Book: Dalail an-Nubuwwah by Bayhaqi

باب ما جاء في استئذان الحمى على رسول الله صلى الله عليه وسلم وإرساله إياها إلى أهل قباء لتكون لهم كفارة، وظهور ما ظهر في ذلك من آثار النبوة.

Chapter: Chapter on what came regarding seeking permission for fever to afflict the Messenger of God, peace be upon him, and his sending it to the people of Quba to act as an atonement for them, and the manifestation of prophetic influences that emerged in this regard.

Volume: 6 (Page:158)

English:

Bab Maa Ja'a Fi Isti'zani Al-Humma 'Ala Rasoolillah Sallallahu Alaihi Wa Sallam

The chapter on seeking permission from the fever for the Messenger of Allah ﷺ and sending it to the people of Quba so that it may be an expiation for them, and the appearance of what appeared from the traces of Prophethood. Abu Muhammad Al-Hasan Ibn Ali Ibn Al-Muammal informed us that Sa'ad remained silent when the Prophet came to seek permission, then he remained silent again, and then he remained silent. The Prophet then left. Sa'ad sent me to him saying, "We did not prevent you from seeking permission except that we wanted you to repeat your request. I heard a voice at the door seeking permission but I did not see anyone. The Messenger of Allah ﷺ asked, 'Who are you?' She replied, 'I am Umm Miladham.' He said, 'There is no welcome or greeting for you! Are you going to the people of Quba?' She said, 'Yes.' He said, 'Then go to them.'

Abu Muhammad Al-Mawsili informed us that Abu Uthman Al-Basri told us that Abu Ahmad narrated to us from Yahya, from Al-A'mash, from Abu Sufyan, from Jabir Ibn Abdullah, who said that they came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'The fever has intensified upon us.' He said, 'Indeed, it is not....'

Arabic:

بَابُ مَا جَاءَ فِي اسْتِئْذَانِ الْحُمَّى عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وَسَلَّمَ وَإِرْسَالِهِ إِيَّاهَا إِلَى أَهْلِ قُبَاءَ لِتَكُونَ لَهُمْ كَفَّارَةً، وَظُهُورِ مَا ظَهَرَ فِي ذَلِكَ مِنْ آثَارِ النُّبُوَّةِ.أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أَنْبَأَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أُمِّ طَارِقٍ مَوْلَاةِ سَعْدٍ، قَالَتْ: جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عليه وسلم فَاسْتَأْذَنَ فَسَكَتَ سَعْدٌ، ثُمَّ أَعَادَ فَسَكَتَ سَعْدٌ [ثُمَّ أَعَادَ فَسَكَتَ سَعْدٌ] [ (١) ] فَانْصَرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ، قَالَتْ: فَأَرْسَلَنِي سَعْدٌ إِلَيْهِ أَنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنَا أَنْ تَأْذَنَ لَكَ إِلَّا أَنَّا أَرَدْنَا أَنْ تَزِيدَنَا، فَسَمِعْتُ صَوْتًا عَلَى الْبَابِ يَسْتَأْذِنُ وَلَا أَرَى شَيْئًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسلم: «مَنْ أَنْتِ» ؟ قَالَتْ: أَنَا أُمُّ مِلْدَمٍ، قَالَ:«لَا مَرْحَبًا بِكِ وَلَا أَهْلًا! تَهْدِينَ إِلَى أَهْلِ قُبَاءَ» ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: «فَاذْهَبِي إِلَيْهِمْ»[ (٢) ] .وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمَوْصِلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، أَنْبَأَنَا يَعْلَى، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: أَتَوْا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: إِنَّ الْحُمَّى قَدِ اشْتَدَّتْ عَلَيْنَا، فَقَالَ: «إن[ (١) ] ليست في (ح) .[ (٢) ] أخرجه ابن سعد، وعنه وعن المصنف نقله السيوطي في «الخصائص الكبرى» (٢: ٨٦) .

Volume: 6 (Page:159)

English:

Hadith on Seeking Cure from Fever with Prayer

The Prophet (peace be upon him) said: "If you wish, you can make it easier for yourselves, and if you wish, it can be a means of purification." They said, "No, it will be a means of purification for us." [3]

Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, Abu An-Nadr Al-Faqih narrated to us, Tamim ibn Muhammad narrated to us, Yahya ibn Al-Mughirah narrated to us, Jarir narrated from Al-A'mash, from Abu Sufyan, from Jabir ibn Amr who said: "The Prophet (peace be upon him) was visited by fever and I sought permission to enter upon him. He said, 'Who are you?' I said, 'Umm Milham.' He said, 'Do you want the people of Quba?' She said yes, so he ordered them to do Hijama (cupping) and they recovered from it. They complained to him, 'O Messenger of Allah, we are now suffering from the fever.' He said, 'If you wish, call upon Allah, He will remove it from you, and if you wish, it will be a means of purification for you.' They said, 'No, it will be a means of purification for us.'" [4]

Ali ibn Ahmad ibn Abdan informed us, Ahmad ibn Ubayd As-Saffar narrated to us, Abdullah ibn Ahmad ibn Hanbal said: My father narrated to me, Hisham ibn Lahiq narrated to us, Abu Uthman Al-Mada'ini in the year 85 Hijri narrated to us, Asim Al-Ahwal narrated, from Abu Uthman An-Nahdi, from Salman Al-Farsi who said: The Messenger of Allah (peace be upon him) said, "Indeed, the people of good in this world will be the people of good in the Hereafter, and indeed the people of evil in this world will be the people of evil in the Hereafter." [5]

Salman Al-Farsi also mentioned: "Fever sought permission upon the Messenger of Allah (peace be upon him). He asked, 'Who are you?' It replied, 'I am fever. I separate the harmful blood and suck the harmful substance.' He said, 'Go to the people of Quba.' So it went to them and they came to the Messenger of Allah (peace be upon him) with pale faces. They complained of fever to him, and he said, 'What do you wish? If you want, I will pray to Allah, the Mighty and Majestic, to relieve you from it, and if...'"

Arabic:

شِئْتُمْ أَنْ تُرْفَعَ عَنْكُمْ رُفِعَتْ، وَإِنْ شِئْتُمْ كَانَ طَهُورًا!» قَالُوا: بَلْ تَكُونَ لَنَا طَهُورًا[ (٣) ] .وأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا تَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: أَتَتِ الْحُمَّى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَنْ أَنْتِ، قَالَتْ: أُمُّ مِلْدَمٍ، قَالَ: «أَتُرِيدِينَ أهل قباء؟» قالت نعم، قَالَ:فَحُمُّوا وَلَقُوا مِنْهَا شِدَّةً، فَاشْتَكَوْا إِلَيْهِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ لَقِينَا مِنَ الْحُمَّى. قَالَ:«إِنْ شِئْتُمْ دَعَوْتُ اللهَ فَكَشَفَهَا عَنْكُمْ، وَإِنَّ شِئْتُمْ كَانَتْ لَكُمْ طَهُورًا» ، قَالُوا: بَلْ تَكُونَ لَنَا طَهُورًا[ (٤) ] .أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ لَاحِقٍ، أَبُو عُثْمَانَ الْمَدَائِنِيُّ سَنَةَ خَمْسٍ وَثَمَانِينَ وَمِائَةٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ الْأَحْوَلُ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ وَإِنَّ أَهْلَ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ» ، وَبِهِ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ قَالَ:اسْتَأْذَنَتِ الْحُمَّى عَلَى رسول الله صلى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لها: «من أن؟» قَالَتْ: أَنَا الْحُمَّى أُبَرِئُ اللَّحْمَ، وَأَمُصُّ الدَّمَ، قَالَ: «اذْهَبِي إِلَى أَهْلِ قُبَاءَ» ، فَأَتَتْهُمْ فجاؤوا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم قَدِ اصْفَرَّتْ وُجُوهُهُمْ، فَشَكَوَا الْحُمَّى إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «مَا شِئْتُمْ؟ إِنْ شِئْتُمْ دَعَوْتُ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ فكشفها عنكم، وإن[ (٣) ] نقله السيوطي في «الخصائص الكبرى» (٢: ٨٧) ، وجاء في أوله: «أَتَتِ الْحُمَّى النَّبِيَّ صَلَّى الله عليه وسلم فاستأذنت عَلَيْهِ، فَقَالَ: مَنْ أَنْتِ؟ قَالَتْ: أُمُّ مِلْدَمٍ، قَالَ: أَتُرِيدِينَ أَهْلَ قُبَاءَ، قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: فَحُمُّوا وَلَقُوا مِنْهَا شِدَّةً، فَاشْتَكَوْا إِلَيْهِ، فقالوا.. وسيأتي في الحديث التالي.[ (٤) ] انظر (٣) .

Volume: 6 (Page:160)

English:

The Prophet's Healing Prayer

Abu Huraira reported: A woman came to the Prophet Muhammad ﷺ and said, "O Messenger of Allah! Send me to the dearest members of your people or to the dearest companions to you - perhaps Qurrata will overcome them." He said: "Go to the Ansar." She went to them and poured out her feelings, then suddenly collapsed. They came to the Prophet and said, "O Messenger of Allah, she has come to us. Pray to Allah for her recovery." He prayed for them, and they were cured.

A woman followed him and said, "O Messenger of Allah, pray for me. I am one of the Ansar, and my father is one of the Ansar. Pray to Allah for me as you prayed for them." He said: "Whichever is dearer to you, that I pray for you to be relieved or for you to be patient; paradise will be yours." She said, "No, by Allah, O Messenger of Allah! Rather, I will remain patient for three days, and I will never put peril on myself regarding Allah's paradise." May this incident be possibly referring to another group of the Ansar, Allah knows best.

Abd al-Rahman al-Sulami informed me that Abu al-Hasan ibn Subayh narrated to them that Abdullah ibn Muhammad ibn Shirawayh informed us, who narrated from Ishaq ibn Ibrahim, who narrated to us from Abu Asim Abdullah ibn Ubayd from the people of Abbadan, who narrated from al-Muhabbar ibn Harun, from Abu Yazid al-Muqri', from Abd al-Rahman ibn al-Murraqqah, who said: When the Prophet Muhammad ﷺ conquered Khaybar, he divided it into eighteen shares, assigning each...

Arabic:

شِئْتُمْ تَرَكْتُمُوهَا فَأَسْقَطَتْ ذُنُوبَكُمْ» ، قَالُوا: بَلْ نَدَعُهَا يَا رَسُولَ اللهِ[ (٥) ] .أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ حَبِيبٍ الْغَنَوِيُّ، حَدَّثَنَا إِيَاسُ بْنُ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: جَاءَتِ الْحُمَّى إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ! ابْعَثْنِي إِلَى أَحَبِّ قَوْمِكَ، أَوْ إِلَى أَحَبِّ أَصْحَابِكَ إِلَيْكَ- شَكَّ قُرَّةُ- فَقَالَ:«اذْهَبِي إِلَى الْأَنْصَارِ» ، قَالَ: فَذَهَبَتْ فَصُبَّتْ عَلَيْهِمْ فصرعتهم، فجاؤوا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ: قَدْ أَتَتْ عَلَيْنَا، فَادْعُ اللهَ لَنَا بِالشِّفَاءِ، قَالَ:فَدَعَا لَهُمْ فَكُشِفَتْ عَنْهُمْ، قَالَ فَاتَّبَعَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ! ادْعُ [اللهَ] [ (٦) ] لِي إِنِّي لَمِنَ الْأَنْصَارِ، وَإِنَّ أَبِي لَمِنَ الْأَنْصَارِ فَادْعُ اللهَ لِي كَمَا دَعَوْتَ لَهُمْ، فَقَالَ: «أَيُّمَا أَحَبُّ إِلَيْكِ أَنْ أَدْعُوَ لَكَ فَيُكْشَفُ عَنْكِ أَوْ تَصْبِرِينَ و [تجب] [ (٧) ] لَكِ الْجَنَّةُ» ، فَقَالَتْ: لَا وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ بَلْ أَصْبِرُ ثَلَاثًا، وَلَا أَجْعَلْ مِنَ اللهِ بِجَنَّتِهِ خَطَرًا أَبَدًا.قُلْتُ: يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ هَذَا فِي قَوْمٍ آخَرِينَ مِنَ الْأَنْصَارِ وَاللهُ أَعْلَمُ [ (٨) ] .أَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ بْنَ صُبَيْحٍ أَخْبَرَهُمْ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شِيرَوَيْهِ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدٍ، مِنْ أَهْلِ عَبَّادَانَ، أَنْبَأَنَا الْمُحَبَّرُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْمُقْرِئِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمُرَقَّعِ، قَالَ: لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ قَسَّمْهَا عَلَى ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا، فَجَعَلَ لِكُلِّ[ (٥) ] الخصائص الكبرى للسيوطي (٢: ٨٧) عن المصنف.[ (٦) ] (ح) : بدونها.[ (٧) ] ليست في (ح) ، ولا في (ف) .[ (٨) ] نقله السيوطي (٢: ٨٧) .

Volume: 6 (Page:161)

English:

Prophetic Medicine: Treatment for Fever

In his book, Ibn al-Sunni narrates that people once fell ill due to eating a fruit resembling a hundred arrowheads, causing them to suffer from fever. They complained to the Prophet Muhammad (peace be upon him), who informed them that fever is the harbinger of death, one of God's prisons on earth, and a piece of the Fire. He advised them to cool it down by pouring water on themselves between Maghrib (sunset) and Isha (night) prayers. Following his instructions, the people found relief from their illness.

The Prophet Muhammad (peace be upon him) further emphasized that God has not created a vessel that, when filled with evil from overeating, does not lead to harm. He recommended dividing one's stomach into three parts: one for food, one for drink, and one for air.

(Source: Ibn al-Sunni and Abu Nu'aim in theBook of Medicine, Fayd al-Qadir, 3:420)

Arabic:

مِائَةٍ: سَهْمًا، وَهِيَ مُخْضَرَّةٌ مِنَ الْفَوَاكِهِ، فَوَاقَعَ النَّاسُ الْفَاكِهَةَ فَمَغَثَتْهُمُ الْحُمَّى، فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْحُمَّى رَائِدُ الْمَوْتِ، وَسِجْنُ اللهِ فِي الْأَرْضِ، وَهِيَ قِطْعَةٌ من النار، فإذ أَخَذَتْهُمْ فَبَرِّدُوا لَهَا الْمَاءَ فِي الشِّنَانِ، فَصُبُّوهَا عَلَيْكُمْ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ- يَعْنِي الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ» ، قَالَ: فَفَعَلُوا فَذَهَبَ عَنْهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم: «إِنَّ اللهَ لَمْ يَخْلُقْ وِعَاءً إِذَا مُلِئَ شَرًّا مِنَ الْبَطْنِ، فَإِنْ كَانَ لَا بُدَّ فَاجْعَلُوا ثُلُثًا لِلطَّعَامِ، وَثُلُثًا لِلشَّرَابِ، وَثُلُثًا للريح»[ (٩) ] .[ (٩) ] ابن السني، وأبو نعيم في الطب، فيض القدير (٣: ٤٢٠) .

Vols: Intro, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Chapters