءٌ، فَقُلْتُ: فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ، وَمَالِهِ، وَوَلَدِهِ، وَجَارِهِ، تُكَفِّرُهَا: الصَّلَاةُ، وَالصَّدَقَةُ، وَالْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ، قَالَ: لَيْسَ هَذَا أَعْنِي، إِنَّمَا أَعْنِي الَّتِي تَمُوجُ مَوْجَ الْبَحْرِ، قُلْتُ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ! لَيْسَ يَنَالُكَ مِنْ تِلْكَ شَيْءٌ، إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا، قَالَ:أَرَأَيْتَ الْبَابَ يُفْتَحُ أَوْ يُكْسَرُ؟ قُلْتُ: لَا بَلْ يُكْسَرُ، قَالَ: إِذًا لَا يُغْلَقُ أَبَدًا.قَالَ: قُلْتُ أَجَلْ. فَقُلْنَا لِحُذَيْفَةَ أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ مَنِ الْبَابُ؟ قَالَ: نَعَمْ كَمَا يَعْلَمُ أَنَّ غَدًا دُونَهُ لَيْلَةٌ.وَذَلِكَ أَنِّي حَدَّثَتْهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالْأَغَالِيطِ، قَالَ فَهِبْنَا حُذَيْفَةَ أَنْ نَسْأَلَهُ مَنِ الْبَابُ، فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: عُمَرُ.أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ الْأَعْمَشِ وَمِنْ حَدِيثِ

Volume: 6 (Page:387)

English:

Jami Ibn Abi Rashid from Shaqiq

Informed us Abu Al-Husayn Ibn Al-Fadl Al-Qattan, informed us Abdullah Ibn Ja'far, narrated to us Ya'qub Ibn Sufyan, informed us Abu Al-Walid, informed us Abu Awanah, from Asim, from Shaqiq, from Urwah Ibn Qais, from Khalid Ibn Al-Walid, who said:

"The Commander of the Believers wrote to me when he reached Sham, conquered its forts, and it became rich with milk and honey, to set forth to the land of India. India at that time was within ourselves Basra, and I disliked that. A man said to me, 'Fear Allah, O Abu Suleiman, for the trials have appeared.' I replied, 'As for Ibn Al-Khattab, he is alive, no. It will come after him. People will be in a state of confusion or chaos in a place like this and that, a man will look and ponder if he can find a place where what has afflicted his current place with trials and evil has not fallen upon it, but he will not find those days which the Messenger of Allah mentioned before the Hour - the days of turmoil. We seek refuge in Allah that those days reach me and you."

And Abu Al-Husayn Ibn Bishran Al-Adl informed us, Ismail Ibn Muhammad Al-Saffar informed us, Muhammad Ibn Ishaq Al-Saghan'i informed us, narrated to us Ya'la Ibn Ubayd, informed us Al-A'mash, from Shaqiq, from Urwah Ibn Qais, who said: Khalid Ibn Al-Walid delivered a sermon to us and said, 'The Commander of the Believers, Umar, sent me to Sham, while he was intending to set forth to India. He conquered its forts, enriched it with milk and honey. He intended to give me preference over others and send me to India.' A man beneath him said, 'Be patient, O Amir, for the trials have appeared.' He said, 'And Ibn Al-Khattab alive? That is only after him. That is only after him. When people are in a state of confusion, he then mentioned a place a man will not find a land like the one he is fleeing from.'"

Arabic:

جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ شَقِيقٍ [ (١) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، قَالَ: كَتَبَ إِلَيَّ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ حِينَ أَلْقَى الشَّامُ بَوَائِنَهُ وَصَارَ بَثْنِيَّةً وَعَسَلًا أَنْ سِرْ إِلَى أَرْضِ الْهِنْدِ وَالْهِنْدُ يَوْمَئِذٍ فِي أَنْفُسِنَا الْبَصْرَةُ وَأَنَا لِذَاكَ كَارِهٌ فَقَالَ رَجُلٌ اتَّقِ اللهَ يَا أَبَا سُلَيْمَانَ، فَإِنَّ الْفِتَنَ قَدْ ظَهَرَتْ فَقَالَ أَمَّا وَابْنُ الْخَطَّابِ حَيٌّ فَلَا، إِنَّهَا إِنَّمَا تَكُونُ بَعْدَهُ وَالنَّاسُ «بِذِي بِلِيَّانَ» أَوْ فِي «ذِي بِلِيَّانَ» مَكَانُ كَذَا وَكَذَا، فَيَنْظُرُ الرَّجُلُ فَيَتَفَكَّرُ هَلْ يَجِدُ مَكَانًا لَمْ يَنْزِلْ بِهِ مَا نَزَلَ بِمَكَانِهِ الَّذِي هُوَ فِيهِ مِنَ الْفِتْنَةِ وَالشَّرِّ فَلَا يَجِدُ أُولَئِكَ الْأَيَّامَ الَّتِي ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ أَيَّامُ الْهَرْجِ فَنَعُوذُ بِاللهِ أَنْ تُدْرِكَنِيَ وَإِيَّاكُمْ أُولَئِكَ الْأَيَّامُ.وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: خَطَبَنَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَقَالَ:إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بَعَثَنِي إِلَى الشَّامِ وَهُوَ يَهُمُّهُ فَأَلْقَى بَوَائِنَهُ بَثْنِيَّةً وَعَسَلًا. أَرَادَ أَنْ يُؤْثِرَ بِهَا غَيْرِي وَيَبْعَثَنِي إِلَى الْهِنْدِ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ تَحْتِهِ: اصْبِرْ أَيُّهَا الْأَمِيرُ فَإِنَّ الْفِتَنَ قَدْ ظَهَرَتْ، فَقَالَ وَابْنُ الْخَطَّابِ حَيٌّ؟! إِنَّمَا ذَاكَ بَعْدَهُ، إِنَّمَا ذَاكَ بَعْدَهُ، إِذَا كَانَ النَّاسُ «بِذِي بَلِيٍّ» وَذِي «بَلِيٍّ» وَيَذْكُرُ الرَّجُلُ هَلْ يَجِدُ أَرْضًا لَيْسَ بِهَا مِثْلُ الَّذِي يَفِرُّ مِنْهُ وَلَا يجده [ (٢) ] .[ (١) ] أخرجه البخاري في: ٩٢- كتاب الفتن، (٤) باب الصلاة كفارة، ومسلم في: ٥٢- كتاب الفتن وأشراط الساعة، (٧) باب الفتنة التي تموج كموج البحر.[ (٢) ] ذكره الحافظ ابن كثير في «البداية والنهاية» (٦: ٢٠٣) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters