Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ما جاء في مزود ابي هريرة رضي الله عنه وما ظهر فيه ببركة دعاء النبي صلى الله عليه وسلم من آثار النبوة.

Chapter: Chapter on what came regarding Abu Huraira's provisions, may Allah be pleased with him, and what appeared in it due to the blessings of the Prophet's prayer, peace be upon him, from the effects of prophecy.

Volume: 6 (Page:109)

English:

Chapter on the Blessing of the Prophet's Supplication

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: "I came to the Messenger of Allah (ﷺ) with some dates and said, 'Pray for me in them for blessings.' He took them, prayed over them for blessings, and then said, 'Take these and put them in your provision or your luggage. When you wish to take from them, put your hand in and take without scattering them like a scatterer.' I carried those dates, some here and some there, for the sake of Allah. We ate and shared them, and the provision was hung in the middle where the lower garment is tied. When Uthman was killed, it was cut off."

(The provision mentioned is a container made of leather or other material for holding supplies.)

(Reported by At-Tirmidhi in the virtues of Abu Hurairah; Hadith authenticated as hasan gharib.)

Chain of Transmission:

  • Abu Al-Fath Hilal ibn Muhammad ibn Ja'far Al-Haffar informed us
  • Al-Husayn ibn Yahya ibn Abbas Al-Qattan narrated to us
  • Hafs ibn 'Amr informed us
  • Suhayl ibn Ziyad Abu(1)

((1) Al-Mazood: the container made from leather or other material for holding supplies.
(2) Hauqiy: middle part of the body; referring to the point where the lower garment is tied.
(3) At-Tirmidhi reported it in the virtues of Abu Hurairah (5:585) and said, "This is a good and strange hadith, and it has been narrated in a different way from Abu Hurairah.)

Arabic:

بَابُ مَا جَاءَ فِي مِزْوَدِ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وما ظَهْرَ فِيهِ بِبَرَكَةِ دُعَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ آثَارِ النُّبُوَّةِ.أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الإسفرائيني الفقيه، أنبأنا بشر ابن أَحْمَدَ بْنِ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ الْحَذَّاءُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْمُهَاجِرُ مَوْلَى آلِ أَبِي بَكَرَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَمَرَاتٍ فَقُلْتُ ادْعُ لِي فِيهِنَّ بِالْبَرَكَةِ، قَالَ: فَقَبَضَهُنَّ ثُمَّ دَعَا فِيهِنَّ بِالْبَرَكَةَ، ثُمَّ قَالَ: خُذْهُنَّ فَاجْعَلْهُنَّ فِي مِزْوَدٍ أَوْ قَالَ: فِي مِزْوَدِكَ، فَإِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُنَّ فَأَدْخِلْ يَدَكَ فَخُذْ وَلَا تَنْثِرْهُنَّ نَثْرًا، قَالَ: فَحَمَلَتُ مِنْ ذَلِكَ التَّمْرِ كَذَا وَكَذَا وَسْقًا فِي سَبِيلِ اللهِ، وَكُنَّا نَأْكُلُ وَنُطْعِمُ، وَكَانَ الْمِزْوَدُ [ (١) ] مُعَلَّقًا بِحَقْوِيَّ [ (٢) ] لَا يُفَارِقُ حَقْوَيَّ، فَلَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ انْقَطَعَ [ (٣) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَفَّارُ، أَنْبَأَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عباس الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ زياد ابو[ (١) ] (المزود) هو الوعاء من جلد وغيره يجعل فيه الزاد.[ (٢) ] (حقويّ) اي وسطي، والمراد موضع شد الإزار.[ (٣) ] أخرجه الترمذي في مناقب ابي هريرة (٥: ٥٨٥) ، وقال: «هذا حديث حسن غريب، وقد روي من غير هذا الوجه عن ابي هريرة» .

Volume: 6 (Page:110)

English:

Story of Prophet Muhammad's Generosity

Abu Huraira narrated that during a military campaign, the Prophet Muhammad (peace be upon him) and his companions faced a shortage of food. The Prophet asked Abu Huraira if he had anything, and Abu Huraira offered a few dates he had in his provision. The Prophet then gathered the dates, prayed over them, and distributed them among the companions. All the companions ate their fill and left. The Prophet continued calling groups of companions, feeding them, and sending them off, until there was a surplus of dates remaining.

He then instructed Abu Huraira to sit down and eat as well. Abu Huraira ate and took some dates with him. The Prophet advised him that whenever he wanted something, he should take it and not hesitate, as there would always be more. Abu Huraira acted on the advice, taking fifty dates for the sake of Allah.

Abu Huraira later reflected on three major challenges he faced in Islam: the death of the Prophet Muhammad, the killing of Uthman, and the incident with the dates, which he referred to as "the provision" that they used to carry.

Arabic:

زِيَادٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ، فَأَصَابَهُمْ عَوَزٌ مِنَ الطَّعَامِ، فَقَالَ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ! عِنْدَكَ شَيْءٌ؟ قَالَ: قُلْتُ: شَيْءٌ مِنْ تَمْرٍ فِي مِزْوَدٍ لِي، قَالَ جيء بِهِ.قَالَ: فَجِئْتُ بِالْمِزْوَدِ، قَالَ: هَاتِ نِطْعًا، فَجِئْتُ بِالنِّطْعِ فَبَسَطْتُهُ، فَأَدْخَلَ يَدَهُ فَقَبَضَ عَلَى التَّمْرِ فَإِذَا هُوَ إِحْدَى وَعِشْرُونَ تَمْرَةً، ثُمَّ قَالَ: بِسْمِ اللهِ، فَجَعَلَ يَضَعُ كُلَّ تَمْرَةٍ وَيُسَمِّي، حَتَّى أَتَى عَلَى التَّمْرِ، فَقَالَ بِهِ هَكَذَا، فَجَمَعَهُ، فَقَالَ: ادْعُ فُلَانًا وَأَصْحَابَهُ، فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا وَخَرَجُوا، ثُمَّ قَالَ ادْعُ فُلَانًا وَأَصْحَابَهُ، فَأَكَلُوا وَشَبِعُوا وَخَرَجُوا، ثُمَّ قَالَ: ادْعُ فُلَانًا وَأَصْحَابَهُ، فَأَكَلُوا وَشَبِعُوا وَخَرَجُوا، وَفَضَلَ تَمْرٌ، قَالَ: فَقَالَ لِي اقْعُدْ فَقَعَدْتُ، فَأَكَلَ وَأَكَلْتُ، قَالَ: وَفَضَلَ تَمْرٌ، فَأَخَذَهُ فَأَدْخَلَهُ فِي الْمِزْوَدِ، فَقَالَ لِي: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِذَا أَرَدْتَ شَيْئًا فَأَدْخِلْ يَدَكَ فَخُذْ وَلَا تَكْفَأْ فَيُكْفَأَ عَلَيْكَ، قَالَ: فَمَا كُنْتُ أُرِيدُ تَمْرًا إِلَّا أَدْخَلْتُ يَدِي فَأَخَذْتُ مِنْهُ خَمْسِينَ وَسْقًا فِي سَبِيلِ اللهِ، وَكَانَ مُعَلَّقًا خَلْفَ رِجْلَيَّ فَوَقَعَ فِي زَمَانِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَذَهَبَ [ (٤) ] .أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنْبَأَنَا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَسْلَمَ (ح) .وَأَنْبَأَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ محمد المقري، أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ ابن إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، حَدَّثَنَا ابْنُ الخطاب، حدثنا سهل ابن اسلم العذري، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: أُصِبْتُ بِثَلَاثِ مَصَائِبَ فِي الْإِسْلَامِ لَمْ أُصَبْ بِمِثْلِهِنَّ بِمَوْتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عليه وَسَلَّمَ وَكُنْتُ صُوَيْحِبَهُ، وَقَتْلِ عُثْمَانَ، وَالْمِزْوَدِ، قَالُوا: وَمَا الْمِزْوَدُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟ قال: كنا[ (٤) ] نقله ابن كثير (٦: ١١٧) عن المصنف.

Volume: 6 (Page:111)

English:

In the Journey with the Prophet Muhammad (PBUH)

While traveling with the Prophet Muhammad (PBUH), he asked Abu Huraira, "Do you have anything with you?" Abu Huraira replied, "I have dates." The Prophet asked for them, and Abu Huraira handed them over. The Prophet called for people and said, "Invite ten people." Ten people were invited, and they all ate until they were full. This continued until the entire army had eaten, and some dates were still left. The Prophet advised Abu Huraira that if he wanted to take some, he should put his hand in without gathering them. Abu Huraira followed the instructions and said he had eaten from those dates during the lifetime of the Prophet, Abu Bakr, Umar, and Uthman. However, after Uthman was assassinated, everything in his house was looted, including the dates. Abu Huraira shared that he had consumed over two hundred sa' (a unit of measurement) of those dates.

Explanation of the narration: The text in brackets mentions the particular version of the hadith being referenced. Ibn Kathir reports this hadith from the author.

Arabic:

مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَقَالَ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَمَعَكَ شَيْءٌ؟، قَالَ: قُلْتُ تَمْرًا [فِي مِزْوَدٍ مَعِي قَالَ جيء بِهِ فَأَخْرَجْتُ مِنْهُ تَمْرًا فَأَتَيْتُهُ- قَالَ فَمَسَّهُ] [ (٥) ] فَدَعَا فِيهِ ثُمَّ قَالَ ادْعُ عَشَرَةً فَدَعَوْتُ عَشَرَةً فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ كَذَلِكَ حَتَّى أَكَلَ الْجَيْشُ كُلُّهُ وَبَقِيَ مِنْ تَمْرِ الْمِزْوَدِ، قَالَ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا فَأَدْخِلْ يَدَكَ وَلَا تَكُبَّهُ، قَالَ: فَأَكَلْتُ مِنْهُ حَيَاةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَكَلْتُ مِنْهُ حَيَاةَ أَبِي بَكْرٍ كُلَّهَا، وَأَكَلْتُ مِنْهُ حَيَاةَ عُمَرَ كُلَّهَا وَأَكَلْتُ مِنْهُ حَيَاةَ عُثْمَانَ كُلَّهَا، فَلَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ انْتُهِبَ مَا فِي بَيْتِي، وَانْتُهِبَ الْمِزْوَدُ، الا أخبركم أكلت أَكَلْتُ مِنْهُ أَكْثَرَ مِنْ مِائَتَيْ وَسْقٍ.لَفْظُ حَدِيثِ المقرئ [ (٦) ] .[ (٥) ] ما بين الحاصرتين ليس في (ح) .[ (٦) ] نقله ابن كثير (٦: ١١٧) عن المصنف.

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters